Thursday, 30 April 2009

La Brocante

Place Pie
There's a small flea market on Place des Halles every Tuesday and Thursday. I particularly enjoyed this little display. If you were there, are there any items here that you'd be tempted to buy?

Il y a un petit marché à la brocante sur la place des Halles tous les mardis et jeudis. J'ai particulièrement aimé cet étalage. Si vous étiez là, y a-t-il un ou plusieurs objets que vous auriez envie d'acheter ?

Wednesday, 29 April 2009

SOS Pizza

Rue Saint Christophe
Yet another street find today: pizza, fresh from the gutter. Check out the box: The real taste of Italy, it says. I wonder if their delivery staff is as sexy as the box suggests? Maybe you'd order pizza more often if it were the case? Do you often have home-delivered pizza? I never do. In fact I've never ordered a home-delivered meal. I believe it's still quite rare in France, I don't think it's part of the culture here. But maybe it's only me? I do see pizza delivery motorbikes racing around town all the time...

Une autre trouvaille de rue aujourd'hui : pizza, toute fraîche du caniveau ! Le vrai goût de l'Italie, dit le carton. J'aimerais savoir si la livraison est vraiment faite par des filles aussi sexy que ça. Publicité mensongère ? ... ;-) Ca vous arrive de commander des pizzas à domicile ? Moi jamais. Il me semble que c'est encore assez rare en France de se faire livrer à dîner. Je ne crois pas que ce soit encore rentré dans notre culture, si ? Mais peut-être ai-je tort car je vois souvent des livreurs de pizza circuler à fond en ville le soir !

Tuesday, 28 April 2009

A busy No Parking sign

Rue Mignard
"La tolérance, une nymphomane. Faut la buter pour qu'elle arrête."
Translated into English: "Tolerance is a nymphomaniac. Gotta shoot her or she won't stop."
The top photo is a detail of the No Parking sign you see below, which also holds a large graffiti (Dirty) and a sticker saying "Palestine shall live, Palestine shall overcome". Now that's a lot of messages for a simple street sign! I wonder if the one about Palestine is related to the one about tolerance or if this is all pure coincidence? All thoughts welcome.

"La tolérance, une nymphomane. Faut la buter pour qu'elle arrête."
La photo du haut est le détail du panneau "stationnement interdit" que vous retrouvez entier ci-dessous. Il porte aussi un gros tag "Dirty" (sale) et un autocollant disant "Palestine vivra, Palestine vaincra". Voilà beaucoup de messages pour un seul panneau ! Je me demande si celui sur la Palestine et celui sur la tolérance se répondent volontairement ou sont pure coincidence ? Vos idées sont les bienvenues.

Monday, 27 April 2009

Lilac at my window

View from my windowAn unusual view from my window: no skies and rooftops this time but a bunch of lilac cut from the garden of friends I visited in Aix-en-Provence. Thank you Malou, Bruno, Sandrine and Adelaide for the great day spent with you; who cares if the weather was bad? To try and keep the flowers longer, I placed them outside on my terrace at night so they'd get a bit of fresh air. In the morning, I found that the game of light and shadows around my bouquet created a rather striking composition. On the left the shadow of my chimney, in the foreground the waves made by the Roman tiles of my roof (similar to mission or barrel tiles).

Une vue de ma fenêtre assez peu ordinaire : pour une fois ce n'est pas le vaste ciel au-dessus des toits mais un bouquet de lilas du jardin d'amis à qui j'ai rendu visite à Aix-en-Provence. Merci Malou, Bruno, Sandrine et Adelaide pour cette belle journée passée avec vous, et tant pis pour le mauvais temps ! Pour essayer de conserver les fleurs un peu plus longtemps, je les ai mises au frais sur ma terrasse pendant la nuit. Au matin, j'ai été saisie par le tableau composé par le jeu d'ombres et de lumière autour du bouquet. A gauche l'ombre de la cheminée, au premier plan les ondulations de mon toit de tuiles romanes.

Sunday, 26 April 2009

The villa

Villeneuve les Avignon
Posh villa, garden, pool. The top of Philippe le Bel tower is the perfect location from which to spy on the provençal life of the rich and (not so) famous. Unfortunately no celebrity lives here, otherwise I'd come back in summer and sell to a tabloid the stolen photos of nude bathing and kisses with a new lover! Too bad.

Villa de luxe, jardin, terrasses, piscine. Le sommet de la tour Philippe le Bel est la planque idéale pour un paparazzi. Dommage, à ma connaissance aucune actrice connue ne vit ici, sinon je revenais cet été et je vendais à Gala mes photos volées de seins nus et de baisers avec un nouvel amoureux !
Click on the photos to view full details and spy on people's lives!
Cliquez sur les photos pour voir tous les détails de chez les gens.

Saturday, 25 April 2009

Fluffy quiz

Along the Rhone riverSaturday is a great day for taking the kids cycling.
But what on earth is the amazing fluffy cottony stuff found along the road? The answer is here.

Le samedi est un bon jour pour emmener les enfants faire du vélo.
Mais que sont ces nuages doux et cotonneux au bord du chemin ?
Réponse ici.

Friday, 24 April 2009

Sky Fry Watch Day

It's been a while since I last posted a view from my window, hasn't it? We've had rain, hail and shine in the past week; sometimes it makes for interesting sunsets. This post participates in Skywatch Friday - did I write Sky Fry Watch Day? I must be dyslexic!
Click here
to visit the growing community of bloggers who look up to the sky every Friday...

Cela faisait un moment que je ne n'avais pas posté une vue depuis ma fenêtre, non ? Nous avons eu des ciels perturbés toute la semaine dernière; parfois ça donne des couchers de soleil intéressants... Ce post participe à Skywatch Friday, une communauté de blogueurs qui lève les yeux au ciel tous les vendredis. Pour aller voir la vie sous d'autres cieux, cliquez ici !

Thursday, 23 April 2009

Apples, the old way

Rue Carnot
Remember my "where do your buy your apples?" post of last December? Some of my local readers said they bought them from their cobbler. Well this is it, the amazing second-hand clothes and shoe repair shop that also sells fresh local produce! I used to buy my apricots there last summer too. I can't wait till the summer fruit are back again but at the moment they're still selling last autumn's apples. What struck me here was the special moment when the afternoon sun threw a spotlight on the apple display. Perfect timing.

Vous souvenez-vous de mon billet "où achetez-vous vos pommes ?" de décembre dernier ? Certains de mes lecteurs locaux avaient répondu : chez mon cordonnier ! Eh bien voilà : l'étonnant cordonnier - marchand de fripes qui met en devanture des fruits et légumes cultivés localement, c'est ici. C'est aussi là que j'achetais mes abricots l'été dernier. Ah, vivement les fruits de l'été ! Mais en attendant, ce sont encore les pommes de l'automne dernier que l'on vend, tout à coup mises en lumière par le coup de projecteur d'un rayon de soleil d'après-midi. Instant magique.
When was the last time you saw a scale like this in commercial use?

Quand avez-vous vu une balance de ce genre en service dans un magasin pour la dernière fois ?

Wednesday, 22 April 2009

Beauty feeds me

Pont du Royaume
This photo was taken from my car just ten minutes after yesterday's, still running before the storm. A few hundred yards downstream from the Pont d'Avignon (off to the left), the Realm bridge (Pont du Royaume) pictured here is the one I use twice a week to drive my daughter to tennis. Every time I drive back into Avignon I am struck by the spectacular view one gets over the city and the Popes' Palace and I feel blessed to live in such a beautiful place. I remember feeling the same sense of gratitude when I lived in Sydney every time I drove over the Sydney Harbour Bridge, walked around the Opera House or took a walk along the spectacular beaches. And I remember feeling overwhelmed again when I lived in Tahiti, every time I would drive home from work when I got to the bend in the road where the striking blue and green colours of the lagoon sprung into view: it was a breath-taking shock every time, and I mean every time. I never tired of it, just like I never tire of the view here. I often feel that beauty feeds me, literally. Is that a feeling that you share?

Cettevue a été prise depuis ma voiture dix minutes après la photo d'hier, toujours en fuite devant l'orage. Quelques centaines de mètres en aval du célèbre Pont d'Avignon, le pont du Royaume montré ici est celui que j'emprunte deux fois par semaine pour emmener ma fille au tennis. Et à chaque fois que je reviens vers Avignon, cette vue-là me stupéfie : le palais des papes, les remparts, les clochers... et je suis éblouie par la chance que j'ai de vivre dans une ville aussi belle. Je me souviens que je ressentais le même profond élan de gratitude quand je vivais à Sydney à chaque fois que je passais sur le pont de Sydney, que je me balladais autour de l'Opéra ou que je longeais ses plages sublimes. Et le même coup au coeur encore quand je vivais à Tahiti et qu'en rentrant chez moi tous les soirs je retrouvais le point de la route où tout à coup tous les verts et les bleus du lagon me sautaient à la figure - ça me coupait le souffle à chaque fois, vraiment à chaque fois. Je ne m'en suis jamais lassée, comme je ne me lasse pas de la vue d'ici. J'ai souvent l'impression que la beauté me nourrit, au sens propre. Est-ce un sentiment que vous éprouvez aussi ?

Tuesday, 21 April 2009

Stormy weather

Fort Saint André, Villeneuve les Avignon
Storm last Saturday afternoon, ten minutes before the rain hit. Pretty spectacular it was!

Orage samedi dernier, dix minutes avant la pluie. Assez spectaculaire, je dois dire !

Monday, 20 April 2009

Broken glass

Rue de la Bouquerie
Impact. Broken glass. Because it was there, because it was me.

Impact, bris de glace. Parce que c'était là, parce que c'était moi.

Sunday, 19 April 2009

Baby figs

Villeneuve les Avignon
My photos may be misleading, these baby figs are really tiny still - the leaves speak for it. But as I discover them I can't help but feel a tinge of anticipation in my taste buds. Do you have figs where you live?

Mes photos sont sans doute trompeuses mais ces figues sont encore minuscules, les feuilles le rappellent bien. Mais en les découvrant j'en sens déjà la fondante saveur titiller mes papilles. Les figues, ça pousse chez vous ?

Saturday, 18 April 2009

Chopstick lunch

Place CrillonOn the steps across from the Hotel d'Europe, three students enjoying the spring sunshine. I wonder where they bought their lunch from, I had no idea there was a Chinese restaurant in the vicinity. Perhaps my local readers can tell me where it is?
The two-week Easter school holidays start today. I know a few happy kids around!

Baguettes à la main, trois étudiants se sont installés pour déjeuner sur les marches devant l'Hotel d'Europe, se chauffant au bon soleil du printemps. Je n'ai aucune idée où ils ont pu acheter leur déjeuner, je ne sais pas où il y a un restaurant chinois dans le coin. Mes lecteurs avignonnais m'éclaireront-ils?
Pour Avignon les vacances de Pâques commencent aujourd'hui . J'en connais qui sont heureux !

Friday, 17 April 2009

Light and shadow

Place Carnot
Walking along Place Carnot I was struck by the way the harsh sun of the "midi" (south) enhanced the strict lines of late 19th century architecture.

En passant place Carnot j'ai été saisie par la manière dont le violent soleil du midi accuse la rigueur architecturale de cet immeuble fin XIXème.

Thursday, 16 April 2009

The cupola

Cathedrale Notre-Dame des Doms
Next to the Palais des Papes is the 12th-century Cathédrale Notre-Dame des Doms. The cathedral was first built in a pure Provençal Romanesque style in the 12th century but was soon dwarfed by the extravagant palace that rose beside it.
An attempt to remedy this was made in the 14th century with the addition of a cupola, which promptly collapsed. Rebuilt in 1425, the cupola is a Byzantine-like marvel of stacked arches.
The Baroque galleries were added in the 17th century and crowning the top of the cathedral is a huge gilded Virgin Mary lantern from the 19th century, whose glow can be seen for miles around - see here, there and also there.
Inside, the cathedral contains the Flamboyant Gothic tombs of some of the Avignon popes. Like most of Avignon's churches, the cathedral was sacked during the Revolution (source Sacred Destinations).

Près du Palais des Papes se trouve la Cathédrale Notre-Dame des Doms, construite au XIIe siècle dans le plus pur style roman provençal. Elle se trouva rapidement surplombée par l'extravagance du palais des papes construit juste à côté; pour y remédier on lui ajouta une coupole qui s'effondra rapidement. Reconstruite en 1425, la coupole encore visible actuellement est une merveille d'arches superposées de style byzantin. Les galeries latérales de style baroque furent ajoutées au XVIIe siècle. Au sommet trône la statue dorée de la vierge Marie, datant du XIXe, qui se voit à des kilomètres à la ronde - voir ici, et aussi .
A l'intérieur la cathédrale renferme les tombes de style gothique flamboyant de certains papes. Comme la plupart des églises d'Avignon, elle a été pillée durant la Révolution.

Wednesday, 15 April 2009

Flowering pine cone

Mont Ventoux
Before taking an interest in photography I don't think I would have paid attention to a baby pine cone and its flower. I think it looks like a peeled banana, don't you?

Avant de m'intéresser à la photographie je ne crois pas que j'aurais remarqué cette pomme de pin naissante et sa fleur. Je trouve qu'elle ressemble à une banane épluchée, pas vous ?

Monday, 13 April 2009

Downstream stroll

Allées de l'Oulle
Spring along the Rhone river, half a kilometre downstream from the Pont d'Avignon.

Printemps au bord du Rhône, environ un demi-kilomètre au sud du Pont d'Avignon.

Sunday, 12 April 2009

This isn't Amsterdam

Rue Corneille
Amsterdam is often described as a city of bicycles. No such thing here. On this Saturday afternoon no bikes are parked in the special spot offered to them behind the town hall. No velibs in Avignon either. I wonder if we'll have them one day?

Amsterdam est souvent décrite comme la ville de la bicyclette. Rien de tel ici : en ce samedi après-midi, aucun vélo n'est garé sur cet emplacement spécialement prévu derrière la mairie. Pas de vélibs non plus. Je me demande si nous en aurons un jour ?

Saturday, 11 April 2009

Cross reference

Eglise Notre Dame des Doms
For millions of Christians all over the world and of course in Avignon, city of heavy Catholic heritage, this weekend will be one of remembrance of a man who gave his life to save others, was crucified and resurrected, spread a message of love and changed the course of History.

Pour des millions de chrétiens de par le monde et bien sûr à Avignon, héritière d'une forte tradition catholique, ce week-end sera celui du souvenir d'un homme qui donna sa vie pour l'amour des autres, fut crucifié et ressuscita, dispensa un message d'amour et changea le cours de l'Histoire.
----------------------
The answer to yesterday's quiz comes with another photo - the same tree in winter. Yes it's a plane tree.
La réponse au quizz d'hier vient sous la forme d'une autre photo, le même arbre en hiver. Hé oui, c'était un platane.

Friday, 10 April 2009

Quiz in red

Place Pignotte
Can you guess what plant, tree or fruit this is? They're all over town (answer tomorrow)
This post is a member of Skywatch Friday, a growing community of bloggers who look up to the sky every Friday. To go and see the world under different skies, click here.

Saurez-vous deviner quel est ce fruit, cet arbre ou cette plante ? Il y en a beaucoup en ville (réponse demain). Ce billet participe à Skywatch Friday, une communauté de blogueurs qui joue à regarder le ciel tous les vendredis. Pour aller voir la vie sous d'autres cieux, cliquer ici.

Thursday, 9 April 2009

Arrest me, they said

Palais de Justice
"If by French law, giving assistance, shelter or comfort to illegal immigrants is a crime then arrest me because I'm a helper", said the some 200 voluntarily hand-cuffed people who came to demonstrate in front of Avignon's Tribunal at 1 p.m. yesterday - joining the thousands of others who also did so in other parts of France. Their commitment to solidarity is a strong answer to the acute problem posed by illegal migrants in Europe, a topic beautifully developed in "Welcome", a French movie by Philippe Lioret that was released here in March and continues to generate much attention and debate.

Les menottes ici sont un symbole fort. "Si en France il est illégal de porter assistance aux personnes en situation irrégulière, arrêtez-moi car je suis un "aidant" - tel est le message qu'ont voulu faire passer les quelque deux cents manifestants qui se sont retrouvés hier à midi trente devant le Palais de Justice d'Avignon - rejoignant ainsi les milliers de personnes qui ont manifesté ailleurs en France. Un message fort de solidarité face à la problématique aïgue développée dans le film "Welcome" de Philippe Lioret, celle des sans-papiers en France et en Europe.

Wednesday, 8 April 2009

Blooming

Villeneuve lès Avignon
Almond, cherry, peach and apricot trees have in common that they emerge from their winter bareness with a burst of white or pink flowers - the leaves only come afterwards. Apple trees (here) and pear trees are different in that their sweet green leaves come out first, then the flowers. They're finally in bloom now - and it's a delight. See how green the background is in this photo as opposed to the stark nakedness of apricot trees here.

Les amandiers, cerisiers, pêchers et abricotiers ont ceci en commun qu'ils sortent de leur nudité d'hiver par une explosion de fleurs. Les feuilles ne sortent qu'ensuite. Les pommiers (ici) et les poiriers sont différents : on voit d'abord sortir des bouquets de feuilles tendres, puis la floraison. C'est maintenant, et c'est magnifique. Voyez comme l'arrière-plan est vert comparé aux fleurs d'abricotiers montrées ici.

Tuesday, 7 April 2009

Gate crashing

Cours Jean Jaurès
The Chamber of Commerce and Industry is a beautiful building whose entrance is protected by graceful gates. The square waterpiece in front of it, a recent addition, adds a peaceful reflection. If you try to gatecrash the place, interesting decorative effects await in the staircase.

La CCI (Chambre de Commerce et d'Industrie) est un bel immeuble isolé de la rue par d'élégantes grilles. Le bassin carré qui vient d'être terminé en offre un paisible reflet. En tentant de forcer les grilles, on découvre dans l'escalier d'intéressants motifs décoratifs...

Monday, 6 April 2009

The official view

Boulevard Saint Roch
Spring along the city walls - the perfect tourist brochure view. Yes, I've been paid by the Tourist Office (I wish!)

Printemps le long des remparts de la vieille ville - le parfait cliché pour brochure touristique. Oui, je suis financée par l'Office du Tourisme (on peut rêver !)

Sunday, 5 April 2009

Nowhere to go

Rue BonneterieNot here, not there, you ain't going anywhere. Now get moving, you're blocking the traffic!

Pas par ici, pas par là, vous n'allez nulle part. Et maintenant circulez, vous bloquez le trafic !

Friday, 3 April 2009

Gagged

5 rue Dorée
Gagged. Avignon is full of such magnificently sculpted details but I enjoy capturing them at the particular time of day when light brings additional structure.

Bâillonné ! Avignon regorge de ces merveilles sculptées mais j'aime les saisir au moment où la lumière s'y pose en y ajoutant structure et relief.

Wednesday, 1 April 2009

Avignon plage

Back in April last year, the city council and regional authorities voted approval for an important project : the remodeling of the Rhone river bank across from the Pont d'Avignon into a huge artificial beach. While the investment was important, the expectation of massive tourism revenue drew solid enthusiasm from the local community. Works started last September and all winter loads and loads of sand were deposited along the river bank. Here's the final result: Avignon Plage (Avignon beach) will officially be inaugurated this afternoon. "We are confident that this new feature will substantially boost visitor numbers to Avignon and also provide great enjoyment to local residents" said Mrs. Marie-Jose Roig, Mayor of Avignon. In summer, a life guard service will be set up to ensure safe swimming around the Pont d'Avignon. Canoe and sailboard rentals will also be available.
(Today 1st of the month is Theme Day for City Daily Photo bloggers around the world and the theme is Yellow. I hope my golden sand qualifies. Click here to view thumbnails for all participants)

En avril dernier, la mairie et la région ont voté un projet important : l'aménagement de la rive du Rhône en face du pont d'Avignon en une vaste plage artificielle. L'investissement était important mais l'attente de très importantes retombées touristiques a emporté l'adhésion des élus. Les travaux ont commencé en septembre et tout l'hiver des camions sont venus déposer des tonnes et des tonnes de sable le long de la berge. Voici le résultat : Avignon Plage sera officiellement inaugurée cet après-midi. Madame Marie-José Roig, Maire d'Avignon a déclaré ce matin : "Avignon Plage sera un atout touristique majeur pour la ville et la région aussi bien qu'un merveilleux lieu de détente et de loisirs pour les avignonnais". Un service de baignade surveillée sera mis en place pendant l'été ainsi que des locations de canoés et de planches à voile.
(Comme tous les 1er de chaque mois, aujourd'hui est journée à thème pour les blogueurs du réseau City Daily Photo - le thème ce mois-ci est "Jaune". J'espère que mon beau sable blond conviendra. Cliquez ici pour voir comment le thème a été traité ailleurs dans le monde.)

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails