Thursday, 30 June 2016

Cycling around Mount Ventoux

Cycling is BIG around the village of Bedoin. The area is crisscrossed by scenic itineraries of various difficulties and keen cyclists come here from all over the world for active holidays. For the fittest, the challenge of climbing Mount Ventoux (1912 m) will be the highlight of their stay. The mythical climb will once again be on the itinerary of the Tour de France 2016. There are bike rental offices all over town and last week I spoke to a man who runs a B&B, his place is always full. He told me 5,000 people a day attempt the climb. That's a lot of people on the road! And even without their bikes it's easy to recognise who's into cycling when you have a stroll around the market.

Le cyclisme, c'est la grande affaire du village de Bédoin. La région offre un maillage serré d'itinéraires de diverses difficultés dans des paysages somptueux. Des passionnés viennent du monde entier pour passer ici des vacances actives et pour les plus entrainés, l'ascension du Mont Ventoux (1912 m) sera le clou de leur séjour. Le Tour de France 2016 passera par là et c'est l'occasion de se mesurer aux plus grands. Il y a des bureaux de location de vélos plein le village et la semane dernière j'ai parlé à un monsieur qui tient des chambres d'hôtes, c'est plein toute l'année. Il m'a dit que 5000 personnes chaque jour montaient au Ventoux à vélo. Ca fait bien du monde sur la route ! Et même sans leur vélo, il est facile de reconnaître les passionnés quand on fait un tour du marché.

Tuesday, 28 June 2016

Bedoin

 Bedoin, Vaucluse, France
From a distance, the village of Bedoin nestled among the vineyards at the foot of Mount Ventoux.
The Tour de France 2016 will go through there on Bastille Day, 14th of July. There will be crowds.
See the detailed itinerary here.

Vu de loin, le village de Bédoin niché au milieu des vignes au pied du Mont Ventoux.
Le Tour de France 2016 passera par là le 14 juillet prochain. Il y aura foule. Voir l'itinéraire détaillé de l'étape ici.



Saturday, 25 June 2016

Off the beaten track

The vineyards located high above the village of Lafare have spectacular views. I drove up a tiny and  very winding road to get up here and stopped in a curve when it became a dirt road. I spent an hour out and about having gorgeous fun shooting photos but things got tougher once I was back in the car. I miscalculated my U-turn and fell nose down into a small ditch with the front of the car blocked against a big stone. Reversing on a steep slope on a humid dirt road (it had rained heavily the day before) was impossible - the wheels were skidding and the car wouldn't budge. You know what? It's nice to have men in the house: a quick phone call and within fifteen minutes they were there with their clever ideas and big muscles. Five minutes later I was out of trouble. Thanks boys, I hope my photos were worth the effort.

Les vignes situées loin au-dessus du village de Lafare offrent des points de vue spectaculaires. J'y suis montée par une toute petite route en lacets et je me suis arrêtée quand le bitume est devenu chemin de terre. Après une heure fabuleuse passée à crapahuter dans les vignes pour prendre des photos, les choses se sont compliquées quand j'ai repris ma voiture car  j'ai mal calculé mon demi-tour et me suis retrouvée le nez planté dans un petit fossé avec l'avant de la voiture encastré sur une grosse pierre. Impossible de faire marche arrière, la pente était très raide et les roues patinaient sur le gravier humide (il avait beaucoup plu la veille), j'étais bloquée. Vous savez quoi ? C'est bien sympa d'avoir des hommes à la maison : un petit coup de fil et un quart d'heure après ils étaient là avec leurs bonnes idées et leur gros muscles. En cinq minutes j'ai été sortie d'affaire. Merci à tous les deux, j'espère que mes photos méritaient vos efforts.

Thursday, 23 June 2016

The grapevine in June

Sorry for being so slow in posting but my life is getting a bit busy at the moment. This afternoon my son is arriving from New Zealand where he lives. I haven't seen him in 2 years, can you imagine my joy? I've organised a big family reunion around him this weekend, there'll be 12 of us for two days and my fridge is still empty. Help! Time for a quick post? Yes but sorry, it's from the vineyards again, I've been up there again to follow the progress of the grape bunches - it's actually fascinating when you take the time to look closely!

Désolée pour le retard pris dans mes billets mais ma vie est en train de devenir un peu trépidante. Mon fils arrive cet après-midi de Nouvelle-Zélande où il vit, et je ne l'ai pas vu depuis deux ans. Vous imaginez ma joie ? Et j'ai organisé un grand week-end familial pour lui, nous serons douze pendant deux jours et mon frigo est toujours vide. Au secours ! Ai-je le temps de poster un billet vite fait ? Oui mais désolée si je suis un peu monomaniaque ces temps-ci, je suis toujours fourrée dans les vignes à suivre l'évolution de l'éclosion des grappes. En fait c'est fascinant quand on prend le temps de regarder !

Sunday, 19 June 2016

Radis multicolores

Multi-coloured radishes at the Velleron farmers' market. I'd never seen anything like it before. At €1,50 a bunch, would you buy them? Alternatively, asparagus were €3.50 a bunch (approx 500 grams). The photo goes back to May - the asparagus season is pretty much over now.

Radis multicolores au marché de Velleron. Je n'en avais jamais vu. A 1,50€ la botte, est-ce que vous en achèteriez ? Sinon, les asperges étaient à 3,50€ la botte de 500 grammes, mais la photo remonte à mai, jee pense que la saison des asperges doit être sur la fin maintenant.

Thursday, 16 June 2016

Mixed weather

The weather has been fairly unstable recently. With an unpredictable mix of blue and clouds, showers and thunderstorms, you never know what the day will bring. Here's my rendition of it, on the road to the village of La Roque-Alric.This post is linked to Skywatch Friday, a community of bloggers who look up to the sky every Friday - check it out to travel under other skies all around the world!

Le temps est perturbé depuis quelques temps. Entre le bleu, les nuages, les averses et les orages on ne sait jamais comment ça va tourner. Voilà ce que ça donne pour moi, sur la route de la Roque-Alric. Bons baisers de juin !!?!

Tuesday, 14 June 2016

Nuit des Musées Avignon

Avignon's Petit Palais Museum hosts a vast collection of Italian religious paintings dating from the Middle Ages to the beginning of the Renaissance period, among which a dizzying number of Virgin and Child portraits.The spectacular facade was photographed on a very special night : the European night of museums, where museums stay open all night. The white tent had been set up at the entrance to welcome art and history-loving night owls.

Le Musée du Petit Palais à Avignon recèle une vaste collection de peintures religieuses italiennes du Moyen Age et du début de la Renaissance, dont un nombre impressionnant de portraits de Vierge à l'Enfant. J'ai photographié cette façade spectaculaire lors d'une nuit très spéciale : la Nuit Européenne des Musées durant laquelle les musées restent ouverts toute la nuit. La tente blanche avait été montée à l'entrée pour accueillir les noctambules épris d'art et de culture.

Sunday, 12 June 2016

Monday market in Bedoin

At the Monday market in the village of Bedoin you can find a wide range of fresh and local produce as well as plants, clothes and lots of tourist stuff like fabrics and tablecloths with Provençal prints, sunglasses, lavender and the mini-olive trees above - the perfect souvenir of Provence to take home. "Will they grow much? the tourists on the left asked. - It all depends on the pot you keep them in, answers the young lady on the right. If you leave them in their small pots, they'll stay small. If you move them to a larger pot or to your garden, they can grow into a  real tree". A lot of the tourists in the region are from Belgium or the Netherlands. How happy would an olive tree be in a Northern European climate I wonder? Unless they're counting on global warming...
 Il y a de tout au marché du lundi matin à Bedoin : des fruits et légumes et des produits locaux, des vêtements, des plantes, et plein d'attrape-touristes comme des nappes provençales, de la lavande et ces mini-oliviers en pot, le parfait souvenir de Provence à remporter chez soi. "Va-t-il grandir beaucoup ? demandent les touristes à gauche. - Ca dépend de ce que vous en faites, répond la jeune vendeuse à droite. Si vous le laissez dans son pot, il restera petit ; si vous le rempotez dans un pot plus grand ou le replantez dans votre jardin, il peut devenir un vrai arbre". La plupart des touristes ici sont belges ou néerlandais. Que peut devenir un olivier sous un ciel du nord, je me demande ? A moins qu'on puisse commencer à compter sur le réchauffement climatique ?
It's a global world: above the hat display, a large sign says "HATS - made in Ecuador", and the sales lady does look South-American. Panama is famous for its hats - is Ecuador?

Signe de la mondialisation : au-dessus du stand de chapeaux, une grande banderole "Chapeaux - fabriqué en Equateur" et la vendeuse semble en effet sud-américaine. Panama est célèbre pour ses chapeaux, mais l'Equateur ?

Wednesday, 8 June 2016

Café Society

Monday is market day in the village of Bedoin, some 15 km from my home. At 11 am terrace cafés are crowded. Those who stroll along like me only have to click, there's no shortage of scenes worth capturing!
Talking about cafes I saw Woody Allen's Cafe Society last week. Can't say I was really enthralled. The story is as old as humanity: you're with someone and you fall in love with someone else : will you leave the old for the new? The story might as well go one way or the other because the characters are far too superficial for us to predict anything. In fact the one thing that made me burst out laughing was the Jewish mother from NYC who said to her son : "live each day of your life as if it were your last - one day it will be true"!
Lundi matin, c'est jour de marché à Bédoin à une quinzaine de kilomètres de chez moi. A 11h du matin les terrasses de café sont pleines. Ceux qui déambulent comme moi n'ont plus qu'à cliquer, les scènes qui méritent d'être mises en boite ne manquent pas !
A propos de café, j'ai vu 'Cafe Society' de Woody Allen la semaine dernière. Pour moi une histoire d'amour un peu convenue qui tourne autour d'un thème vieux comme le monde : vous êtes en couple et vous tombez amoureux/se de quelqu'un d'autre, vous quittez le/la légitime pour le nouvel amour ou non ? L'histoire peut aussi bien basculer d'un côté ou de l'autre car les personnages ont trop peu d'épaisseur psychologique pour qu'on puisse le prédire. En fait la scène qui m'a fait éclater de rire c'est la mère juive de New York qui dit à son fils "vis chaque jour de ta vie comme si c'était le dernier, un jour ce sera vrai" !

Monday, 6 June 2016

No flood or rain here

While the north and centre of France suffered severe floods over the past few days (see here the very high level of the Seine in Paris at the weekend), our blessed region of Provence experienced no more than a few drops and some very dark clouds at times. Great light for photos! My thoughts go to those who are in the aftermath of the flood, still dealing with power cuts or starting to clean up the mud in their homes.

Alors que le centre et le nord de la France ont souffert de pluies et d'inondations terribles ces derniers jours et que  la crue de la Seine continue en aval de Paris, nous avons eu la chance d'être épargnés. Le pire que nous ayons eu est un flot de nuages noirs et quelques gouttes. Jolie lumière pour les photos ! Mes pensées de soutien vont à tous ceux pour qui la crue n'est pas finie, qu'ils soient encore privés d'électricité ou en train de commencer à déblayer la boue de leurs maisons.

Friday, 3 June 2016

Avignon flea market

Négociation au vide grenier du parking des Italiens, Avignon.
Negotiation going on at the flea market on the Parking des Italiens car park, Avignon.

Wednesday, 1 June 2016

Theme Day: Shadow and Highlight


It's been ages since I haven't participated in a City Daily Photo theme day and it's a thrill. The theme chosen by my blogging friend Bob in Saint Louis Daily Photo, is Shadow and Highlight. Rather than serve you another helping of my vineyard shots, my monomaniac theme at the moment, I dug out these two photos from my archives. The top one dates back to a holiday at the French island of La Reunion in the Indian Ocean several years ago and the bottom one, which probably better fits Bob's bill, is of one of my nieces at a family Christmas dinner. Which image do you prefer?
Now do yourself a favour, go check the CDP website for more takes on the theme!

Ca fait une éternité que je n'ai pas participé à une des journées à thème de City Daily Photo et je suis ravie d'y revenir. Le thème, choisi par mon ami blogueur Bob de Saint Louis Daily Photo, est Ombre et Lumière. Plutôt que de vous servir une nouvelle rasade d'images de vignes, mon sujet monomaniaque du moment, je suis allée puiser dans mes archives pour vous rapporter ci-dessus un souvenir de la plage de St Gilles sur l'ile de la Réunion et ci-dessous le portrait d'une de mes nièces lors d'une fête de Noël. Je suppose que la deuxième est celle qui répond le mieux au thème mais j'aime aussi beaucoup la première. Laquelle préférez-vous ?
Et maintenant faites-vous plaisir, allez voir sur le site CDP les images des autres blogueurs !

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails