Quand le mistral joue avec les affiches du festival...
When the Mistral plays with a string of Avignon Theatre Festival posters.

On the corner of rue Petramale and rue des Lices I took this shot not only for the ancient fading ad on the wall and for the three young men's pose, but also for the chalk message on the wall : "Hey man, do you know much about fire ? Do you know the difference between power and knowledge?". Now what's this about?
On trouve la solution à l'autre coin de la rue avec un deuxième message à la craie sur la façade d'une librairie fermée : "Je leur ai donné la lumière à boire mais ils n'y ont vu que du feu - quel con, j'aurais dû prévoir" - Prométhée Poème électrique, 16h40 - Girasole.
Garder le moral si possible - son âme à l'équilibre...
For several days already street cleaners have been methodically removing the hundreds of posters hanging everywhere. It's a painstaking job and while many streets have now been stripped bare, some others are keeping their festival atmosphere a little longer. I had to laugh when I came across this scene last night : hanging off the side of an outdoor restaurant, a poster with a large open jawed crocodile says 'dinner's ready !'
Avignon's festival concludes tonight 31st of July. What is left of the many hopes that it opened with? Over three long weeks hundreds of theatre companies gave their very best in order to fill the seats but also in a hope to be singled-out by the many theatre directors who do their shopping here for the coming seasons. How many will leave Avignon with the contracts or at least the contacts they were hoping for ? How many will head home feeling battered and disillusioned ? Broken red leather chairs put out to the street, useless posters left to dangle and rot in the sun before they are removed... "Que d'espoir !" says the black poster, so much hope ! What is left?
While much of the festival is about fun and comedy, sometimes you come across faces that haunt you long after you've passed them. Their silent presence may go unnoticed in the crowd yet they convey an intense sense of depth. They express the heavy weight of life that many of us experience either often or occasionally : exhaustion, grief, solitude, despair, courage or resignation - but with what amazing dignity!
Si dans l'ensemble le festival fait jaillir dans la ville un esprit de fête et de farce, on croise parfois des visages dont l'intensité vous hante longtemps. Présences discrètes et silencieuses qui peuvent passer inaperçues dans la foule, ils expriment le poids de la vie que nous sommes nombreux à ressentir, parfois ou souvent. Fatigue, deuil, solitude, désespoir, courage ou résignation, ils font face, toujours avec dignité.
In Australian schools the motto is "no hat, no play": you're not allowed out to play unless you wear a hat. The rule is pretty much the same here at the festival. Over the past few days we've had a cool spell where perhaps they weren't absolutely necessary but with temperatures hitting 86-89° again, hats are back in force. Straw hats seem to be the biggest hit. Let's see what's in fashion at the moment...
Dans toutes les écoles australiennes la règle d'or c'est "no hat, no play" : on ne sort pas jouer dehors sans chapeau. Au festival la règle semble être tout à fait la même ! Si ces derniers jours une grande vague de temps frais a pu faire oublier les couvre-chefs, la grosse chaleur aujourd'hui est de retour et avec elle, le chapeau - de paille, de préférence. Voyons un peu comment il se décline en ville...
One for you today, girls : three young men, which one will you pick? Be careful, there may be a trick : the handsome young man could be a lady-killer, the simple-minded blue-faced boy might be a prince in disguise and the king be a bad-tempered tyran :-)
Un billet pour les filles aujourd'hui : trois jeunes hommes, lequel choisirez-vous ? Méfiez-vous, les apparences sont souvent trompeuses : le séduisant jeune premier pourrait être un bourreau des coeurs, le simplet au visage bleu être un prince déguisé et le puissant roi avoir mauvais caractère !
Back in town with posters, posters and more posters. Wild bill posting is definitely part of the Avignon festival folklore. I like it.
Retour en ville avec des affiches, des affiches, encore des affiches.
Below: a Chinese tourist takes a picture of me taking a picture of her - or was it of the two murals behind her, both with drama themes and circled by more posters?
Une touriste chinoise me prend en photo en train de la prendre en photo - ou était-ce des deux fenêtres en trompe l'oeil derrière elle, toutes deux dédiées au théatre et entourées d'affiches ? Le premier qui reconnait Gérard Philippe a gagné.
OK, Avignon is a touristy place and surely you get used to seeing visitors from all over but sometimes you feel something isn't quite right - should you really be seeing these people here?
D'accord Avignon est une ville touristique et on s'habitue à voir des visiteurs du monde entier mais par moments un doute troublant vous habite : est-il bien normal de croiser ces gens-là dans la rue ?
Le Petit Chaperon Rock (Little red rocking hood) a musical show for children or the story of Little red riding hood told with a rock n'roll twist. Every day at 10:00 a.m. at l'Antidote theatre, Avignon. I very simply fell in love with those gorgeous faces and smiles.
Le Petit Chaperon Rock - un spectacle festif très librement inspiré du conte traditionnel, entre morceaux rock'n roll et airs d'opéra. Tous les jours à 10h à l'Antidote théatre.