Wednesday 29 December 2010
Skydive Pujaut
En me promenant par une froide après-midi d'hiver à quelques kilomètres à l'ouest d'Avignon j'ai vu plusieurs voiles parsemer le ciel. C'est qu'au milieu des vignes se trouve l'aérodrome de Pujaut. On peut y pratiquer le vol à voile et passer son brevet de pilote de planeur. Il héberge aussi un club très actif de parachutisme et de chute libre. En consultant leur site je découvre une offre spéciale : en janvier et février 2011, le saut de 4000 est à 19 euros seulement (pour les membres). Seriez-vous tenté d'essayer ? Etes-vous déjà un adepte ? Moi, me jeter d'un avion ne m'a jamais fait envie et ma courte randonnée au coucher du soleil m'a déja glacé les os. Je n'ai eu qu'une envie : rentrer au chaud me faire un chocolat chaud. Mais j'ai un neveu qui est un passionné de parachutisme, il pratique même un sport encore plus extrême, le base jump ! Sans moi.
Monday 27 December 2010
Looking up
Il suffit d'un tout petit mouvement, lever les yeux, pour découvrir partout dans Avignon un nouvelle source d'émerveillement : l'élégance d'un balcon ouvragé, l'ombre d'un claustra, la richesse d'une façade haussmanienne, une haute fenêtre accrochant un coin de ciel bleu, une paire de volets, un reflet déformé dans une vitre ancienne, les doux traits d'une vierge à l'enfant... Quand on se demande ce qu'une journée pourra livrer de bon, il suffit de lever les yeux........... :-)
Saturday 25 December 2010
Merry Christmas!
Thursday 23 December 2010
Would you do it?
As I am busy getting ready to host this year's large family Christmas get together, I received an email this morning that got me thinking. It was from an online hotel reservations website and the content was as follows " I would like to know if it would be possible to place some form of advertisement on your website. By advertisement I mean 2 or 3 links in the content of a post.
So I would like to suggest you create a new post with a nice picture of a hotel in Avignon (That we propose on our website obviously!). For this I can offer you 50 euros."
So far I've never made any money directly from my blog. It's a great way to show what I do and I've had a few people contact me through the blog and buy a single photo or several, or hire me for a photo shoot (see the wedding photos in the side bar) but there has never been any advertising on the blog itself. Should I sprinkle one of my posts with links to a merchant website for 50 euros ? Would you do it? I'd love to have your opinion.
Alors que je me prépare à accueillir un grand rassemblement de famille pour Noël, j'ai reçu ce matin un e-mail qui m'a donné à réfléchir. Il émanait d'un site de réservations d'hôtels en ligne. En voici le contenu : "Je voudrais savoir s'il serait possible de placer de la publicité sur votre blog. Par publicité, j'entends deux ou trois liens vers notre site dans le contenu d'un de vos billets. Je voudrais vous proposer de créer un nouveau post avec une belle photo d'un hôtel d'Avignon (que nous proposons sur notre site évidemment !). Pour cela je peux vous proposer 50 euros."
Jusqu'à présent je n'ai jamais gagné d'argent avec mon blog. J'ai déja eu des contacts avec des personnes qui m'ont trouvée par mon blog et qui m'ont acheté une ou plusieurs photos, ou qui m'ont embauchée pour une mission (voir les photos de mariage dans la marge droite) mais je n'ai jamais mis de publicité nulle part sur mon blog. Alors voilà : est-ce une bonne idée de parsemer l'un de mes posts de liens vers un site marchand pour gagner 50 euros ? Le feriez-vous ? J'aimerais bien avoir votre avis.
Tuesday 21 December 2010
Random Christmas fun
In Avignon, a red hatter passes by a Christmas tree in rue Joseph Vernet. At the Sunday market in l'Isle sur Sorgue, Santa's dog watches with interest as Mrs. Santa serves free vin chaud (glühwein) to passers-by.
A Avignon, un chapeau rouge passe près d'un sapin de la rue Joseph Vernet. Au marché de dimanche à l'Isle sur sorgue, le chien Noël observe avec intérêt la mère Noël servant du vin chaud aux passants. C'est gratuit, c'est offert par l'association des commerçants.
Sunday 19 December 2010
Festive spirit
Leaving all my previous post's doubts behind, I'm off to Place de l'Horloge in order to engage in the festive spirit but this street musician seems to have a quiet time too. Don't worry, I'm not depressed or anything but with grown up children aged 23 and 17, I don't get involved in all things Christmas as early as I used to. I am looking forward to some wonderful times with the family though. Now for something really uplifting, I suggest you click on this link to my fellow Michel's blog for a delightful go on the merry go round on Place de l'Horloge - I've featured it in photo a few times but the video is much more fun: the music and movement really generate a sense of joy !
Abandonnant les doutes de mon billet précédent, je vais faire un tour sur la place de l'horloge pour retrouver l'esprit de Noël mais ce musicien de rue semble avoir un moment de passage à vide lui aussi. Pas d'inquiétude, je ne suis nullement déprimée mais avec des enfants qui ont grandi (17 et 23 ans) je ne m'implique plus dans les préparatifs de Noël aussi à l'avance qu'avant. Je me réjouis tout de même beaucoup des moments festifs que nous allons passer en famille. Maintenant pour un moment de joie, cliquez sur ce lien pour faire un tour de manège sur le blog de mon ami Michel Benoit. J'ai déjà fait des photos du manège de la place de l'horloge mais la vidéo change tout : le mouvement et la musique génèrent un merveilleux esprit festif !
Friday 17 December 2010
Sense of direction
I often feel the world is going nowhere, very fast.
But I am quickly pointed in the right direction: this way to the petrol station. Keep buying, keep driving, just do as you're told and don't ask.
J'ai souvent le sentiment que le monde va très vite - mais vers où ?
Heureusement on se charge de me montrer le droit chemin : la station d'essence c'est par là. Consommez, roulez et circulez, y'a rien à voir !
Wednesday 15 December 2010
Route des Valayans
8h du matin, avant le lever du soleil - ce jour-là, il y a quinze jours, j'avais trouvé qu'il faisait glacial mais ce n'est rien comparé au froid d'aujourd'hui...
Monday 13 December 2010
Merci Marie
Continuing on my previous post, here are a few images of the short mass that took place in Eglise St Pierre (St Peters church) before the candlelight procession set off. As I mentioned before, the church was packed and many children attended. The procession was dedicated to Mary, mother of Jesus - Virgin Mary would be the more appropriate term as the doctrine of immaculate conception remains an important part of the catholic faith. I find St Peters a movingly beautiful church, both inside and out - click on this link and on this one for my other photos of this architectural jewel.
Suite de mon billet précédent sur la fête des lumières du 8 décembre, voici quelques images de la célébration qui a eu lieu en l'église Saint Pierre d'Avignon avant la procession aux bougies dédiée à Marie, mère de Jésus. Il serait sans doute plus approprié d'utiliser le terme Vierge Marie car le dogme de l'immaculée conception reste un élément fondamental de la foi catholique. L'église St Pierre était bondée et beaucoup d'enfants étaient présents. Cette église est une merveille, tant à l'extérieur qu'à l'intérieur - cliquer sur ce lien et sur celui-ci pour voir mes autres photos de cet édifice que je trouve d'une beauté bouleversante.
Friday 10 December 2010
The procession
Fête des lumières le 8 décembre. La tradition fait remonter à 1648 la procession dédiée à la vierge Marie qui a lieu ce jour-là. Elle commence à 18h avec une courte messe à l'église St Pierre puis, une bougie à la main, la foule des fidèles remonte les rues de la ville jusqu'à la cathédrale Notre Dame des doms en chantant des hymnes. L'église était bourrée à craquer et les enfants très nombreux. Le long du parapet en pierre, une ligne de bougies a été allumée pour guider la procession jusqu'à la cathédrale. La façade crénelée en haut de la perspective est celle du Petit Palais.
J'ai aimé travailler sans flash pour saisir les lignes fugitives des bougies en mouvement.
The procession passes on place de l'Horloge. Notice the Merci Marie (thank you Mary) banners.
La procession passe Place de l'Horloge. Noter les banderoles "merci Marie".
La foule monte les marches vers la cathédrale Notre Dame des doms.
Devant l'entrée de la cathédrale un très jeune fille offre sa bougie aux personnes dont le lumignon s'était éteint en route. Bien que de mauvaise qualité, j'aime cette image pour sa similitude avec le tableau de Georges de la Tour "le nouveau né" .
Thursday 9 December 2010
Lumières d'offrandes
Hier 8 décembre c'était la fête des lumières. Rien d'aussi grandiose ici qu'à Lyon où la fête des lumières est devenu un événement géant (voir photos ici) mais traditionnellement les gens ce soir-là mettent des bougies à leur fenêtres et une procession dédiée à la vierge Marie se déroule dont je montrerai des images dans mon prochain billet. Cette année mon compère blogueur Michel Benoit a eu la géniale initiative d'illuminer le mur des offrandes de la rue Banasterie. Merci Michel ! (voir d'autres images de la soirée sur son blog ici et toutes ses photos du mur d'offrandes ici).
Tuesday 7 December 2010
Les Angles
Now as winter arrives, the earth is put to rest and no one can be seen working in the fields. At 5 p.m. the sun strikes its last rays over the village while the plain below is already in the dark.
A moins de cinq kilomètres à vol d'oiseau, Les Angles est probablement le village ancien le plus proche d'Avignon après Villeneuve. Perché au bord d'un plateau, il domine la fertile plaine du Rhône marqué par un paysage de vignes et de vergers : pommiers, poiriers, pêchers et abricotiers. Une route en lacets très raide monte au village. Des amis à moi y habitent. Il y a deux ou trois ans leur plus jeune fille Clémentine, 17 ans, s'est fait embaucher pendant l'été pour la cueillette des fruits. Deux fois par jour elle descendait à vélo travailler dans la plaine et deux fois par jour remontait chez elle, une fois en plein cagnard pour la pause déjeuner et une bonne sieste, une fois à la fin de sa journée. Chaque soir elle s'écroulait de fatigue. Si j'avais été sa mère j'aurais probablement eu pitié et l'aurais conduite en voiture mais ses parents ne le lui ont pas proposé et elle ne l'a jamais demandé. Elle appréciait manifestement l'autonomie et la joie que procure un corps jeune, musclé, en pleine possession de ses moyens. Et qu'elle était belle, bronzée, élancée, toute en jambes et peau de pêche ! Je ressens comme un immense gâchis les ados accros aux jeux vidéo qui ne connaissent pas l'intense joie physique qu'il y a à faire usage d'un corps jeune en pleine possession de ses moyens.
Maintenant que l'hiver arrive la terre est mise au repos et on ne voit personne dans les champs. A cinq heures du soir le soleil jette ses derniers rayons sur le village alors que la plaine s'enfonce déja dans l'ombre...
Monday 6 December 2010
Autumn portrait
At the intersection of a private drive and a country road, an astutely placed rear-view mirror screwed on an ivy-covered tree stump helps view oncoming traffic - an unusual opportunity for a self-portrait.
A l'intersection d'un chemin privé et d'une petite route de campagne, un rétroviseur bien placé sur un tronc d'arbre mort couvert de lierre aide à surveiller la circulation avant de s'engager, occasion d'un auto-portrait inattendu.
Saturday 4 December 2010
Le lavoir
Early morning (08:00 a.m.) at the ancient wash house in Saint Saturnin les Avignon. Over fuming water the low lying sun flashes through the side arches and hits the stone wall against which lies a pile of plane tree leaves swept in by the wind. Under the moss covered stone edge, the basin's very still water reflects the scene. I hate to think what it was like in the old days to do the washing in this finger-biting cold water. Besides contraception, the invention that truly changed the life of women in the 20th century was the washing machine!
Thursday 2 December 2010
Before sunrise
Wednesday 1 December 2010
Theme day: Time
The bad news is that over time female cigarette consumption is on the rise in France : the latest Health watch report published in October 2010 reveals that in 2005 16% of French women smoked daily - the figure is now 22.5%. Another alarming figure: 24% of pregnant women smoke daily throughout their pregnancy. The time for a tobacco-free society has not come and that's not good news for French women's health. Click here to view thumbnails for all participants to this TIME theme day.
Aujourd'hui 1er décembre est journée à thème pour les blogueurs du réseau City Daily Photo et le thème ce mois-ci est Time. Ce mot peut aussi bien représenter l'heure qu'il est que le temps qui passe. Ici c'est l'heure de la pause cigarette pour trois jeunes sur le parvis de l'église Notre Dame des Doms qui surplombe la place du Palais des Papes.
La mauvaise nouvelle c'est que les résultats du dernier Baromètre santé publiés en octobre 2010 montrent qu'on assiste à une progression de la tabagie féminine, particulièrement chez les femmes de 45 à 65 ans. En 2005 16% des femmes françaises déclaraient fumer quotidiennement ; en 2010 elles sont 22,5% et 24% des femmes enceintes fument quotidiennement pendant leur grossesse. Le temps d'une vie sans tabac n'est pas encore venu et ce n'est pas une bonne nouvelle pour la santé des femmes. Cliquer ici pour voir les photos des autres participants sur le thème "Time".
Speaking of women and tobacco, I found this discarded packet of Gitanes in the gutter the other day. Gitanes and Gauloises used to be the two French brands of cigarettes but you hardly ever see anyone smoking them these days... I am also amazed that anyone can keep smoking when large "smoking kills" signs appear on the packet. Gitanes are closely associated with French songwriter and singer Serge Gainsbourg - listen to him singing "Tu es un fumeur de gitanes" with Catherine Deneuve here.
Pour rester sur le sujet des femmes et des cigarettes, j'ai trouvé ce paquet de Gitanes dans le caniveau la semaine dernière. Quand on pense que les Gitanes et les Gauloises étaient les grandes marques françaises de cigarettes, on ne voit plus grand monde en fumer aujourd'hui. Je suis toujours sidérée que les fumeurs ne soient pas arrêtés par les étiquettes "Fumer Tue" qu'on trouve en gros sur tous les paquets. Ecoutez ici Serge Gainsbourg et Catherine Deneuve chanter "Tu es un fumeur de Gitanes" ici.
Tuesday 30 November 2010
La cigarette par Brigetoun
---------------
A signaler, un très joli morceau sur la cigarette écrit par Brigetoun
dans son blog Paumée à la date du 24 novembre 2010 :
La cigarette du réveil pour laquelle je me lève le matin, et j’en profite pour allumer le chauffage, l’ordinateur, essayer de lire, l’éteindre, me recoucher
celle des réveils autrefois, quand la vie ne m’avait pas rendue sage, bras tendu, yeux fermés, trois bouffées, yeux ouverts pour lire l’heure et viser le cendrier, l’écraser et se rendormir
la cigarette fumée debout, près du lit, avant d’y sombrer
les cigarettes échangées pour faire connaissance
les cigarettes qu’il était courtois d’offrir, ce qui permettait d’en allumer une
les cigarettes dans le couloir du train en s’inventant des vies
les troupes des amis mobilisés
les parisiennes à la même époque, en économisant pour en acheter dix
cette femme élégante, et mal-élevée avec arrogance, qui, dans le salon d’une tante, avait collecté les cendriers pour m’offrir les mégots ; après explication de ce qu’étaient les parisiennes
les boyard maïs posées sur le bord de la planche à dessin
les celtiques des moments de détente, paquets offerts par les anciens bienveillants
le dessin qu’il avait fait de moi, qui consistait en une fine ligne sans raideur derrière un gros cercle qui voulait être la boyard
la cigarette, après, pelotonnés devant sa cheminée
la cigarette allumée pour se concentrer
la cigarette pour saluer la fin d’une tâche
la cigarette sur l’escalier de secours de l’hôpital
la cigarette fumée obligatoirement dans les jardins, maintenant, et dans certain l’horreur du jardinier pour les mégots planqués, l’écraser délicatement sur une pierre éloignée et aller jeter dans la poubelle de la cuisine, fumer en guise de sport
la cigarette fumée dans la cuisine, entre les plats
la cigarette plaisir
la cigarette pour saluer une joie,
la cigarette devant la mer
la cigarette en sortant dans la rue, comme sas
la cigarette pour endormir la douleur
le refus de vouloir arrêter de fumer
le cri du corps crispé pour que j’arrête, jusqu’à la fois suivante
les cigarillos que l’on fait durer pour se limiter
la certitude que non-fumeuse je n’existerais plus, ou ne serais pas moi,
l’humilité que cela représente, au fond, ou l’influence des dominicains et de leur science de la dialectique orientée.
Contribution à une proposition d'écriture de Liminaire à partir de «Cigarette» de Bernard Bretonnière http://www.liminaire.fr/spip.php?article876
Tenter de dresser la liste de toutes les cigarettes que l’on a fumées et les instants qu’on y associe, les personnes, les lieux et les souvenirs que l’on croyait partis en fumée mais qui nous reviennent comme une envie de fumer.
Monday 29 November 2010
Post processing?
I'm only in the very early stages of understanding post processing - mastering it is a long way away. On this rainy weekend I used a nice but rather bland bird's eye view of Villeneuve lès Avignon rooftops to make basic experiments with a variety of artistic filters in the Photofiltre Studio X software - by order of appearance : watercolors, pointillism, and sanguine outlines. The very bottom picture is my original shot. Can you tell me which image you like best and why? I welcome your advice and opinion.Je n'en suis qu'aux balbutiement en matière de traitement d'image, je suis loin d'en maitriser les subtilités. En ce week-end pluvieux j'ai utilisé une vue plongeante sur les toits de Villeneuve lès Avignon, belle mais un peu fade, pour faire des expériences de base avec les filtres artistiques proposés par mon logiciel Photofiltre Studio X - respectivement par ordre d'apparition : aquarelle, pointillisme et dessin au trait à la sanguine. La dernière photo est mon original sans retouche. Pouvez-vous me dire quelle image vous préférez et pourquoi ? Vos conseils et avis seront les bienvenus.
Saturday 27 November 2010
Radish X-ray
Iconoclaste - vous avez déjà essayé de passer une botte de radis bio aux rayons X ?
Basket of organic vegetables at the biodiversity festival in Le Thor last weekend.
Panier de légumes bio à la fête de la biodiversité du Thor le week-end dernier.
Commandes par téléphone au 04 90 20 95 57.
Friday 26 November 2010
Biodiversity
L'INRA expose ici un échantillon de variétés de Capsicum (poivrons et piments) cultivées dans le monde. Plus loin sont présentés de nombreuses variétés de pommes et de pommes de terres, d'oignons, d'aulx et d'échalotes, des miels de toutes sortes, des graines, des livres sur la culture sans pesticides... où sommes-nous ? A la 3ème fête de la biodiversité au THOR, 20-21 novembre 2010.
Apples bearing names I'd never heard of before : cloche (bell) blanche (white), d'adam, red winter calville, courbis, bancasse de Bresse, api rose, nationale, belle fille des salins, fenouillet gris...
Look at Api étoilée in the bottom row : étoilé means star-shaped - can you see its distinct five branch star shape?
Des variétés de pommes dont je n'avais jamais entendu parler : blanche, d'adam, calville rouge d'hiver, courbis, bancasse de Bresse, api rose, api étoilée, nationale, belle fille des salins, fenouillet gris... Regardez bien la pomme d'api étoilée, au milieu en bas : elle a vraiment une forme d'étoile !
Kokopelli is a French non for profit organisation based in Alès, not far from Avignon, whose purpose is the preservation of seed variety and diversity. They sell organic seeds and also distribute them for free in third world countries, encouraging small farmers and individuals to make and exchange seeds from their own home gardens. Kokopell's international arm is the Kokopelli Seed Foundation whose purpose is to provide access to open-pollinated seeds as a way to alleviate hunger and promote sustainable food security. In the process they have often found themselves sued by seed leaders such as Monsanto - a David vs. Goliath combat for which the Kokopelli activists are prepared to fight all the way, convinced that they are that the freedom of farmers worldwide is at stake - if large corporations such as Monsanto win total control over seed distribution, they will rule the world.
Association Kokopelli : basée à Alès dans le Gard, cette association française vend et distribue des semences issues de l'agriculture biologique et biodynamique dans le but de préserver la biodiversité semencière et potagère.
L'association Kokopelli propose deux gammes de semences : une gamme « boutique » d'environ 1500 variétés de semences produites par son réseau de producteurs de semences bio certifiées par des organismes de certification ; et une gamme « collection » de plusieurs centaines de variétés dont une partie est produite par les adhérents au service des adhérents. Les semences de la gamme collection ne sont pas commercialisées et sont disponibles gratuitement pour les membres actifs et bienfaiteurs ainsi que toute personne active dans la production de semences de cette gamme. Des adhérents produisent des semences dans leurs jardins familiaux qui peuvent être envoyées dans les communautés rurales du Tiers-Monde qui en font la requête. Dans ces activités militantes Kokopelli est régulièrement accusée de concurrence illégale par les grands semenciers comme Monsanto, un combat de David contre Goliath qui n'entame nullement la détermination de l'association tant le sujet est crucial pour la subsistance de milliers de paysans dans le monde entier. Voir ici l'article Wikipedia sur Kokopelli.
Wednesday 24 November 2010
Lecture du procès
A reader, a flautist, two men combining their talents to recreate the anxious, oppressive, incoherent world of Franz Kafka's novel The Trial. That was last Thursday in Carpentras. Louis Rama read selected passages from the book while Jean Cohen-Solal, an inspired musician, translated Kafka's words into music. His improvisations based on flute and sound effects provided far more than musical interludes, they truly dragged you under into Kafka's nightmarish world. A remarkable work!
Bonheur de Lecture is a group of passionate people who give monthly readings of literary works, always accompanied by a musician - guitarist, percussionist, cellist etc. The next reading will be George Orwell's 1984 on 16th December. I look forward to hearing that.Un lecteur, un flutiste. A eux deux c'est tout l'univers oppressant, incohérent du "Procès" de Franz Kafka qu'ils ont fait vivre jeudi dernier à Carpentras dans le cadre de la série "Bonheur de lecture". Le lecteur c'était Louis Rama, qui avait également sélectionné les passages choisis du livre. Le flutiste c'était Jean Cohen-Solal, génial inventeur des voix, bruitages et musiques des Shadoks et qui depuis a fait un beau parcours en musique électro-acoustique et musique contemporaine. Bien plus que des intermèdes musicaux, ses improvisations mêlant flute et effets acoustiques offraient ici une véritable mise en musique de l'univers cauchemardesque de Kafka. Un travail remarquable !
Le prochain Bonheur de lecture à la Charité de Carpentras, ce sera le 16 décembre avec 1984 de George Orwell : tous les détails sont ici.
Sunday 21 November 2010
Sunday rain
De retour en ville après une sortie du dimanche, cinq heures du soir, il faisait déja presque nuit, ai été rattrapée par la pluie. Rétrécissement à une voie de la route de Marseille devant le stade où se jouait le match de foot Bordeaux - Arles Avignon. Bordeaux a gagné 4 à 2 . Pauvres supporters sous la pluie - seule la grande tribune est couverte.