Sunday 29 June 2008

The assassin bug

Vallon de l'Aiguebrun
As I was walking along the tiny creek of l'Aiguebrun, I noticed from the corner of my eye some action taking place in the wildflowers by the path. It looked like a fight between a bumblebee and another insect. I took a series of macro photos of the event, not sure what was happening. When I got home I enlarged the pictures and did a bit of research : it appears that this is a Rhinocoris Erythropus, also called assassin bug, an insect that stays in ambush on flowers all day long, preying on flies and bees. It can also inflict painful bites on humans.
I caught this one as it was sucking the life out of a bumblebee. Not being a wildlife specialist, I once again owe my newly acquired science to fellow blogger Richard G. (see previous post), himself a talented wildlife photographer (see his fantastic collection of birds). Thank you so much Richard.

La punaise assassin
Durant ma ballade le long du ruisseau de l'Aiguebrun, j'ai capté du coin de l'oeil qu'il y avait de l'action dans les fleurs sauvages au bord du chemin. Ca ressemblait à un combat entre un bourdon et un autre insecte. J'ai donc fait une série de macros de l'événement, et c'est une fois rentrée à la maison que j'ai agrandi les photos et fait un peu de recherche : il s'agit d'une Réduve à pattes rouges (Rhinocoris erythropus), dite aussi Punaise assassin. Elle fait le guet toute la journée sur les fleurs, à l'affût des insectes qu'elle vampirise. Espèce très proche de la Réduve irascible (Rhinocoris iracundus), dont le rostre est rouge à la base, et non noir comme ici. Elle peut infliger de douloureuses piqûres à l'homme. J'ai donc saisi ma punaise assassin alors qu'elle suçait la vie du bourdon qu'elle venait de capturer.
Et à qui croyez-vous que je doive mes connaissances ? A mon ami bloggeur
Richard G. une fois de plus, bien sûr ! (voir billet précédent) Richard est lui-même un talentueux photographe de la nature, voir par exemple "dans mon plumier", sa fabuleuse collection d'oiseaux. Merci encore, Richard !

Saturday 28 June 2008

Butterfly kiss

Vallon de l'Aiguebrun
Southern White Admiral (Azuritis Reducta) on my arm last Sunday on a walk in l'Aiguebrun valley, east of Avignon. He stayed there for over ten minutes; he seemed to be drinking my sweat, it was so hot! His wings are chipped and faded but had he been younger they would have been a shiny blue-black. Since I was impeached, I passsed my camera to my friend Elisabeth who took the photos.
I don't know much about butterflies so I sent my photo for identification to Richard Gonzalez, a committed environmentalist whose beautiful photoblog is an inspiration to me. Thanks for your kind help, Richard.
Avignon photos - Souther White Admiral - Azuritis Reducta - Sylvain Azuré
Sylvain Azuré (Azuritis Reducta) posé sur mon bras lors d'une petite randonnée dimanche dernier dans le vallon de l'Aiguebrun, à l'est d'Avignon. Ses ailes sont bien usées : plus frais, il aurait montré de très jolis reflets bleu nuit. Il est resté là plus de dix minutes ; j'avais l'impression qu'il buvait ma sueur, il faisait si chaud ! Comme je n'osais plus bouger, j'ai passé mon appareil photo à mon amie Elisabeth.
Je ne m'y connais guère en papillons, alors pour identifier celui-là j'ai fait appel à Richard Gonzalez, auteur d'
Avant la lettre, un blog magnifique qui marie de très belles photos à des réflexions sur la protection de l'environnement, la biodiversité et le monde en général. Photographe talentueux, écologiste engagé, Richard me montre comment ne pas bloguer idiot
. Merci pour ton aide, Richard.

Avignon photos - Southern White Admiral - Azuritis Reducta - Sylvain Azuré

Friday 27 June 2008

Avignon Film Festival

Cinema Vox
The party is also on at Cinema Vox : yesterday saw the opening of the 25th Avignon Film Festival which will run from 25-29 June 2008. Founder and President Jerome Henry Rudes (pictured) describes this Euro-American event as a "crossroads of independent cinema", celebrating richness and diversity but also international friendship and open cultural exchange. The hope is to give independent moviemakers on both sides of the Atlantic a chance to meet, exchange ideas, develop friendships and showcase innovative and thought-provoking movies. Over the years, the Avignon Film Festival has hosted many famous film-makers. If you happen to be in Avignon over the next four days, check out the program here or the Made in Avignon website, your guide to local events. Good to know for my American readers: a twin event takes place in NYC every year in November: the Avignon/New York Film Festival.

C'est aussi la fête au Cinéma Vox : hier a vu l'ouverture du 25ème Avignon Film Festival qui se déroulera du 25 au 29 juin. Le président et fondateur du festival, Jerome Henry Rudes (en photo) décrit ces rencontres cinématographiques américano-européennes comme un carrefour du cinéma indépendant, célébrant non seulement la richesse et la diversité mais aussi l'amitié internationale et les échanges culturels. Le but est de permettre aux cinéastes indépendants des deux côtés de l'Atlantique de se rencontrer, d'échanger des idées, de développer des amitiés et de faire découvrir au public un cinéma innovant et critique. Depuis vingt-cinq ans l'Avignon Film Festival a accueilli beaucoup de grands noms du cinéma. Si vous êtes à Avignon dans les prochains jours, consultez le programme ici ou sur Made in Avignon, le guide de vos sorties à Avignon. Bon à savoir pour mes lecteurs américains : le festival a un jumeau aux USA, le Avignon/New York Film Festival qui a lieu tous les ans à Manhattan en novembre.
Avignon Film Festival - photos - New York & Avignon Film Festival photos

Thursday 26 June 2008

The party's here

Rue Louis Pasteur

2 p.m., balloons at the door, the party's here! A bit of a mouthful for the lion, he looks like he's suffocating. Just a few steps further, a terrace café on place du portail matheron. Pheew, what a hot afternoon!

Deux heures de l'après-midi, des ballons à la porte, la fête c'est ici ! Le lion en a plein la bouche, il donne l'impression de suffoquer. Juste quelques pas plus loin, la terrasse d'un café sur la place du portail matheron. Pfff, quelle chaleur !

Tuesday 24 June 2008

One French word a day

Have you ever had flat peaches? They certainly didn't exist when I first lived in Avignon ten years ago, but they seem to be all the rage now. Have they reached your markets too? I haven't tried them yet but I understand they taste just like normal peaches so what's the point? Is it just a new marketing trick? On my photo you'll see the price (3.40 euro per kilo), the origin (Provence) and the name: Pêche plate. French lesson of the day: Pêche means peach (easy enough) and the adjective plat (plate in the feminine, pronounce platt) means flat. Why is peach feminine in French? If only I knew. Let's say that it's because it is sweet and has a soft skin ;-)
Now if you're interested in learning more French words, do visit French word-a-day by Kristin Espinasse, it's a fun blog to follow. I met Kristin last Saturday at the Fête de la Musique: she and French husband Jean-Marc run a wine estate not far from Avignon. A very bright and pretty girl from Arizona, mother of two and now successful writer, she writes humorously about her daily life in Provence and experience as an American woman in France. She's already published a first book (Words in a French Life, Lessons in Love and Language from the south of France, Simon&Schuster, 2006) - purchase from Amazon.com - and a second is under way. Congratulations Kristin!

Avez-vous déjà mangé des pêches plates ? A ma connaissance ça n'existait pas quand j'habitais Avignon il y a dix ans et je découvre ça maintenant. Y en a-t-il aussi chez vous ? Je n'y ai pas encore goûté mais il paraît que ça a le même goût que les pêches normales,... Alors quel est l'intérêt, serait-ce juste un coup de marketing ? A propos de mots français, je vous signale l'excellent blog anglophone French word-a-day (un mot français par jour) dont l'auteure, Kristin Espinasse, raconte avec humour et talent ses aventures d'Américaine de l'Arizona transplantée en terroir vauclusien. J'ai eu la chance de rencontrer Kristin et son mari français Jean-Marc, le jour de la fête de la musique samedi dernier. Tous deux sont charmants. Kristin a déja publié un premier livre relatant son expérience (Words in a French Life, Lessons in Love and Language from the south of France, Simon&Schuster, 2006) - à acheter sur Amazon.com - et un deuxième est en préparation. Bravo !

Monday 23 June 2008

Will you marry me?

Palais des Papes, Avignon
Here's just one of the 250+ photos I took last Wednesday of Cheryl and Jonathan, a young couple from Hong Kong on their holiday in Provence. We were blessed with a beautiful weather (lucky, lucky! The day before was nothing else than rain) and the shooting session lasted all afternoon until the sun faded into the vineyards around 8:30 p.m. I had picked at least six different locations providing a wide variety of settings: lavender fields, vineyards, orchards, wheat field, Rhone river banks, picturesque village streets and the famous Pont d'Avignon of course... The bride and groom were wonderful to work with, posing creatively and very naturally. My best wishes to them for a very happy life together.
(for more wedding photos, see slideshow in the side bar)
avignon wedding photos - avignon photos de mariage
Voici juste une des 250 et quelques photos que j'ai prises de Cheryl et Jonathan, un jeune couple de Hong Kong, durant leurs vacances en Provence. Le temps était magnifique (quelle chance, la veille il pleuvait !) et la séance de pose a duré tout l'après-midi jusqu'à ce que le soleil s'éteigne doucement dans les vignes vers 20h30. J'avais sélectionné une bonne demi-douzaine de sites différents pour avoir une grande variété de paysages : vergers, parcs et jardins, chemins champêtres, vignobles, lavandes et fleurs d'été, pittoresques rues de village, bords du Rhône et bien sûr l'incontournable Pont d'Avignon. Mes jeunes mariés se sont prêtés au jeu avec beaucoup de liberté et de naturel. Je leur souhaite une très heureuse vie ensemble. (plein d'autres photos montées en diaporama dans le menu à droite)

Photos de mariage Avignon Provence - Avignon photographer wedding photos

Sunday 22 June 2008

Hot sticky night

Rue Carreterie What a hot night we had yesterday for the Fête de la Musique, the now famous musicfest taking place each 21st of June in France and throughtout Europe! Created by French Minister of Culture Jack Lang in 1982, its dual purpose is to encourage musicians of all kinds to perform in the streets and to make musics of all genres available to the public for free. Also known as World Music Day, the Fête de la Musique has now spread all over Europe and to many other countries as far as China. The date was chosen to coincide with the summer solstice and indeed the night was sticky hot in Avignon with loud music, large crowds and lots of beer and rosé wine!

Quelle nuit nous avons eu hier pour la Fête de la Musique ! Chaude, collante, moite, un temps à se baigner dans les fontaines et à manger des glaces, un temps à écouter les sages élèves du conservatoire jouer des concertos à l'ombre des platanes puis à s'enfoncer dans une église en espérant y trouver de l'orgue mais aussi le frais, un temps à déambuler mollement d'une place surpeuplée à une autre, un temps à perdre les enfants dans la foule et à les retrouver grâce aux portables, un temps à s'asseoir en terrasse et à abuser du rosé tout en écoutant du rock distordu à plein tube, un temps à prendre une douche fraîche en rentrant enfin chez soi à deux heures du matin, un temps à dormir nu avec à peine un drap sur le corps, bercé par des vagues de rock géant qui entrent encore à flots par les fenêtres grandes ouvertes.... un temps à guetter un courant d'air frais en se disant que oui ça y est, c'est bien l'été. Un vrai temps de Fête de la musique.
avignon photos - Fête de la musique

Friday 20 June 2008

Of apricots and weddings

Villeneuve lez Avignon

The apricot season is on and what a delight it is. And the big news I just got my first big photographic assignment: I was contacted a few weeks ago by a young couple from Hong Kong who discovered my photos through my blog, loved what they saw and asked me if I would do photo portraits of them during their holiday in Provence. Wanting to get out of the very formatted wedding photos imposed by photographers in Hong Kong, they were keen on provencal landscapes (river, vineyards, castles, lavender) and insisted on the photos looking natural. The shooting session took place on Wednesday and it was a success. They kindly authorized me to post some of the photos on my blog. For this first one the focus is on the apricots but in the next few days you'll discover the faces of Cheryl and Jonathan....
(I just added some explanations about yesterday's chappel and paintings, please read previous post)
avignon wedding photos - photo de mariage avignon
Voici venue la saison des abricots, quel régal. Et j'ai une grande nouvelle : je viens d'effectuer mon premier travail de commande. J'ai été contactée il y a quelques semaines par un jeune couple de Hong Kong qui ayant découvert mes photos grâce à mon blog, m'a demandé si j'accepterais de faire une séance de photos d'eux durant leur voyage en Provence. L'objectif était de sortir des très conventionnelles photos de mariage imposées par les photographes de Hong Kong et de tirer partir des décors provençaux (vignes, lavandes, chateaux, rivière) pour faire des photos très naturelles. La séance photos s'est déroulée mercredi après-midi et ça a été un succès. Ils m'ont très gentiment donné la permission d'utiliser quelques photos pour mon blog. Pour celle-ci la mise au point est sur les abricots mais dans les prochains jours vous découvrirez les visages de Cheryl et Jonathan...
(j'ai rajouté des explications sur les peintures et la chapelle d'hier, ça vaut la peine d'aller lire)
avignon photos de mariage - avignon wedding photos

Thursday 19 June 2008

The celebration of wine

Chapelle Notre Dame de Consolation - Colline des Mourgues, Villeneuve lès Avignon



Congratulations to my fellow provençal blogger Alex of Marseille Daily Photo who found the right answer: the building you discovered yesterday is a chappel and here's the inside. The author of these naive and colourful scenes is local painter Albert Martin. I had prepared a full report on the chappel's history and paintings dedicated to the celebration of wine in daily life and religion but in the end blogger refused to save it and I lost the lot. Lacking time to start again, I'm only posting the photos now - full details later.

Addendum on Friday: you cannot enter the chappel, there are bars on the windows and a gate at the door, but you can see through (there are no windows, the place is swept by the wind) and slip your camera through the bars to take pictures. The paintings are recent (2002) but the chappel itself is much older - a date engraved on the ceiling shows that the roof was restored in 1870. It was originally a terrace roof with a statue of the virgin above. It is thought that because of its dominant position, this was a place of worship since very ancient times. The ceiling is painted in four triangles representing the Greek and Roman bacchanales where wine flowed liberally, a drunken Noah on his arch, the changing of water into wine by Jesus and the Last Supper where wine represents Christ's blood. On the walls you can see provençal dancers and scenes of rural life revolving around the culture of vine.
avignon photos chapelle Notre Dame de Consolation, colline des Mourgues, Villeneuve lez Avignon
Félicitations à ma consoeur bloggeuse Alex de Marseille Daily Photo qui a trouvé la bonne réponse : le bâtiment d'hier est une petite chapelle, dont voici l'intérieur. J'avais préparé tout un rapport sur l'histoire de cette chapelle et de ces peintures dédiées au rôle du vin dans la vie régionale et dans la religion, mais blogger a refusé de sauvegarder mon texte et j'ai tout perdu. Je suis écoeurée. Pas le temps de recommencer tout de suite, voici déja les photos brutes de commentaires. La suite un peu plus tard. chapelle Notre Dame de Consolation
Suite le vendredi: on ne peut entrer dans cette chapelle, les portes et fenêtres sont fermées par des grilles mais on peut regarder entre les barreaux (il n'y a pas de fenêtres, le lieu est ouvert à tous les vents) et glisser son appareil photo pour faire des photos. Les peintures sont récentes (2002) mais la chapelle est bien plus ancienne, sans qu'on puisse la dater exactement. Une date gravée sur la clef de voute indique que le toit a été restauré en 1870. Celui-ci était à l'origine en terrasse et coiffé d'une statue de la vierge. Du fait de sa position dominante, on pense que c'était là un lieu de culte depuis des temps très anciens. Les peintures du plafond sont divisées en quatre quartiers représentant les bacchanales grecques et romaines où le vin coulait à flots, Noah dans l'ivresse de son arche, les noces de Canaa où Jésus changea l'eau en vin, et la Cène où le vin représente le sang du Christ. Sur les murs, des scènes de la vie agricole et villageoise provençale. photos


Wednesday 18 June 2008

Top of the hill

Villeneuve lès Avignon Inside what is now a large public park on top of a hill in Villeneuve lez Avignon is this little stone building. It's a perfect square with one door and three windows, one on each side, and the roof is covered with canal tiles typical of the region. Can you guess what this building is, and what's inside ? On the right in the distance you can see the ramparts of Fort St André, already featured here and here.
avignon photos
A l'intérieur de ce qui est aujourd'hui un vaste jardin public sur une des collines de Villeneuve lez Avignon se trouve cette petite construction en pierre au toit de tuiles canal typiques du midi. Elle est carré avec une porte et trois fenêtres, une sur chaque façade. Saurez-vous me dire ce qu'est ce bâtiment et ce qu'on peut voir à l'intérieur ? En arrière plan à droite, on devine les ramparts du fort Saint André déjà montré ici et ici.
avignon photos

Tuesday 17 June 2008

Blow up

Chateaurenard
A grey day doesn't have to be dull. Walking in the countryside around Avignon reveals delightful surprises.

Un jour gris n'est pas forcément morne. En se balladant dans la campagne autour d'Avignon, on peut faire de jolies rencontres.

Monday 16 June 2008

Be happy

Rue des trois faucons

BE HAPPY! * Free game, no purchase necessary.
I hope lots of dads got to play the game on Fathers' Day yesterday, but anyone can play any time of the year. It's a tricky game at times, but help from family and friends is allowed.

Soyez heureux ! * jeu gratuit sans obligation d'achat.
J'espère que beaucoup de papas y auront joué hier pour la fête des pères, mais tout le monde peut jouer, sans limitation de temps. Le jeu est semé d'embuches, mais on a le droit de se faire aider par la famille et les amis.
avignon photos
avignon photos - fête des pères

Sunday 15 June 2008

Market day

Place des Carmes
After the market, Place des Carmes, Saturday morning.

Fin de marché, samedi matin, place des Carmes.

Saturday 14 June 2008

Coke marketing

Shopi - rue de la république This is a photo I'd never thought I would ever take, let alone publish. Four linear metres of Coke in a small supermarket located in the most touristy part of town. I am not a Coke fan to say the least, but my young Aussie friend Ben is, and he was fascinated by all the varieties he'd never seen before. He was familiar with Coke original, diet Coke (called "light" here), Vanilla Coke (his favourite) and the much advertised Zero, but Cherry Coke, Coke light plus vitamins, Coke light plus antioxydants and Coke light Sango (blood orange) were all unknown to him. Ben was happy to line them up for us to see. Is it specific European marketing? Are there any other varieties in North America that we don't have here? How many of them do you have in your country? I'd be happy to use your feedback for a little study in globalization (sigh).

Voila une photo que je n'aurais jamais imaginé prendre et encore moins publier : quatre mètres linéaires de Coca Cola dans un petit supermarché du centre ville très fréquenté par les touristes. Je ne suis pas une fan de Coca, c'est le moins qu'on puisse dire, mais mon jeune ami australien Ben en fait une grosse consommation et était fasciné par les variétés de Coca qui n'existent pas dans son pays. Bien sûr il connaissait déjà l'original, le light (appelé Diet Coke ailleurs qu'en France), le Coca vanille (son préféré) et le célèbre Zéro, objet d'une énorme campagne de publicité mondiale, mais le Cherry Coke, le Light Plus avec des vitamines, le Light Plus avec des antioxydants et le Light Sango à l'orange sanguine étaient nouveaux pour lui. Il les a alignés et nous les présente fièrement.
Je me demande si ces variétés correspondent à un marketing spécifiquement européen. Y a-t-il d'autres variétés encore en Amérique du nord ? Qu'en est-il chez vous ? Ca ne me déplairait pas d'utiliser vos infos dans le cadre d'une petite étude sur la mondialisation...

avignon photo Coca Cola

Friday 13 June 2008

The hat and the bridesmaid

Eglise Saint Pierre, Avignon

Continuing on last Saturday's wedding, I sneaked up the spiral staircase to the organ and, smiling to the organist, took this bird's eye view inside Saint Pierre church. The music was roaring, it was fantastic to be up there.

En continuant sur le mariage d'hier, j'ai monté l'escalier en colimaçon qui donne accès aux grandes orgues, et en souriant à l'organiste j'ai pris cette photo de l'intérieur de l'église Saint Pierre. La musique roulait à flots, c'était grandiose d'être là-haut.

Near the back door through which the afternoon sun poured into the church, I took interest in this gray wedding hat and a very quiet young bridesmaid. Jilly in Menton Daily Photo also posted some great wedding photos this week.

Au fond de l'église, près de la grande porte par où le soleil entrait a flots, j'ai repéré un joli chapeau de mariage gris pâle et une petite demoiselle d'honneur sage comme une image...
Jilly de Menton Daily Photos a aussi publié de belles photos de mariage sur son blog cette semaine.
avignon photo - mariage avignon

Thursday 12 June 2008

Réclame du jour

Eglise St Pierre
Last Saturday afternoon, a very formal wedding at Saint Pierre church , whose facade I featured here. The bride arrives at the church with her father. I find rather moving to find the same smile and profile in both, don't you?
The fun part is the "Réclame du jour" sign from the restaurant in the background - it means 'today's special'. Are today's brides on special? ;-)

Samedi dernier, un très beau mariage à l'église Saint Pierre, dont je vous avais montré la magnifique façade ici. La mariée arrive devant l'église au bras de son père. C'est émouvant de retrouver chez tous les deux le même profil et le même sourire, vous ne trouvez pas ?
Mais ce qui m'a plu, c'est le panneau 'réclame du jour' du restaurant en arrière-plan. Offre spéciale sur les mariées du jour ? ;-)


Double female portrait, one in white one in black, one facing us one in profile, one smiling the other not. This photo is dedicated to Richard of Zurich Daily Photo, my master in b&w.

Double portrait de femme, l'une en blanc l'autre en noir, l'une souriante l'autre pas, l'une de face l'autre de profil. Cette photo est dédiée à Richard de Zurich Daily Photo, mon maître en noir & blanc.

Wednesday 11 June 2008

Inside a cathedral

Along the Rhone river's edge - Au bord du Rhône
As a child I often day dreamed while lying on the floor, looking up, picturing myself walking on the ceiling. A whole new universe opened up to me as I looked at it upside down. I loved this game which changed my perception of the world. This macro shot also sent me into a dream world where I was the size of an ant, entering the heart of a yellow iris with awe, as if it were a beautiful cathedral ...
avignon photo
Petite, il m'arrivait souvent de me coucher par terre et de rêver que je marchais au plafond, la tête en bas. A l'envers, je découvrais mon univers familier sous une toute autre perspective. J'adorais ce jeu qui bouleversait ma perception du monde. J'ai retrouvé la même fascination dans ce gros plan où, m'imaginant fourmi, j'entrais avec respect à l'intérieur d'un iris jaune comme s'il s'agissait d'une somptueuse cathédrale...
avignon photos

Monday 9 June 2008

Critérium du Dauphiné

Allées de l'Oulle
Yesterday Sunday 8th of June was the 'day of the bike' where people throughout the country are encouraged to hop on their bikes and enjoy a variety of fun activities, marked cycling routes and closed-off roads. But in Avignon it was also the start of a very important cycling event: the Criterium du Dauphiné race. This was only the 'prologue' with a short 5.6 km from Le Pontet to Avignon. Serious stuff starts on Monday with the 194 km leg from Avignon to Privas. The race involves 18 teams of 8 cyclists and 8 service cars each. Behind the event are 35 police motorcyclists, 120 organizers, 200 journalists and 54 TV channels covering the event.
avignon photo
Hier dimanche 8 juin c'était la fête du vélo partout en France mais aussi à Avignon le départ du Criterium du Dauphiné libéré, un important événement cycliste. Le prologue d'hier faisait 8,6 km depuis le Pontet jusqu'à Avignon. Les choses sérieuses commencent lundi avec l'étape de 194 km entre Avignon et Privas. Cette année, la course compte 18 équipes engagées, chacune composée de 8 coureurs et 8 accompagnateurs. Au service de la course on trouve 35 gardes républicains, 120 organisateurs, 200 journalistes et 54 chaînes de télévision qui retransmettent l'événement.
I was worried that without a proper zoom I would never manage a decent shot of the cyclists so I chose another approach: the photographed photographer.
avignon photo - critérium du Dauphiné libéré - 8 juin 2008 prologue Le Pontet - Avignon
Quand on n'a pas d'engin puissant, il faut avoir de l'humour. A défaut de gros téléobjectif, j'ai joué au photographe photographié.
Give way, says the sign above - so they do.juin 2008 - Avignon
Cédez le passage, dit le panneau - alors ils s'exécutent.
avignon photos - prologue du Critérium du Dauphiné Libéré
Can you tell me which photo you like best, and why ? I no longer have the time to post daily. Next post will be on Wednesday. Till then, will you use a bike?

Pouvez-vous me dire laquelle des trois photos vous préférez, et pourquoi ? Je n'ai plus le temps de poster un billet tous les jours. Le prochain sortira mercredi. D'ici là, ferez-vous du vélo ?
avignon photo critérium du Dauphiné Libéré - prologue Le Pontet - Avignon

Saturday 7 June 2008

Day and night

Rue des Lices
No parking, day or night. Graffiti on garage door
Ne pas stationner, jour et nuit - porte de garage taggée.
-------------------------------------
Last night I was invited to a light and sound show at the Pont du Gard, the magnificient 2000-year old viaduct built by the Romans to bring water to the city of Nîmes. Pont du Gard is only a 20-minute drive from Avignon. The one-hour show by Groupe F involves fireworks, blasting flames, huge images projected on the viaduct and cliff below, humans dressed in lit-up costumes and strange humanoïds in flames appearing along the water's edge, flying in the night and dancing on the water: do watch the video below to get an idea! (it's the first time that I'm posting images that I did not take myself, but I'm not equipped to offer you anything like what you'll see there). And for those of you who are lucky enough to be around, there are another three shows next week, on 12,13 and 14 June. Starts at 10:30 pm. Click here to book your seats.

Il faut que je vous raconte où j'étais hier soir. J'ai été invitée à un spectacle son et lumière au site du Pont du Gard, le magnifique viaduc construit par les Romains il y a deux mille ans pour alimenter en eau la ville de Nîmes. Le Pont du Gard n'est qu'à 20 minutes d'Avignon en voiture. Ce spectacle créé par le Groupe F, spécialiste des spectacles pyrotechniques, est une extraordinaire aventure qui mélange flammes dans la nuit, feux d'artifice etprojections d'images géantes sur le pont et la falaise en contrebas où des hommes en costumes de lumières électriques et des humanoïdes en flammes courent sur la berge, dansent sur les eaux et s'envolent dans la nuit : cliquez sur la vidéo ci-dessus pour regarder la bande-annonce du spectacle, c'est fabuleux. Je n'ai pas l'habitude de poster ici des images qui ne sont pas de moi, mais je ne suis pas équipée pour vous présenter ça moi-même ! Et si vous êtes dans le coin, il y a encore trois spectacles la semaine prochaine (les 12, 13 et 14 juin). Cliquez ici pour réserver vos places.

Friday 6 June 2008

Weather report

View from my windowThe kind of weather we've had in the past ten days. The sun is always around the corner, but.

Voilà le genre de ciels qu'on a depuis une dizaine de jours. Le soleil n'est jamais bien loin, mais...

J'ai participé aux Impromptus littéraires. Thème de la semaine : le texte doit commencer par
"La pièce était calme, trop calme pour engager une conversation ou développer une pensée".
Retrouvez mon texte ici et l'ensemble des participations à ce thème ici.

Thursday 5 June 2008

Salon de thé brocante

Rue des trois faucons
La dînette de Nani tea room cum antiques shop.
Stop by for coffee and cake, and buy the chairs you sat on. Prices in the window:
Coffee €1.50
Tea €3.50
Traditional hot chocolate €4.50
Syrups €2.00
Freshly squeezed fruit juices €2.50
Waffles €2.50
Cakes €3 to €4.50
Ice creams, Strawberry tart, lemon pie, cotton candy
Homemade lunch: entrée + main + dessert + coffee €13 or €10
Bookings essential, phone 06 61 39 50 92.
Are the prices similar to those where you live ?
(notice the way we write prices in French: the decimal is always marked by a comma, not a dot, and the currency sign always comes after the figure, not before)
avignon photo - café en terrasse Avignon
Salon de thé/brocante La dînette de Nani, rue des trois faucons
Asseyez-vous un moment pour un café et une gaufre, et repartez en achetant les chaises...
Table d'hôtes - repas maison le midi Formule entrée + plat + dessert + café 13 € et 10 €
Pensez à réserver au 06 61 39 50 92.
Voyez les prix en vitrine. Sont-ils similaires là où vous vivez ? Qu'est-ce que vous prenez ?
avignon photo - salon de thé brocante

Wednesday 4 June 2008

From the grassroots

From Earth level looking up, I see a constellation of satellites and white fumes escaping from a big caldron. Maybe smoking the grass wasn't such a good idea in the end? Inhale deeply, what do you see?

Du ras de la terre, quand je lève les yeux au ciel, je découvre une constellation de satellites et des fumées blanches s'élevant au-dessus d'un grand chaudron. Peut-être que je n'aurais pas dû fumer ce gazon... Inspirez à fond, que voyez-vous ?

Tuesday 3 June 2008

Failed camouflage

Wrong camouflage scheme, kid, and what a perilous posture!
Grasshopper turned poppy hugger seems to be reflecting on his next move: hold on or hop off?

Camouflage raté, mon ami, et quelle périlleuse posture ! Que faire ensuite : sauter ou s'accrocher ?

avignon photo - sauterelle et coquelicots en Provence - grasshopper and poppy in Provence

Monday 2 June 2008

Rain and watercolours

We've really had some lousy weather in the past two weeks with recurrent storms and showers, and more of the same forecast for the days to come. But the Sunday painter I met yesterday found a way to satisfy his passion for outdoor watercolour painting without getting wet: his little van is all set up with stool, table and easel: just park the car in the right spot, open the back doors and here's the view! We chatted for a while, he's a retired artisan enjoying his retirement years very much. He was on his third take of the same scene, really inspired by the bright yellow masses of Spanish broom (Spartium junceum) and very much aware that once the season is over, you have to wait another year before you see them again. Carpe diem, seize the day.
avignon photo - peinture aquarelle en extérieur bord du Rhône - watercolours in Provence
On a vraiment un temps "humide" depuis près de deux semaines, les orages et les averses se succèdent, et on nous annonce la même chose pour les jours à venir. Mais ce peintre du dimanche rencontré hier a trouvé le moyen de satisfaire sa passion sans se faire mouiller. Il a aménagé l'arrière de sa camionette avec banc, table, petits rangements et chevalet : il suffit de bien garer la voiture, d'ouvrir les deux battants... et voilà ! J'ai discuté un moment avec cet artisan à la retraite. Il en était à sa troisième aquarelle au même endroit, très inspiré par les masses jaunes des genêts et très conscient qu'une fois que la saison est passée, il faut attendre l'année suivante pour les voir à nouveau. Carpe diem, cueille le jour...

Sunday 1 June 2008

My corner shop

Corner rue Bonneterie / rue Artaud The theme day for 1st of June is "my corner shop" but in my case it's a corner pub!
Meet Pub Z's life size zebra posing at the door with his keeper aka bartender. Pub Z is a small music bar open till (very) late that prides itself in its great DJs and selection of techno, funky and rock music. It also serves as a gallery for local artists. Pub Z has been in operation 21 years.
See other corner shops around the world by visiting the theme day page of the City Daily Photo portal, you'll see them all as thumbnails there: 174 cities are participating.

Le thème du mois en ce 1er juin est "l'épicier du coin" mais dans mon cas c'est le bar du coin !
Je vous présente le zèbre du Pub Z, accompagné de son gardien-barman. Restant ouvert tard, Pub Z est un des rendez-vous des noctambules d'Avignon. L'ambiance musicale est assurée par des DJ qui mixent techno, funk ou rock selon les soirs. Le lieu sert aussi de galerie d'exposition à des artistes locaux. Notre zèbre a bon pied bon oeil, il vient de fêter ses 21 ans !
Pour voir d'autres boutiques du coin de la rue dans le monde entier, visitez la page spéciale du portail de City Daily Photo : 174 villes participent, vous y verrez des photos du monde entier.

ign - Pub Z avignon - life in avignon - live in Provence

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails