Woke up early, couldn't go back to sleep, decided to go and watch the sunrise somewhere. Caught it standing at the pass between the villages of Le Barroux and La Roque Alric, some ten kilometres from my home. The sun was emerging from the southern slope of mount Ventoux. Below was a fairly civilised landscape of woods and vineyards but up there you could think you were in Kenya.
Me suis réveillée tôt, n'avais plus envie de dormir, ai décidé d'aller voir le lever de soleil quelque part. Je l'ai trouvé au col entre Le Barroux et la Roque Alric, à environ dix kilomètres de chez moi, émergeant du côteau sud du mont Ventoux. En contrebas s'étend un paysage de vignobles très entretenus mais là haut on pourrait se croire au Kenya.
Looking a fraction more to the north-east from almost exactly the same spot.
Note: while this pass is a favorite among cycling enthusiasts in the region, there was no-one to be seen when I was up there around 7 am when I was there. No cars, no bikes. Despite the hot day to come, no early birds among cyclists apparently.
Regard vers le nord-est depuis presque exactement le même endroit.
Bien que ce col fasse partie des itinéraires favoris des cyclistes amateurs dans le coin, il n'y avait absolument personne sur la route aux alentours de 7h du matin quand j'y étais. Ni voiture, ni vélo. Malgré la chaude journée qui s'annonçait, les cyclistes en vacances ne sont pas des lève-tôt semble-t-il.
Showing posts with label été. Show all posts
Showing posts with label été. Show all posts
Monday, 5 September 2016
Friday, 2 September 2016
La tonnelle / The pergola
I know I'm a bit obsessed with grapes at the moment but how not to succumb to the charm of these heavy mixed bunches found in the bottom of the village of Beaumes? The two vines cover a pergola not located in front of the house but across the street, above a private car parking space. A pretty classy way to shade off your carport, don't you think?
A young person came out of her home just as I was taking my photos. With her dog jumping around her, obviously delighted to go for a walk, she was finding very hard to shut her door and go down the steps without tripping over him.
Note: the two bins are typical of what we use here : one (with green lid) for normal rubbish collected on Wednesdays, one (with yellow lid) for recyclables (plastic, carboard, metal) collected on Thursdays. Glass must be taken to a separate bin located in the bottom of the village. Any recycling in your part of the world? How is it done?
Je sais que je suis un peu une monomaniaque du raisin en ce moment mais comment ne pas succomber au charme de ces lourdes grappes mêlant blanc et noir dans le bas du village de Beaumes? La tonnelle n'était pas situé devant la maison mais de l'autre côté de la rue, abritant une place de parking privée. Pas mal comme abri de luxe pour une voiture, non ?
Une jeune femme est sortie de la maison juste quand je prenais mes photos. Avec son chien bondissant de joie autour d'elle, elle avait du mal à le tenir suffisamment bien en laisse pour refermer sa porte et ne pas tomber dans les marches.
Note: les deux poubelles sont typique de ce que nous avons ici : l'une (couvercle vert) pour les ordures ménagères collectées le mercredi, l'autre (couvercle jaune) pour les recyclables (papier, carton, plastique, métal) collecté le jeudi. Quant au point de collecte du verre autrefois situé sur la place du village il a été déplacé derrière le foyer rural : pas facile à trouver quand on ne connait pas.
A young person came out of her home just as I was taking my photos. With her dog jumping around her, obviously delighted to go for a walk, she was finding very hard to shut her door and go down the steps without tripping over him.
Note: the two bins are typical of what we use here : one (with green lid) for normal rubbish collected on Wednesdays, one (with yellow lid) for recyclables (plastic, carboard, metal) collected on Thursdays. Glass must be taken to a separate bin located in the bottom of the village. Any recycling in your part of the world? How is it done?
Je sais que je suis un peu une monomaniaque du raisin en ce moment mais comment ne pas succomber au charme de ces lourdes grappes mêlant blanc et noir dans le bas du village de Beaumes? La tonnelle n'était pas situé devant la maison mais de l'autre côté de la rue, abritant une place de parking privée. Pas mal comme abri de luxe pour une voiture, non ?
Une jeune femme est sortie de la maison juste quand je prenais mes photos. Avec son chien bondissant de joie autour d'elle, elle avait du mal à le tenir suffisamment bien en laisse pour refermer sa porte et ne pas tomber dans les marches.
Note: les deux poubelles sont typique de ce que nous avons ici : l'une (couvercle vert) pour les ordures ménagères collectées le mercredi, l'autre (couvercle jaune) pour les recyclables (papier, carton, plastique, métal) collecté le jeudi. Quant au point de collecte du verre autrefois situé sur la place du village il a été déplacé derrière le foyer rural : pas facile à trouver quand on ne connait pas.
Libellés :
Beaumes de Venise,
été,
house,
summer,
vineyards
Tuesday, 9 August 2016
La véraison / the colour change
I've been away again - a week in the Alps with no Internet connection: lovely to get some fresh air up and disconnect completely there but sorry to see my blog suffering so much. One of my first moves when I got home was to head for the Dentelles de Montmirail and check how the vineyards were doing. Ah, lovely: it's the time when the ripening grapes change colour, turning from acid green to soft pinks and then deep purple. Which photo do you prefer: the large view or the cropped version?
Après la Bretagne je suis repartie assez vite : une semaine dans les Alpes sans connexion internet : ravie de profiter de l'air frais là-haut et de déconnecter vraiment mais désolée de voir mon blog laissé à l'abandon. L'un de mes premiers réflexes à mon retour ici a été de monter dans les dentelles de Montmirail pour voir où en étaient les vignes. Ah, voici le moment de la véraison, la période magnifique où les grappes en mûrissant changent de couleur, passant du vert acide aux rosés doux puis au violet profond. Quelle image préférez-vous : le plan large ou la vue rapprochée ?
Après la Bretagne je suis repartie assez vite : une semaine dans les Alpes sans connexion internet : ravie de profiter de l'air frais là-haut et de déconnecter vraiment mais désolée de voir mon blog laissé à l'abandon. L'un de mes premiers réflexes à mon retour ici a été de monter dans les dentelles de Montmirail pour voir où en étaient les vignes. Ah, voici le moment de la véraison, la période magnifique où les grappes en mûrissant changent de couleur, passant du vert acide aux rosés doux puis au violet profond. Quelle image préférez-vous : le plan large ou la vue rapprochée ?
Wednesday, 24 February 2016
The little red dress
Let's move on to summer : Walking with all the determination needed in life, this young lady reminded me of a certain red coat.
Completely unrelated: I read something today which I really enjoyed: in Fresh Eyes on London fellow blogger Mo's "10 things no-one tells you about moving to London" - a great post!
Tuesday, 16 October 2012
Musique !
Meet Justine the accordionist from the group Fatum fatras, here playing at a friend's wedding last July. Justine is the third young lady I met who plays the accordion in this region, and she appears as inspired, charming and beautiful as the other two (see here and there). Is there something about the accordion that makes girls pretty ?

Je vous présente Justine, l'accordéoniste du groupe Fatum fatras, qui a joué au mariage d'un ami cet été. Le groupe est composé de Justine Desprez accordéoniste, Nicolas Constans clarinettiste, Jérémy Cradaccia guitariste et Julien Latapie tubiste ou sousophoniste. Ils jouent surtout de la musique d'Europe centrale. Les écouter ici sur leur page myspace. Justine est la troisième jeune femme que je rencontre dans la région qui joue de l'accordéon et elle m'est apparue aussi lumineuse, belle et inspirée que les deux premières (voir ici et là). Faut-il penser que c'est l'accordéon qui rend les femmes belles ?
Thursday, 27 September 2012
Bronzette
Plage du Verdon, La Couronne, dimanche dernier. Pique-nique en famille sur les rochers suivi d'un après-midi entier de jeux de sable et de baignades. Température de l'air : 25°C, température de l'eau : 20°C. Un parfait week-end d'arrière saison.
.
Verdon beach at the small seaside resort of La Couronne, west of Marseilles. We had a family picnic on the rocks with the view below followed by a full afternoon of sand games and ocean swims. Air temperature : 25°C, water temperature: 20°C. Quite the perfect off season weekend.
.
Verdon beach at the small seaside resort of La Couronne, west of Marseilles. We had a family picnic on the rocks with the view below followed by a full afternoon of sand games and ocean swims. Air temperature : 25°C, water temperature: 20°C. Quite the perfect off season weekend.
Tuesday, 25 September 2012
Glowing tree
We were finishing dinner on top of the hill when a glowing sun emerged from the haze for a last battle against the night. For a short moment of grace, the sky turned to liquid bronze. By crouching low, I left the plains below outside the frame and caught the sky only.
(no post processing to this photo, the color is natural)
On finissait de dîner sur la colline quand un soleil d'arrière-garde a émergé de la brume pour un ultime combat contre la nuit. Pendant un court moment de grâce, le ciel s'est fondu en bronze liquide. En m'accroupissant, j'ai laissé hors champ la plaine en contrebas et n'ai saisi que le ciel.
(aucun traitement d'image, la couleur est naturelle)
(no post processing to this photo, the color is natural)
On finissait de dîner sur la colline quand un soleil d'arrière-garde a émergé de la brume pour un ultime combat contre la nuit. Pendant un court moment de grâce, le ciel s'est fondu en bronze liquide. En m'accroupissant, j'ai laissé hors champ la plaine en contrebas et n'ai saisi que le ciel.
(aucun traitement d'image, la couleur est naturelle)
Tuesday, 18 September 2012
Off season / Hors saison
Palavas-les-flots
Where I was last week. September is a great time to visit our southern beaches : no crowds (especially on week days), relatively warm sea, often nice weather. It's the privilege of retired people.Où j'étais la semaine dernière. Septembre est une saison délicieuse pour visiter nos plages du sud : pas de foule (surtout en semaine), température de l'eau encore agréable, temps souvent beau. C'est le privilège des retraités. A noter : le petit pliant pour tremper les jambes tout en restant assis.
Wednesday, 12 September 2012
Sieste au hamac
Vite avant que l'automne n'arrive, une dernière évocation de sieste estivale.
Quick before autumn gets here, a last memory of a summer nap.
Quick before autumn gets here, a last memory of a summer nap.
Thursday, 30 August 2012
Souvenir d'été

Souvenir d'été : au-dessus de Chambéry, la gigantesque Croix du Nivolet est
un chouette but de rando. L'accès le plus facile est par le sentier des
crêtes, une marche d'environ une heure dans chaque sens au départ du
Sire, sur la station de ski de la Féclaz. C'est ce que nous avons fait. De là-haut il y a une multitude de points de vue spectaculaires sur la vallée.

High above the city of Chambery in the Alps, the huge Nivolet Cross is a great destination for a day hike. It is only accessible on foot. The shortest access is via the crest hike, a one-hour walk from the small ski resort of La Ferclaz. That's what we did. The views are spectacular from up there.
Wednesday, 22 August 2012
Canicule, suite
It may look like a delightful place to be but the sunflowers in the vase on the table give an idea of how hot it really is. The heat wave continues and we're exhausted.
La scène peut paraître délicieusement estivale mais la triste mine des tournesols dans le vase sur la table donne une idée de la chaleur étouffante qui règne. La canicule continue et nous sommes épuisés.
La scène peut paraître délicieusement estivale mais la triste mine des tournesols dans le vase sur la table donne une idée de la chaleur étouffante qui règne. La canicule continue et nous sommes épuisés.
Monday, 20 August 2012
Sieste crapuleuse
Hot nap. Last Friday our weather forecast bureau issued for a large part of France a heat wave warning which is due to last until Wednesday at least. The best thing to do in the hot hours of the day is to find a cool(ish) shaded place and not move for several hours. These two got it right.
Siest crapuleuse. La canicule qui a commencé sur le sud-ouest il y a trois jours et qui s'est étendue jusqu'à chez nous le week-end dernier est annoncée comme devant durer jusqu'à mercredi. Aux heures les plus chaudes, le mieux est de se trouver un coin à l'ombre et de ne plus bouger du tout. Ces deux-là ont tout compris.
Siest crapuleuse. La canicule qui a commencé sur le sud-ouest il y a trois jours et qui s'est étendue jusqu'à chez nous le week-end dernier est annoncée comme devant durer jusqu'à mercredi. Aux heures les plus chaudes, le mieux est de se trouver un coin à l'ombre et de ne plus bouger du tout. Ces deux-là ont tout compris.
Wednesday, 8 August 2012
Before harvest
Tuesday, 7 August 2012
Lavender in July
Visited the high hills east of Mount Ventoux a couple of weeks ago and was delighted to find the lavender fields in bloom. I didn't have time for a real photo shoot but these candid shots will give you an idea of these landscapes' unpretentious and rugged beauty.
Je suis passé par les hauts plateaux à l'est du Ventoux il y a quinze jours et j'ai été enchantée de trouver les champs de lavande en fleur. Je n'avais pas le temps de m'arrêter pour une vraie séance photos mais ces deux vues vous donneront une idée de la beauté de ces paysages sauvages et sans prétention.
Je suis passé par les hauts plateaux à l'est du Ventoux il y a quinze jours et j'ai été enchantée de trouver les champs de lavande en fleur. Je n'avais pas le temps de m'arrêter pour une vraie séance photos mais ces deux vues vous donneront une idée de la beauté de ces paysages sauvages et sans prétention.
Libellés :
été,
flowers,
mont Ventoux,
nature,
out of town,
provence,
summer
Saturday, 17 September 2011
The sound of music
Place Pie, brasserie du conservatoire
Dining to the sound of music on a balmy night. My inspiration could have been Renoir's guinguette.
Dîner en musique en terrasse, nuit d'été. Mon inspiration aurait pu être La guinguette de Renoir.

Dîner en musique en terrasse, nuit d'été. Mon inspiration aurait pu être La guinguette de Renoir.

Libellés :
Avignon,
été,
light painting,
music,
night,
people,
place Pie,
restaurant,
summer
Saturday night fever
Place Pie



Father and daughter dancing the rock'n'roll. Tomorrow I'll show you the diners.
Père et fille dansant le rock. Demain je vous montrerai les dîneurs.
Père et fille dansant le rock. Demain je vous montrerai les dîneurs.
Libellés :
artistic blur,
Avignon,
cafe,
été,
light painting,
music,
night,
place Pie,
provence,
restaurant,
summer
Wednesday, 7 September 2011
Home cinema


Friday, 2 September 2011
Holding the fort
Fort St André, Villeneuve-lès-Avignon
Tall grass besieging St Andrew's fort right across from Avignon on the other side of the Rhone river. This post participates in Skywatch Friday. Click here to see more skies around the world.

Herbes hautes à l'assaut du fort St André.
Ce billet est ma participation à Skywatch Friday, les ciels du vendredi.
Cliquez ici pour voir d'autres cieux tout autour du globe.
Cliquez ici pour voir d'autres cieux tout autour du globe.
Tuesday, 30 August 2011
Beach scenes
Moliets-et-Maa
Sunday, 28 August 2011
Beach walk
Moliets-et-Maa
Continuing my beach holiday series (see yesterday's post). Some days the surf was quite big.
Suite de ma série de photos de vacances dans les Landes (voir billet d'hier). Certains jours les vagues étaient bien grosses.

Suite de ma série de photos de vacances dans les Landes (voir billet d'hier). Certains jours les vagues étaient bien grosses.
Subscribe to:
Posts (Atom)