The harvest of the muscat grapes is almost over now in Beaumes-de-Venise,I was lucky to find a vineyard where there were still a few bunches this afternoon. The harvest continues for the syrah in the higher parts of the county.
Les vendanges du muscat sont terminées sur Beaumes-de-Venise maintenant mais j'ai eu la chance d'en trouver quelques grappes cet après-midi. Et les vendanges continuent sur la partie haute de la commune où, à cause de l'altitude, les vendanges ont presque un mois de retard sur la plaine.
Showing posts with label country. Show all posts
Showing posts with label country. Show all posts
Monday, 10 October 2016
Monday, 30 May 2016
Cherries of temptation
A couple of cherry trees planted along a country road - what worst temptation could there be to someone who drives past every day? Of course I kept an eye on them and saw the cherries get redder and redder. Of course I had to stop on Friday afternoon. Of course when a car passed by I tried to appear like I was just taking photos. Of course I also discretely gulped down a few. Of course I felt a bit guilty. Of course the fruit eaten straight from the tree are those which taste the best.
Deux cerisiers plantés juste au bord d'une route de campagne. Quelle pire tentation y a-t-il pour quelqu'un qui passe devant en voiture tous les jours ? Bien sûr que je les ai surveillés et que j'ai bien vu les cerises devenir de plus en plus rouges. Bien sûr que j'ai fini par m'arrêter vendredi après-midi. Bien sûrr que quand une voiture passait j'essayais de passer pour quelqu'un qui prenait seulement des photos. Bien sûr que j'en ai quand même croqué quelques-unes. Bien sûr que je me suis sentie un peu coupable. Bien sûr que les fruits mangés quand on les cueille sur l'arbre sont les meilleurs.
Deux cerisiers plantés juste au bord d'une route de campagne. Quelle pire tentation y a-t-il pour quelqu'un qui passe devant en voiture tous les jours ? Bien sûr que je les ai surveillés et que j'ai bien vu les cerises devenir de plus en plus rouges. Bien sûr que j'ai fini par m'arrêter vendredi après-midi. Bien sûrr que quand une voiture passait j'essayais de passer pour quelqu'un qui prenait seulement des photos. Bien sûr que j'en ai quand même croqué quelques-unes. Bien sûr que je me suis sentie un peu coupable. Bien sûr que les fruits mangés quand on les cueille sur l'arbre sont les meilleurs.
Wednesday, 1 October 2014
Arc en ciel du soir, espoir
Sur la route entre Sarrians et Aubignan
D'habitude ici on ne vendange pas le dimanche, mais le week-end dernier les vignerons de Beaumes-de-Venise ont travaillé dur pour essayer de finir les vendanges avant le très mauvais temps annoncé pour lundi et mardi. Finalement Montpellier, qui n'est pas si loin d'ici, a été noyée sous des trombes d'eau mais nous, nous sommes passés entre les gouttes avec deux jours gris mais en réalité assez peu de pluie.
As a rule, there is no grape harvest on Sundays but last weekend there was frantic work in the vineyards of Beaumes-de-Venise in an attempt to finish all harvesting before the dreadful weather announced for last Monday and Tuesday. In the end, the not so distant city of Montpellier was drowned in torrential rains but we hardly got anything here - just a couple of gray days with little actual rain.
D'habitude ici on ne vendange pas le dimanche, mais le week-end dernier les vignerons de Beaumes-de-Venise ont travaillé dur pour essayer de finir les vendanges avant le très mauvais temps annoncé pour lundi et mardi. Finalement Montpellier, qui n'est pas si loin d'ici, a été noyée sous des trombes d'eau mais nous, nous sommes passés entre les gouttes avec deux jours gris mais en réalité assez peu de pluie.
As a rule, there is no grape harvest on Sundays but last weekend there was frantic work in the vineyards of Beaumes-de-Venise in an attempt to finish all harvesting before the dreadful weather announced for last Monday and Tuesday. In the end, the not so distant city of Montpellier was drowned in torrential rains but we hardly got anything here - just a couple of gray days with little actual rain.
Friday, 12 September 2014
Sunrise in Provence, 7:45
Sunrise over Mount Ventoux, 7:45. If you enlarge the photo (click on it) you might be able to spot the church spike of Beaumes-de-Venise tucked in behind the trees. Photo taken on Wednesday, just after this one.
Lever de soleil sur le Mont Ventoux, 7h45. Si vous agrandissez la photo (cliquez dessus) vous pourrez repérer le clocher de l'église de Beaumes-de-Venise blotti derrière les arbres. Photo prise mercredi, juste après celle-ci.
Lever de soleil sur le Mont Ventoux, 7h45. Si vous agrandissez la photo (cliquez dessus) vous pourrez repérer le clocher de l'église de Beaumes-de-Venise blotti derrière les arbres. Photo prise mercredi, juste après celle-ci.
Libellés :
autumn,
Beaumes de Venise,
country,
mont Ventoux,
nature,
provence,
sky,
skywatch Friday,
sunrise
Wednesday, 10 September 2014
This morning, 7:42

Ce matin, 7h42, lever de soleil sur les vignes.
This morning, 7:42, sunrise over the vineyards.
Friday, 5 September 2014
Gathering food
End of summer. The bees are helping themselves on the last sunflowers in bloom.
Fin d'été. Les abeilles se servent sur les dernières fleurs de tournesol encore en fleur.
Fin d'été. Les abeilles se servent sur les dernières fleurs de tournesol encore en fleur.
Friday, 22 August 2014
Tournesols à Sarrians
Sunflowers on the road to Sarrians. I pulled up by the side of the road and snapped.
This blog participates in Skywatch Friday, a community of bloggers who look up to the sky every Friday.
Sur la route de Sarrians je me suis arrêtée pour photographier les champs de tournesol et le Mont Ventoux. Je dédie cette photo à mon amie Nine qui aime tant son village est ses environs.
Ce blog participe à Skywatch Friday, une communauté de blogueurs qui lève les yeux au ciel tous les vendredis.
This blog participates in Skywatch Friday, a community of bloggers who look up to the sky every Friday.
Sur la route de Sarrians je me suis arrêtée pour photographier les champs de tournesol et le Mont Ventoux. Je dédie cette photo à mon amie Nine qui aime tant son village est ses environs.
Ce blog participe à Skywatch Friday, une communauté de blogueurs qui lève les yeux au ciel tous les vendredis.
Tuesday, 19 August 2014
Dans le fossé / In the ditch
Bord de route à Sarrans
I wonder what the people driving by thought of me when they saw me crouching in the ditch along the road - perhaps that I had to satisfy an urgent need? Ha yes, a need to take photos that are a little different.
Je me demande ce que les gens passant en voiture ont pensé quand ils m'ont vue accroupie dans le fossé au bord de la route - peut-être que j'avais un besoin pressant à satisfaire ? Oui, celui de faire des photos un peu différentes.
I wonder what the people driving by thought of me when they saw me crouching in the ditch along the road - perhaps that I had to satisfy an urgent need? Ha yes, a need to take photos that are a little different.Je me demande ce que les gens passant en voiture ont pensé quand ils m'ont vue accroupie dans le fossé au bord de la route - peut-être que j'avais un besoin pressant à satisfaire ? Oui, celui de faire des photos un peu différentes.
Sunday, 17 August 2014
Lavande à Sault
Lavender field near the village of Sault last weekend, an exercise in depth of field. Most of the lavender had been harvested but a few colourful fields remained to be photographed. While the second photo gives a better idea of the village I think I like the first one best.
Champ de lavande près de Sault le weekend dernier : petit exercice autour de la profondeur de champ. La plupart des lavandes avaient été récoltées (et la distillerie sentait bon ! ) mais il restait encore quelques champs à photographier. Bien que la deuxième photo donne une meilleure idée du village, je crois que je préfère la première.
Champ de lavande près de Sault le weekend dernier : petit exercice autour de la profondeur de champ. La plupart des lavandes avaient été récoltées (et la distillerie sentait bon ! ) mais il restait encore quelques champs à photographier. Bien que la deuxième photo donne une meilleure idée du village, je crois que je préfère la première.
Friday, 27 June 2014
Storm over the wheat fields
Sur la route de Sarrians / On the road to Sarrians.
An afternoon storm cools down temperatures a bit.
Un orage d'après-midi rafraîchit un peu l'air.
An afternoon storm cools down temperatures a bit.Un orage d'après-midi rafraîchit un peu l'air.
Libellés :
artistic blur,
country,
out of town,
provence,
rain,
summer
Tuesday, 29 April 2014
Lines and dots
On the TGV again - off to Paris for a week. Not sure I'll have much time for posting or visiting your blogs during that time. Dried rain marks on the window, spring colours.
A bord du TGV à nouveau : je repars à Paris pour la semaine. Je ne suis pas sûre que j'aurai beaucoup de temps pour bloguer ou visiter vos blogs. Lignes de pluie séchée sur la fenêtre, couleurs de printemps.
A bord du TGV à nouveau : je repars à Paris pour la semaine. Je ne suis pas sûre que j'aurai beaucoup de temps pour bloguer ou visiter vos blogs. Lignes de pluie séchée sur la fenêtre, couleurs de printemps.
Thursday, 23 January 2014
Trimming with a view
I took a walk in the vineyards above the village of Lafare yesterday afternoon. Some vines had had a haircut while others were still waiting for one. In our region grape vine pruning typically takes place in January and February. It's a painstaking job even if though electronic pruning shears are mostly used nowadays, and a tough one since it's often done in freezing conditions. Two men are at work in the photo below. Can you see them?
This blog participates in Skywatch Friday. Click to see other skies around the world.
Je suis allée marcher dans les vignes au-dessus du village de Lafare hier après-midi. Léger mistral, grand soleil, belle lumière. Devant le mont Ventoux au loin, ces vignes étaient déjà taillées. D'autres, ci-dessous, attendaient encore le coiffeur. Ici c'est typiquement en janvier-février qu'on taille la vigne. C'est un boulot fatigant même si de nos jours on utilise le plus souvent des sécateurs électroniques. C'est aussi un travail souvent rendu très dur par le froid. Dans la photo ci-dessous deux hommes sont à la tâche. Les voyez-vous ?
Ce blog participe à Skywatch Friday. Cliquez pour voir d'autres cieux autour du monde.
vines got a haircut.
This blog participates in Skywatch Friday. Click to see other skies around the world.
Je suis allée marcher dans les vignes au-dessus du village de Lafare hier après-midi. Léger mistral, grand soleil, belle lumière. Devant le mont Ventoux au loin, ces vignes étaient déjà taillées. D'autres, ci-dessous, attendaient encore le coiffeur. Ici c'est typiquement en janvier-février qu'on taille la vigne. C'est un boulot fatigant même si de nos jours on utilise le plus souvent des sécateurs électroniques. C'est aussi un travail souvent rendu très dur par le froid. Dans la photo ci-dessous deux hommes sont à la tâche. Les voyez-vous ?
Ce blog participe à Skywatch Friday. Cliquez pour voir d'autres cieux autour du monde.
vines got a haircut.
Libellés :
country,
mont Ventoux,
nature,
vineyards,
winter
Tuesday, 7 January 2014
Le Barroux
On a hike around Paty Lake (lac du Paty) on January 1st I discovered a pretty striking view of the village of Le Barroux with the rugged peaks of the Dentelles de Montmirail in the distance.
Pendant une randonnée autour du lac du Paty le 1er janvier j'ai découvert une vue assez spectaculaire sur le village du Barroux avec la ligne brisée des Dentelles de Montmirail en arrière-plan.
Pendant une randonnée autour du lac du Paty le 1er janvier j'ai découvert une vue assez spectaculaire sur le village du Barroux avec la ligne brisée des Dentelles de Montmirail en arrière-plan.
Monday, 23 December 2013
Rain on the road
Pluie sur la route (novembre 2013) / Rain on the road (November 2013)
Wet blurs are of my favorite themes, as my faithful readers know.
Les flous mouillés sont un de mes thèmes favoris, comme le savent mes fidèles lecteurs.
Wet blurs are of my favorite themes, as my faithful readers know.
Les flous mouillés sont un de mes thèmes favoris, comme le savent mes fidèles lecteurs.
Thursday, 19 December 2013
Ripe olives
Notre Dame d'Aubune, our local 11th century chapel, in a glorious afternoon light. Local olives are green but ripe. We've just finished picking ours. More on this in my next post.
Notre Dame d'Aubune, notre petite chapelle locale, dans une rayonnante lumière d'après-midi. Ici les olives sont vertes, mais mûres : c'est la variété Verdale qui veut ça. Nous venons de finir de cueillir les nôtres, je vous en dirai plus dans mon prochain billet.
Notre Dame d'Aubune, notre petite chapelle locale, dans une rayonnante lumière d'après-midi. Ici les olives sont vertes, mais mûres : c'est la variété Verdale qui veut ça. Nous venons de finir de cueillir les nôtres, je vous en dirai plus dans mon prochain billet.
Tuesday, 17 December 2013
Foggy sunrise
Foggy morning, sunrise. Taken from home last week.
Matin brumeux, lever de soleil. Pris devant la maison la semaine dernière.
Matin brumeux, lever de soleil. Pris devant la maison la semaine dernière.
Sunday, 15 December 2013
Morning smoke
La petite chapelle de Notre Dame d'Aubune au lever du jour dans la brume.
Beaucoup d'agriculteurs font des feux à cette saison.
The 11th century chapel o f Notre Dame d'Aubune, not far from my place, at sunrise on a foggy day. Many farmers burn their cuttings in autumn and haze is regular feature at the moment.
Libellés :
autumn,
church,
country,
nature,
Notre Dame d'Aubune
Friday, 13 December 2013
Frozen foliage
Frozen foliage mess seized in a hedge located at the far end of a vineyard not far from home.
Fouillis de feuillage glacé saisi dans une haie au bord d'un champ de vigne près de la maison.
Fouillis de feuillage glacé saisi dans une haie au bord d'un champ de vigne près de la maison.
Wednesday, 11 December 2013
Burning leaves
Burning leaves last Sunday. The conditions were safe conditions: no wind, water nearby, constant supervision. A fun activity for a teenager. What are your personal memories around fire?
Opération brûlage de feuilles dimanche dernier, les conditions étaient bonnes : pas de vent, de l'eau à proximité, une surveillance constante. Une chouette activité pour un ado. Les feux dehors, ça vous évoque des souvenirs ?
Opération brûlage de feuilles dimanche dernier, les conditions étaient bonnes : pas de vent, de l'eau à proximité, une surveillance constante. Une chouette activité pour un ado. Les feux dehors, ça vous évoque des souvenirs ?
Saturday, 7 December 2013
Our olive grove at sunset
Our olive grove at sunset - photo taken this week at the end of a busy day picking olives.
Notre champ d'oliviers à la fin du jour - photo prise cette semaine à la fin d'une belle journée de cueillette d'olives.
Notre champ d'oliviers à la fin du jour - photo prise cette semaine à la fin d'une belle journée de cueillette d'olives.
Subscribe to:
Posts (Atom)






















