Showing posts with label cloitre St Louis. Show all posts
Showing posts with label cloitre St Louis. Show all posts

Tuesday, 18 October 2011

My broomstick lover

Cloître St Louis, Avignon
Toujours dans le Parcours de l'Art j'ai adoré les personnages en fil de fer d'Anne Duval.
Ce couple qui danse est magnifique mais... voyez ci-dessous, le bel amoureux n'est qu'un manche à balai habillé d'un bout de drap : les rêves dansants de notre amoureuse ne sont que chimères ! Le titre, Scène de ménage, reflète bien l'esprit d'Anne Duval : tous ses personnages sont croqués avec humour et tendresse. Voyez plutôt la leçon de natation et la maman cycliste ci-dessous. Si vous êtes à Avignon, courez les voir au cloître St Louis avant le 22 octobre. Sinon, retrouvez le travail d'Anne Duval sur son site ici.
Still within the Parcours de l'Art contemporary art exhibition, I truly enjoyed Anne Duval's wire sculptures. This dancing couple was really sweet... but see above, the lover was only a broomstick dressed in a white cloth - the dancing lady's lover is nothing but a dream. Duval's scenes and characters are always sweet, humorous and full of life. See her wonderful 'swimming lesson' and 'precious load' (cycling mum) below ! You'll fin many more of her wire sculptures here on Anne Duval's website.


Sunday, 3 October 2010

3D Matisse Nu Bleu ?

Cloitre St Louis, Avignon
Avignon's annual Art Trek (Parcours de l'art) opened last Saturday, a three week long exhibit of contemporary art involving several venues around town - art galleries and museums but also restaurants and cafes. The official opening took place at the St Louis cloister, an architectural treasure worth visiting in its own right. As you enter the courtyard, you are greeted by two monumental blue metal sculptures by Jean-Paul Moscovino (see his website here). They immediately reminded me of Matisse's blue nude series of paper cut-outs (see why in the image below) even though the artist himself makes no reference to it. This does not lessen the value of Moscovino's very interesting three-dimensional work : the view from above in my first photo made me think of an elaborate version of the Moebius strip.
Le Parcours de l'art 2010 a été inauguré samedi dernier. Chaque année cette manifestation qui dure trois semaines donne aux Avignonnais l'occasion de s'ouvrir à l'art contemporain avec des expositions dans des galeries et des musées mais aussi dans des boutiques, des restaurants ou des cafés. Le cloître St Louis est l'un des plus importants sites de cette exposition. En y entrant on est accueilli par deux sculptures monumentales de Jean-Pierre Moscovino. En les voyant j'ai aussitôt pensé à la série des nus bleus des papiers découpés de Matisse, une référence non revendiquée par l'artiste mais pourtant incontournable pour moi. Cela n'enlève rien à la qualité du travail en trois dimensions de Moscovino : la vue plongeante de ma première photo m'a fait entrevoir une version élaborée du célèbre ruban de Möbius.
No doubt I will be dedicating more posts to Parcours de l'Art in the next three weeks. If you happen to be in Avignon between 2-23 October 2010, make sure you experience at least some of it: a free brochure is available at the tourist office, it's an easy walk from one venue to the next and access to most places is free.

Nul doute que je consacrerai d'autres billets au Parcours de l'Art dans les semaines à venir. Si vous êtes à Avignon entre le 2 et le 23 octobre2010, n'hésitez pas à aller en voir au moins une partie : une brochure est disponible à l'office du tourisme, la balade à pied d'un site à l'autre est facile et l'accès à la plupart des lieux est gratuit.

Wednesday, 31 March 2010

Daniel Grobet, meet the artist

"Trajectoires", Cloître St Louis
Continued from yesterday's post:
Mobiles were made to move, the name says it. In this exhibition particular attention was paid to lighting so that the shadows would enhance the works' ever-moving lines. Walking around the Trajectoires exhibition in Daniel Grobet's wake was a real joy. The artist obviously took great pleasure in presenting each piece, demonstrating its movement, explaining the forces at work and the concept or story behind it. A passionate man, his audience-captivating presence really gave the retrospective its full dimension.

Suite du billet d'hier :
Les mobiles sont faits pour bouger, le nom le dit assez. Dans cette exposition, une attention toute particulière a été portée à l'éclairage de façon à ce que les ombres mettent en valeur les lignes changeantes des oeuvres. Visiter la rétrospective
Trajectoires dans le sillage de Daniel Grobet fut un pur bonheur. L'artiste prenait manifestement plaisir à présenter chaque pièce, en montrer le fonctionnement et en expliquer le concept ou l'histoire. Homme passionné et passionnant, il donnait toute sa dimension à l'oeuvre exposée.
The mobile above had been slightly damaged by a bit of rough handling by visitors, but a seemingly unfazed Grobet worked calmly at restoring its balance. Notice how the various iron circles, each thinner than the other, extend way out towards the lady on the left. The piece's span is actually huge ; its movement and balance are wonderful to watch.

Le mobile ci-dessus avait été légèrement endommagé par une manipulation un peu trop vive d'un visiteur mais Daniel Grobet, apparemment peu perturbé, a travaillé calmement à en restaurer l'équilibre. Remarquez comme les cercles de fer, chacun plus léger que le précédent, s'étendent loin vers la dame tout à gauche. L'envergure de cette pièce est impressionnante, son équilibre et son mouvement magnifiques à regarder.
After a particularly upsetting episode where Switzerland denied entry to refugees, Grobet created this piece as a representation of his country effectively locking itself in prison in order to protect itself from outsiders. Cast shadows, among which fingers turned jail bars, play a significant role in the composition.

Après un incident où la Suisse avait refusé l'entrée à des réfugiés, décision qui avait particulièrement choqué Daniel Grobet, il a créé cet ensemble comme une représentation de son pays qui dans son obsession de se protéger s'enferme lui-même en prison. Les ombres, dont celle des doigts devenus barreaux, jouent un rôle majeur dans la composition.
Daniel Grobet will be present on Wednesday, Friday, Saturday, Sunday and Monday to guide you through the exhibition and demonstrate how the pieces work. Don't miss a chance to meet him.

Daniel Grobet sera sur place mercredi, vendredi, samedi, dimanche et lundi prochains pour vous montrer son travail et vous guider à travers l'exposition. Ne manquez pas cette chance de le rencontrer !
www.danielgrobet.com
...and I didn't even show you the "fire catcher" series where lit candles play a major role: as they burn and lose weight, the piece's balance shifts and changes. Fascinating!

...et je ne vous ai même pas montré la série des "attrape-feu" où des bougies allumées jouent un rôle majeur : au fur et à mesure qu'ellesse consument et perdent du poids, l'équilibre de la pièce se modifie : fascinant !

Tuesday, 30 March 2010

Daniel Grobet, "Trajectoires"

Cloitre St Louis, Avignon
In art you sometimes come across a body of work that touches you in an unexpected way. This is what happened to me upon discovering Daniel Grobet's mobiles at the St Louis cloister.
Born in Switzerland in 1936, Grobet studied theology before becoming a minister in France 1960-1975. But when he discovered one of Calder's mobiles in 1974 Grobet's life changed forever: fascinated by the dynamics of movement and balance he started working on his own sculptures. The current retrospective spans over 35 years of creativity, 1975-2010. A lot of Grobet's pieces are great fun, some strong and powerful, others subtle and delicate - a few are truly moving in both senses of the term. All in all the exhibition is both fascinating and full of life.

En matière d'art on rencontre parfois une oeuvre qui vous touche de façon inattendue. C'est ce qui m'est arrivé avec l'exposition des mobiles de Daniel Grobet au Cloitre St Louis.
Né en Suisse en 1936, Daniel Grobet a étudié la théologie avant de devenir pasteur de l'église réformée pendant presque quinze ans. Et puis en 1974 la découverte d'un mobile de Calder lui est une révélation ; bouleversé et fasciné par les équilibres et le mouvement, il choisit de s'exprimer par la sculpture. L'exposition "trajectoires" actuellement visible à Avignon retrace 35 ans de créativité, de 1975 à 2010. Beaucoup de ces pièces sont ludiques, certaines fortes et puissantes, d'autres subtiles et délicates. Quelques-unes sont à la fois mouvantes et émouvantes. Le tout est à la fois beau, plein de vie et passionnant !

... and cherry on the cake, the public is invited to TOUCH - with care - the pieces to make them swing softly.

... et cerise le gâteau, le public est invité à TOUCHER - avec délicatesse - les pièces pour les mettre légèrement en mouvement.

The exhibit is open every day from 12 noon to 6 pm until Easter Monday 5th April included. If you're around, don't miss it ! Entry is free of charge and the artist will be there on most days to guide you himself through his work - a fantastic experience. The exhibit will close with a concert on Monday 5th April at 6 pm. Link to Daniel Grobet's website.

L'exposition dure encore jusqu'au lundi de Pâques 5 avril inclus. Si vous êtes dans le coin, ne la ratez pas ! L'entrée est gratuite, les heures d'ouverture sont de midi à 18h. L'artiste sera là presque tous les jours pour vous guider à travers l'exposition et vous présenter son travail, c'est un homme passionnant. L'exposition se terminera par un concert le lundi 5 avril à 18h. Lien vers le site de Daniel Grobet.

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails