Showing posts with label events. Show all posts
Showing posts with label events. Show all posts

Monday, 26 September 2016

Expo Photo à Beaumes-de-Venise

Announcing my photo exhibition at the Beaumes-de-Venise tourist office.
Official opening on Sunday 2nd October : open doors all afternoon from 3 to 7 pm. 
Come on over if you're around and bring your friends, we'll have a glass of muscat wine!
The exhibit will run for the whole month of October.
Opening hours 9.30 to 12.30 am and 2-6 pm Monday to Saturday.
I'll be there every Saturday afternoon.

Tuesday, 24 June 2014

Fête de la Musique - le public


21st of June, shortest night of the year, Music Fest. With perfect balmy weather, there was music at every street corner and crowds everywhere in town. I took a few pictures on Place Pie, one of Avignon's most animated squares, around 7:30 pm.

21 juin, fête de la musique. Le temps était parfait et comme il se doit il y avait de la musique à chaque coin de rue et de la foule partout en ville. J'ai pris quelques photos sur la place Pie vers 19h30. Ambiance dans le public.
Families, kids, teenagers, locals and tourists, all seemed to have a great time.

  Familles, enfants,ados, locaux, touristes, tous semblaient heureux d'être là.

Monday, 23 June 2014

Le Festival d'Avignon en péril ?

Au fronton de l'ancien conservatoire de musique d'Avignon, face au palais des papes, une banderole :
LA CRISE NE REND PAS LA CULTURE MOINS NECESSAIRE
ELLE LA REND PLUS INDISPENSABLE.
Citation de François Hollande, élection présidentielle, 19 janvier 2012, Nantes.
Les intermittents du spectacle accentuent leur pression sur le Festival d'Avignon en appelant à une grève massive le jour de l'ouverture du festival le 4 juillet. Lire France 24 ici et le Midi Libre ici.

On the facade of Avignon's ex music conservatory just across from the Popes' Palace, a huge banner :
The crisis doesn't make culture less necessary,
It makes it more indispensable.
Quote: François Hollande during the last presidential election campaign, 19th January 2012 in Nantes.
A violent dispute regarding the special status of temp staff working in the film, theatre and entertainment industry has been threatening the Avignon Theatre Festival, a major event on France's cultural scene, which is due to start in three weeks' time. 

Monday, 13 May 2013

4x20 years of love


Celebrating 4x20 years of love - my mother's 80th - we took advantage of the sidewalk chalk drawing festival in the small village of Lacoste on Saturday to express our love for her. I'm not sure coloring the rusty iron door behind was allowed but I hope no-one will take offense. It's only chalk and  don't the ornemental hinges look great in blue?

C'était la fête samedi avec le festival de dessin à la craie du petit village de Lacoste. Nous en avons profité pour déclarer tout notre amour à ma maman qui fêtait ses 4x20 ans. Je ne suis pas sûre qu'on avait le droit de colorier la porte en fer rouillée mais j'espère qu'on nous pardonnera - ce n'est que de la craie et je lui trouve fière allure avec ses ferrures bleues, non ?


Monday, 31 December 2012

Flashback - Flash mob

Rue du Vieux Sextier / Rue des fourbisseurs

A belated Christmas-related post with a flash mob that took place on December 22nd when a mass of  red hatted people gathered to sing Christmas carols at the corner of two pedestrian streets in Avignon. The gentleman's hat above says "on the 24th it's my shout".
Wishing a happy end of year to you all, see you in 2013 !

Avec un certain retard (voire un retard certain !) je poste un ultime billet lié à Noël avec une flash mob (mobilisation éclair) qui a eu lieu le 22 décembre dernier au coin de deux rues piétonnes d'Avignon où une foule en chapeaux de Père Noël s'est réunie de façon impromptue pour chanter Petit Papa Noël et d'autres chants de Noël.
Je vous souhaite à tous une bonne fin d'année et... rendez-vous en 2013 !



Monday, 30 April 2012

Festo Pitcho 2012

 Jardin des Doms, Avignon
Snorkeling, boating and windsurfing on the duck pond at the Doms public gardens isn't something often seen here, nor something you'd be allowed to try yourself. But these guys were entertaining the crowds at the opening of the 2012 Festo Pitcho children's festival, whose theme was the sea. Good fun!
Windsurf, plongée et canotage sur la mare aux canards du jardin des Doms, on ne voit pas ça tous les jours. N'essayez pas de jouer à ça vous-même, le gardien vous sifflerait ! Mais cette bande d'hurluberlus animait le carnaval d'ouverture du festival Festo Pitcho 2012,  dont le thème était la mer. Un bon moment de délire aquatique !


























Monday, 26 September 2011

Banquet for 500

Avignon, place du palais
Can you imagine a banquet for 500 people served on Popes palace square ? The event took place last Friday in celebration of Avignon's first 'Fete de la Gastronomie' (good food festival). If you can read French and want to tempt your taste buds, click here to read the full menu. Conceived by several chefs of renown local restaurants, the dinner was astoundingly cheap at 15 euros per person including wines. On the principle all you had to do to be among the happy 500 was to book at the tourist office between 29 August and 15 September on a first come first serve basis. However from a conversation I overheard on the day it appears that a number of well-connected organisations booked large amounts of seats for their members, making it difficult for individuals to secure a seat. Anyway, I only became aware of the event after the booking period had expired and my unofficial status of Avignon blogger wasn't enough to get me inside the enclosed area for close-ups so all you'll see from me are these shots taken at 6:30 pm as guests were starting to arrive. I wasn't going to stay on to watch people eat from a distance so I left shortly after.
Vous imaginez un banquet pour 500 personnes servi sur la place du palais des papes ? C'était vendredi dernier 23 septembre dans le cadre de la première Fête de la Gastronomie à Avignon. Si vous voulez saliver, cliquez ici et lisez le menu complet. Elaboré par les chefs de plusieurs restaurants réputés des environs, le dîner coûtait 15 euros par personne, vin compris : un vrai cadeau. Pour faire partie des heureux 500 convives il suffisait théoriquement de s'inscrire auprès de l'office du tourisme entre le 29 aout et le 15 septembre. Mais si j'en crois une conversation entendue le soir même, il semble que certaines associations aient mis de côté un grand nombre de places pour leurs membres, ce qui a laissé peu de chances aux autres. Moi je n'ai découvert l'événement qu'après la fermeture des inscriptions et mon statut non reconnu de blogueuse avignonnaise ne m'a pas donné le droit d'entrer faire quelques photos. Voici donc simplement quelques vues prises depuis l'extérieur de la zone réservée à 18h30 alors que les convives commençaient à arriver. Je n'allais pas rester les regarder manger de loin, je suis partie peu après.

If any participants in the event read me, I hope they will share their experience with us in the comments.
Si des participants au banquet me lisent, je serais ravie qu'ils nous racontent comment c'était.

Tuesday, 8 March 2011

International Womens' Day

Place Pie, AvignonOn International Women's Day meet Emeline the truck driver. I mentioned in an earlier post the mess that Place Pie has been for months while this large square is undergoing a complete makeover. In this all-male heavy machinery environment, a pretty brunette driving a spotless shiny black truck was bound to catch my eye. I took a photo of her in June 2010 without ever posting it on this blog, but something new happened since. Her gorgeous black truck now bears her name in hot pink letters : Transport Giordani Emeline. How's that for a feminine statement? Last week I went over and had a chat to her. She confirmed that the truck was her own and said that while she knew of several other female truck drivers, she didn't know of any who owned their own truck like she does. Congratulations to Emeline for choosing her own path in life!

En cette journée internationale de la femme, je voudrais vous présenter Emeline, chauffeur de camion. J'ai déjà parlé ici du grand chambardement de la Place Pie qui depuis des mois est en complète transformation. Dans l'univers très masculin de ce gros chantier, une jolie brune conduisant un camion d'un noir lustré se devait d'attirer mon attention. J'ai pris une photo d'elle en juin 2010 sans jamais la poster sur mon blog mais récemment il y a eu du nouveau : son camion porte maintenant son nom en lettres rose vif, Transport Giordani Emeline. J'aime cette image féminine assumée ! La semaine dernière, je suis allée lui parler un moment sur le chantier : elle m'a confirmé que le camion était le sien et m'a dit qu'elle connaissait d'autres femmes chauffeurs de poids lourds mais aucune qui soit propriétaire de son camion comme elle. Bravo à Emeline d'avoir tracé sa voie !

Monday, 13 December 2010

Merci Marie

Eglise Saint Pierre, Avignon
Continuing on my previous post, here are a few images of the short mass that took place in Eglise St Pierre (St Peters church) before the candlelight procession set off. As I mentioned before, the church was packed and many children attended. The procession was dedicated to Mary, mother of Jesus - Virgin Mary would be the more appropriate term as the doctrine of immaculate conception remains an important part of the catholic faith. I find St Peters a movingly beautiful church, both inside and out - click on this link and on this one for my other photos of this architectural jewel.
Suite de mon billet précédent sur la fête des lumières du 8 décembre, voici quelques images de la célébration qui a eu lieu en l'église Saint Pierre d'Avignon avant la procession aux bougies dédiée à Marie, mère de Jésus. Il serait sans doute plus approprié d'utiliser le terme Vierge Marie car le dogme de l'immaculée conception reste un élément fondamental de la foi catholique. L'église St Pierre était bondée et beaucoup d'enfants étaient présents. Cette église est une merveille, tant à l'extérieur qu'à l'intérieur - cliquer sur ce lien et sur celui-ci pour voir mes autres photos de cet édifice que je trouve d'une beauté bouleversante.


Wednesday, 3 November 2010

Chopin & champagne

Restaurant Belgocargo, 10 place des chataignes, Avignon. Tel 04 90 85 72 99
Cherry tomatoes, champagne, gripping hand in glass.
Tomates cerises, champagne, main emprisonnée sous verre.

I'm sure you'll agree that Chopin piano works and champagne go together well. We had a lovely evening last Monday as fellow blogger Michel Benoit celebrated the third anniversary of his Avignon blog. A few friends gathered at the Belgocargo restaurant (normally closed on Mondays but opened just for us) to enjoy a glass of champagne and some wonderful piano and violin played by three talented young musicians : Axel Benoit, Michelle Hun and Frederic Chaine. In a cosy and friendly atmosphere the Belgocargo restaurant specializes in mussels and fries served with Belgian beer and generous helpings of live music. Check out Belgocargo's page on My space for the programme of coming sessions and to listen to some of the great music recorded there, among which a beautiful jazzy rendition of Autumn Leaves.

Chopin et champagne vont bien ensemble, je suis sûre que vous en conviendrez. Jolie fête lundi soir en l'honneur des trois ans du blog avignonnais de mon ami Michel Benoit. Pour l'occasion le Belgocargo, d'habitude fermé le lundi, a ouvert pour nous. Chaleureuse, familiale, la soirée était animée au piano et au violon par trois talentueux jeunes musiciens : Axel Benoit, Murielle Hun et Frédéric Chaine. Que du bonheur. La spécialité du restaurant le Belgocargo, ce sont les moules-frites accompagnées de bière belge et d'une généreuse rasade de musique live. Cliquez sur leur page My space pour le programme à venir et des enregistrements live des soirées passées dont une belle version jazzy des Feuilles mortes.

Tuesday, 26 October 2010

Labyrinthe

Parcours de l'Art, Avignon's annual contemporary art exhibition (2-23 October 2010) closed on Saturday but I am still very keen to show you this piece, Labyrinthe by Inés Wickmann (2004). Carved in a wooden box, this maze whose lines are split by sinuous mirrors engages viewers in a game of ever changing distortions as they move around the piece. The open lid bearing another maze and mirror reflecting the first adds another dimension to it. This elegant black box of amazing content reminded me of the 17th century cabinets of curiosities designed to help open minds access the many wonders of science and natural history. Ines Wickman is originally from Colombia; discover more of her works on her website : Inés Wickmann.

Le Parcours de l'Art (2-23 octobre 2010) s'est terminé samedi dernier mais j'aimerais tout de même vous présenter ce Labyrithe d'Inés Wickmann (2004). Creusé d'un sillon sinueux dans un socle en bois, ce labyrinthe tout en miroirs se perd dans des distorsions d'une grande richesse qui ondulent lorsque le spectacteur se déplace. Merveille d'illusion d'optique, cette élégante boite noire dont le couvercle ouvert s'habille lui-même d'un autre labyrinthe où se reflète le premier fait penser aux cabinets de curiosités qui autrefois aiguisaient l'esprit des amateurs de science et d'histoire naturelle. Retrouvez l'oeuvre d'Inés Wickmann, artiste d'origine colombienne, sur son site Inés Wickmann.
Inès Wickmann, Labyrinthe (2004).

Tuesday, 12 October 2010

Parcours de l'art : Violaine Kruch

Espace Vaucluse
Parcours de l'art, continued : 2-23 October 2010, three weeks dedicated to contemporary art in Avignon. This time we're at Espace Vaucluse, just round the corner from the Opera on place de l'horloge. Please browse through all my photos in this post: all three sculptures are by the same young artist, Violaine Kruch. The humorous (almost cartoon-style) anxious swimmer on the phone, the pregnant woman whose womb is a mysterious green maze, the strong indigenous woman exuding energy... with these three portraits, ever so different in style, Violaine Kruch seems to be exploring different aspects of feminity. In the first I see a humorous presentation of middle age anxiety, in the second a questioning about the meaning of life, the future of an unborn child and the amazing changes that pregnancy brings about... The third sculpture (my favorite) is an incredibly powerful one. The association between the clay figure and her amazing braided head cover works beautifully. I wouldn't be far from thinking that this is a woman of shamanic powers. She reminds me of the indomitable indigenous women you sometimes hear of in the news who through sheer determination steer their people to victory against world corporations or unfair rules. This sculpture made a lasting impression on me.
Parcours de l'Art, suite. Du 2 au 23 octobre 2010, Avignon s'ouvre à l'art contemporain. Cette fois nous sommes à l'Espace Vaucluse, au coin de l'Opéra sur la place de l'horloge. Regardez l'ensemble des images : toutes ces oeuvres sont de la même artiste, Violaine Kruch. La discrète anxiété de la baigneuse pendue à son téléphone (dont l'humour se rapproche de la BD), l'air pensif de la jeune femme enceinte dont le beau mouvement de bras enserre un ventre-labyrinthe, la puissance dégagée par le buste d'une jeune femme brune aux traits forts... Violaine Kruch explore avec talent différents aspects de la féminité : corps mou presque flottant, corps en transformation refermé sur ses doutes ou corps ouvert tout en projection d'énergie. Le ventre-labyrinthe m'a posé question : mains protectrices, regard inquiet, est-ce la marque d'une incertitude sur l'avenir de cet enfant pas encore né, voire sur le sens de la vie ? Quant à la dernière, 'Indigo', elle dégage une énergie peu commune. Je trouve l'association entre le buste en terre cuite et le couvre-chef tressé particulièrement réussi. On lui attribuerait volontiers des pouvoirs chamaniques ; elle m'a fait penser à ces femmes indigènes dont on entend parfois parler qui par la seule force de leur détermination réussissent à mener leur peuple à la victoire contre de puissantes multinationales ou des lois iniques. Elle me hante encore. Je retournerai la voir.
Above, sculptor Violaine Kruch and her piece "Indigo". I caught her off guard while she was coming towards me.

Ci-dessus, l'artiste Violaine Kruch avec l'une de ses oeuvres, 'Indigo'. Je l'ai surprise en mouvement alors qu'elle venait vers moi.

Monday, 6 September 2010

Ban des vendanges

Jardin des doms
A few images of last Saturday's "ban des vendanges", the official opening of the grape picking season for the local Côtes du Rhône vineyards. The event started at 4:00 pm with a grand parade of local winemakers in their brotherhood costumes followed by a mass at Notre-dame-des-doms cathedral, a few speeches and the traditional Provençal hymn. Then came the fun bit : the wine tasting and al fresco dining in the Popes' Palace public gardens, the jardin des doms. This year we were blessed with ideal conditions, a warm and windless night, and people crowded into the gardens to dine and drink under the stars. The evening then rolled on with a rock concert that lasted until midnight.
Quelques images du ban des vendanges, l'ouverture officielle des vendanges des Côtes du Rhône qui a eu lieu à Avignon samedi dernier 4 septembre 2010. Les festivités ont commencé à 16h avec un défilé des confréries de vignerons en grand costume, suivi d'une messe à la cathédrale Notre dame des doms. C'est à 19h après les discours officiels que commence la partie intéressante : la dégustation de vins et le dîner en plein air dans le jardin des doms, le jardin public qui surplombe le Palais des papes et le Rhône. Cette année les conditions étaient idéales, la nuit douce et sans vent, et la foule s'est pressée pour dîner sous les étoiles. La mairie avait installé de longues tables dans le jardin, les gens allaient acheter leur vin et leurs plats aux stands des producteurs et revenaient s'asseoir où ils voulaient. La soirée a été animée par un concert de rock qui s'est terminé à minuit.
The first grapes harvested from the tiny Popes Palace vineyard were brought into the jardin des doms garden and pressed to make grape juice which every one was invited to taste. It delicious, sweet and fruity.

Les premiers raisins vendangés dans la petite vigne du palais des papes ont été apportés au jardin des doms et pressés aussitôt. Chacun était invité à goûter le jus de raisin- doux, très fruité, un délice !

Saturday, 31 July 2010

Potato breasts etc.

Place de l'horloge, AvignonWhen you come across such fun characters, how can you stop taking photos and posting them? Although the Avignon festival finishes tonight, many actors promote their show till the very last day.

Quand on croise des personnages aussi hauts en couleur, comment s'arrêter de prendre des photos et de les poster ? Le festival d'Avignon se termine ce soir mais bien des acteurs continuent à faire la promotion de leur spectacle jusqu'au dernier jour.A young couple takes their bed around to promote their show "Nocturnal souls".
Un jeune couple promène son lit pour promouvoir son spectacle "les âmes nocturnes".
Art lesson for kids : "This is not an apple", Magritte would say.
Petit traité d'art à l'usage des enfants : "ceci n'est pas une pomme", dirait Magritte.

Friday, 30 July 2010

Street portraits

Rue des teinturiers, Avignon
Finishing off my report on the Avignon Theatre Festival, a last batch of street portraits, focusing on Molière's 17th century characters. Face paint or not, that is the question.Bientôt la fin du festival d'Avignon, quelques derniers portraits de rue. Sganarelle ou L'école des maris, Molière reste un grand classique. Maquillage ou non, that is the question.


Wednesday, 28 July 2010

Oh my poor feet !

Place du Palais, Avignon
The street parade takes its toll on a performer.
La parade du Off ne va pas sans souffrances.
Crumpled feet and moan of pain... ouch it hurts !
Pieds recroquevillés et grimace de douleur ... oh que ça fait mal !
But her partner in crime wearing boots is still laughing and enjoys posing for me !
Mais sa commère en godillots rit encore et se fait une joie de poser pour moi !

Tuesday, 27 July 2010

Pour Michel

Avignon, place du palais My Avignon blogging buddy Michel Benoit did a whole series on Avignon's wrong way or "no entry" signs (sens interdit in French) - how could I not dedicate this post to him?

Mon confrère blogueur Michel Benoit a consacré une série entière aux sens interdits d'Avignon. Comment ne pas lui dédier ce billet ?

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails