Showing posts with label macrophotography. Show all posts
Showing posts with label macrophotography. Show all posts

Thursday, 23 June 2016

The grapevine in June

Sorry for being so slow in posting but my life is getting a bit busy at the moment. This afternoon my son is arriving from New Zealand where he lives. I haven't seen him in 2 years, can you imagine my joy? I've organised a big family reunion around him this weekend, there'll be 12 of us for two days and my fridge is still empty. Help! Time for a quick post? Yes but sorry, it's from the vineyards again, I've been up there again to follow the progress of the grape bunches - it's actually fascinating when you take the time to look closely!

Désolée pour le retard pris dans mes billets mais ma vie est en train de devenir un peu trépidante. Mon fils arrive cet après-midi de Nouvelle-Zélande où il vit, et je ne l'ai pas vu depuis deux ans. Vous imaginez ma joie ? Et j'ai organisé un grand week-end familial pour lui, nous serons douze pendant deux jours et mon frigo est toujours vide. Au secours ! Ai-je le temps de poster un billet vite fait ? Oui mais désolée si je suis un peu monomaniaque ces temps-ci, je suis toujours fourrée dans les vignes à suivre l'évolution de l'éclosion des grappes. En fait c'est fascinant quand on prend le temps de regarder !

Sunday, 24 April 2016

L'araignée Napoléon


Visiting a local organic farm during an open-door event called from farm to farm yesterday I was enjoying watching the many wild flowers around until I realised there was something unusual on a poppy - a spider that had caught another insect. With the strong wind shaking the poppy like mad, the spider was having difficulty clinging onto its prey. I tried to stabilise the flower by holding it by the stem but the petals were still moving around like crazy and this is the best shot I could do. I was able to identify the spider as a Napoleon thanks to the great images I found on this blog. Thanks Gilles! Below is the context: a lovely farm aimed at producing quality fruit and vegetables with four bees hives to facilitate the pollination.
I've linked my post to Eileen's Saturday's Critters. and to Misty's Camera Critters. Click and enjoy!

En visitant La Ferme des Possibles à Pernes-les-fontaines dans le cadre de l'opération "de ferme en ferme" hier, j'admirais les fleurs sauvages autour de moi quand tout à coup j'ai remarqué sur un coquelicot une araignée qui avait attrapé une proie et s'y cramponnait malgré le mistral qui secouait la fleur dans tous les sens. J'ai eu beau essayer de tenir la tige dans ma main pour stabiliser la fleur, les pétales bougeaient encore sans arret et je n'ai pas réussi à faire de meilleure photo que ça. J'ai pu identifier l'araignée comme une Napoléon (synema globusum) grâce aux images du blog Nature en ville à Cergy-Pontoise. Merci Gilles ! Ci-dessous, le contexte de la ferme, avec quatre ruches pour aider à la pollinisation.

Friday, 24 September 2010

Bug on my lens

View from my window
I was taking pictures of my fruit bowl (see previous post) when this little bugger came out of nowhere (well, presumably from the fruit). I tried a few close up shots and here's the result. Have you ever had such close encounters? Any idea of what this amazing critter is?

J'étais en train de faire des photos de fruits (voir billet précédent) quand ce petit bonhomme en est sorti. J'ai tenté quelques gros plans et voilà le résultat. Vous est-il déjà arrivé d'avoir des rencontres aussi proches ? Connaissez-vous le nom de cet insecte ?
Clue : The bug was sitting on a (very dirty) mirror, not on my (clean) lens. In the bottom photos the bug is still sitting on that filthy mirror but because it is placed outside you see a reflection of the sky above. What you see is both the front and back of the bug, the back directly and the front as a reflected image. Note to self: don't be so impatient. Next time please clean the mirror to immaculate perfection before grabbing my camera.

Indice : l'insecte était posé sur un miroir (très sale) et non pas sur mon objectif (très propre). Le miroir étant posé dehors, c'est le ciel qu'on voit en arrière plan. Ce qu'il y a d'intéressant c'est qu'on voit l'insecte à la fois de dos et de face, de dos en direct et de face en reflet dans le miroir. Et comme celui-ci est tourné vers le haut, on voit le ciel en arrière-plan. Remarque personnelle : Tu ne voudrais pas être moins impatiente ? La prochaine fois, promets que tu nettoieras le miroir à la perfection avant de sortir ton APN.

Wednesday, 18 August 2010

Tripartite summit

Plaine de Villeneuve lès Avignon
The best holiday spots can get pretty crowded in the summer... unless we're witnessing an important tripartite summit meeting?

Pendant les vacances les meilleurs sites peuvent être bondés... à moins qu'il ne s'agisse d'une importante rencontre tripartite au sommet ?

Sunday, 26 July 2009

The mulberry tree

Mulberry trees are welcome in the south of France because they withstand frost and bear a deep green shiny foliage which provides a thick shade in summer. The small berries they bear are edible, sweet and juicy ; they are red and turn black when ripe. I've heard that they're great to turn into jams, juices and syrups but I've never tried: I usually just nibble on them when I walk past one. This tree is in the street where my sister lives, maybe I could try and pick enough berries to make some jam? The Latin name is Morus Kayagamae. Have you ever heard of this tree? Does it grow where you live?

Le mûrier platane est un arbre très apprécié en Provence, il supporte bien le gel et porte durant l'été un feuillage d'un beau vert sombre et brillant qui offre une ombre épaisse. Ses baies sont sucrées et juteuses, elles deviennent rouges puis noires en mûrissant. Il parait qu'on peut en faire des confitures, des sirops et des jus mais moi je me contente de les manger tout de suite quand j'en trouve, c'est délicieux. Le nom latin est Morus Kayagamae. Connaissiez-vous cet arbre ? Pousse-t-il là où vous vivez ?

Tuesday, 21 July 2009

Eat and be eaten

Villeneuve lès Avignon
If you think this is just a pretty butterfly on lavender shot, look again. Life at its most cruel is at work here: to eat and be eaten. A fluttering nectar-lover met an ambushed predator - and his death. Several times in this lavender bush did I try to take pictures of the many butterflies around. To my frustration they never seemed to stay in place for more than a second. I was finally overjoyed to discover one that stayed on. Only when I came right up to it for a macro shot did I realise why it couldn't fly away: he'd fallen prey to a praying mantis who was devouring its entrails. A better image of the feast can be found below.

Si vous croyez qu'il s'agit là d'une simple photo de papillon sur fond de lavande, regardez mieux. La vie dans tout ce qu'elle a de plus cru se déroule ici : manger et être mangé. Un batifoleur amateur de nectar vient de rencontrer un prédateur en embuscade ; la mort était au rendez-vous. Plusieurs fois dans ce buisson de lavande j'ai tenté sans succès de prendre en photo des papillons qui ne restaient pas en place plus d'une seconde. Puis j'ai eu la joie de découvrir celui-ci qui s'attardait. C'est en le photographiant que j'ai compris pourquoi il ne s'envolait plus : le malheureux se faisait dévorer les entrailles. Ci-dessous, gros plan sur le festin.

Tuesday, 7 July 2009

Happiness is...

...a plane tree leaf caught in a ray of sunshine as I leave home in the morning.

Le bonheur c'est... une feuille de platane saisie à contrejour dans un rayon de soleil alors que je sors de chez moi le matin.

Sunday, 7 June 2009

La fourmi

Did you know that ants raise colonies of aphids? Aphids and other hemipteran insects secrete a sweet liquid called honeydew when they feed on plant sap. The sugars in honeydew are a high-energy food source, which many ant species collect. In some cases the aphids secrete the honeydew in response to the ants' tapping them with their antennae. The ants in turn keep predators away and will move the aphids between feeding locations.

Saviez-vous que les fourmis élèvent des colonies de pucerons ? Très friandes du miellat qu'ils sécrètent en suçant la sève, les fourmis mènent les pucerons dans les branches des arbres et des arbustes où elles pratiquent l'élevage intensif. Dans certains cas les pucerons secrétent le miellat en réponse à la façon dont les fourmis les tapotent avec leurs antennes. En échange les fourmis protègent les pucerons des prédateurs.

Saturday, 16 May 2009

Exploration

Inhabited wild rose tree. Macro photography gives access to an amazing world.
Addition 2 days later: thanks to those of you whose comments helped to identify the beast, it's a coleopter of the Cantharidea family, more specifically a Rhagonica fulva. My special thanks to André Lequet, author of the excellent French website www.insectes-net.fr for his assistance.

Fleur d'églantier habitée. La macrophotographie donne accès à un monde étonnant.
Suite rajoutée deux jours plus tard : merci à ceux d'entre vous qui ont permis d'arriver à l'identification de la bestiole (voir les commentaires). I
l s'agit d'un Coléoptère Cantharidae, et plus précisément un Rhagonica fulva ou "Téléphore fauve". Tous mes remerciements à André Lequet pour son aide, voir son excellent site www.insectes.net.fr .

Wednesday, 11 February 2009

Sulphurous craters

Along the Rhone river Foliose lichen on trees along the Rhone river. I believe this is Xanthonia paeietina or common orange lichen. Apparently the crater shapes you see here are fruiting bodies. By doing a bit a research I learned that lichen is an association between a fungus and an alga or cyanobacterium, both of which contribute the photosynthetic pigment chlorophyll necessary for photosynthesis - which as everybody knows is the conversion of carbon dioxide and water to complex carbohydrates in the presence of sunlight. The benefits of such partnerships are little understood but are described as mutualistic. I also learned that lichens are very sensitive to air pollutants such as sulphur dioxide therefore the study of lichen species present in an area can be used to monitor air quality. I have no idea if this method is used in our region though?
Lichen sur des arbres au bord du Rhône. Je crois qu'il s'agit de Xanthonia paeietina ou lichen orange commun.
En faisant quelques recherches j'ai appris qu'un lichen est une association entre un champignon et une algue ou une cyanobactérie. C'est une association à bénéfices réciproques qui entraine des modifications morphologiques et physiologiques (ces dernières liées à des interactions génétiques entre les deux partenaires). Le champignon fournit le support, les sels minéraux et la réserve d'humidité ; l'algue fournit les nutriments issus de la synthèse chlorophyllienne. J'ai encore appris que ces cratères sont des fructifications et aussi que les lichens sont extrêmement sensibles à la pollution atmosphérique et en particulier à la dioxine de soufre et l'on peut donc utiliser l'étude des variétés lichens présentes dans une zone pour surveiller la qualité de l'air. Mais je ne sais pas du tout si cette méthode est utilisée dans notre région ?

click on photo to enlarge it / cliquez sur la photo pour l'agrandir

Wednesday, 5 November 2008

Good morning America

Yes he can! How not to rejoice at the wonderful news of Barack Obama's election today!
It is often said that ladybugs bring good luck, so I'll ask this little sweet thing to bring luck to the new President of the United States: Barack Obama has energy, determination, courage, charisma and vision but he also has many enemies and a huge task ahead of him so he needs all the help he can get. Good luck Mr. Obama! Good morning America, we love the new face you're showing us today.

Il l'a fait ! Comment ne pas être ému par la magnifique nouvelle de l'élection de Barack Obama!
On dit souvent que les coccinelles portent bonheur, alors je vais demander à cette charmante demoiselle de porter chance au nouveau président des Etats-Unis. Barack Obama a de l'énergie, de la détermination, du courage, du charisme et une vision qui porte loin mais il a aussi beaucoup d'ennemis et un énorme travail devant lui alors toute aide sera la bienvenue. Bonne chance Monsieur Obama ! Bonjour nouvelle Amérique - ah que j'aime le nouveau visage que tu nous offres !

Saturday, 25 October 2008

Gendarme

Ile de la Barthelasse
Expanding my bug collection. The two photos show the same bug which I followed for a little while. I was intrigued by what looked like little eggs sticking to its legs. Do any of my biologist friends know anything about that?

J'agrandis ma collection d'insectes. Il s'agit là d'un seul et même "gendarme" que j'ai suivi pendant un petit moment. J'étais intriguée par ce qui ressemblait à des petits oeufs collés à ses pattes. Mes amis spécialistes peuvent-ils m'en dire quelque chose ? Ce billet est un clin d'oeil à Delphinium pour la vague similitude entre ma bestiole et les acariens auxquels elle est allergique. Tous ses amis comprendront.
Please note that I will be absent until 31st of October. During this time I will be posting on automatic and won't be able to follow your blogs but I will be happy to catch up with you when I return.

Note : je serai absente jusqu'au 31 octobre. Durant cette période mes billets seront postés en automatique et je ne pourrai pas suivre vos blogs mais je me réjouis de vous retrouver à mon retour.

Sunday, 5 October 2008

Going, going, gone

Not an extraordinary shot, a wildflower and a bee, but I like the way I caught it flying away while the flower remained in focus. Below, the same scene just four seconds earlier.

Rien d'extraordinaire, une abeille sur une fleur, mais j'aime le mouvement d'envol de la bestiole alors que la mise au point est sur la fleur. Ci-dessous, la même scène quatre secondes plus tôt.

Thursday, 25 September 2008

Bug

For those of you who were getting addicted to nude women on this blog, sorry there's a bug: censorship has kicked in.

Pour ceux d'entre vous qui s'étaient bien habitués à voir des femmes nues ici, désolée il y a un bug : cette punaise de censure vient gâcher la fête.

Saturday, 20 September 2008

Crossing paths

Fontaine de Vaucluse
I crossed paths with this praying mantis last Sunday while on a hike in the hills above Fontaine de Vaucluse, not far from Avignon. We looked each other in the eye, took some interest in each other, then went our own ways.
J'ai croisé cette mante religieuse sur un chemin pierreux dans la garrigue au dessus de Fontaine de Vaucluse dimanche dernier. Nous nous sommes observées mutuellement pendant un moment puis nous sommes reparties chacune de notre côté.

Thursday, 4 September 2008

Spider in the sky

The species: Argiope Bruennichi or wasp spider. I think it's missing a hind leg. I believe this is a female as they are four times larger than the males. More about them here. Despite its impressive size, the wasp spider is not harmful to man and can be safely left to roam on your hands and arms...

L'espèce : Argiope Bruennichi, communément appelée argiope frelon ou argiope rayée.
Je pense qu'il s'agit là d'une femelle car elles sont quatre fois plus grosses que les mâles. Je crois qu'il lui manque une patte arrière. Malgré sa taille impressionnante, environ 17 mm, elle est inoffensive pour l'homme et vous pouvez la laisser gambader sur vos bras et vos mains.
L'argiope frelon est une araignée orbitèle : pour chasser, elle bâtit une toile géométrique (orbiculaire, forme proche du cercle) dans la végétation, à moins d'un mètre de hauteur. La toile comporte de 19 à 41 rayons (généralement 30) Cela lui prend environ une heure à l'aube ou au crépuscule. Cette araignée se nourrit principalement de sauterelles, de mouches et d'abeilles, et peut dévorer jusqu'à 4 sauterelles par jour. Elle immobilise sa proie grâce à un venin paralysant inoculé par l'intermédiaire de ses crochets. Originaire du Bassin méditerranéen, l'argiope frelon fait sa toile dans les hautes herbes et les champs en friche ou dans les vallées chaudes et humides. Ici elle n'avait apparemment pas encore entrepris la réalisation de sa toile, car il n'y avait autour d'elle que quelques fils épars.

The location: tall grass up above the river Ceze.
Le lieu : hautes herbes dans un vallon de la Cèze.

Wednesday, 3 September 2008

Two figs, one open

End of summer means fig season in Provence. These little ones come from my sister's garden. I love them.

La fin de l'été, c'est la saison des figues en Provence. J'adore ça. Ces petites-là viennent du jardin de ma soeur.

Friday, 29 August 2008

Pink intermezzo

Ile de la Barthelasse
I don't have much time to write today so a summer flower will provide just the respite I need. It's a clover flower of course, called fleur de trèfle in French.

Pas beaucoup le temps d'écrire aujourd'hui, alors une fleur d'été nous offrira un joli moment de pause. C'est une fleur de trèfle bien sûr, clover flower en anglais.

Tuesday, 19 August 2008

The food chain

Sauterelle - bush cricketA couple of days ago I mentioned my daughter. Do I feed her well enough? Yesterday she looked hungry for anything! Have you ever eaten any insects ?

Il y a deux jours j'ai mentionné ma fille. Est-ce que je la nourris suffisamment ? Hier elle semblait affamée et prête à manger n'importe quoi ! Avez-vous déjà mangé des insectes ?

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails