"Je suis Dieu La Meilleure !", extrait d'un spectacle de rue du festival Font'Arts de Pernes-les-Fontaines le week-end dernier. Sur un texte alerte et fort, les deux actrices ont donné une belle performance où elles ont terminé... nues. Je ne connais pas le nom de leur compagnie, peut-être pouvez-vous nous le dire si vous les connaissez ce spectacle ?
"I am God the Best !" : excerpt from a street performance given at the street art festival in the village of Pernes-les-Fontaines last weekend. The two actresses's satire of the superwoman performances expected of women today finished... completed naked. It was somewhat disturbing because it was unusual but then why should it be so? I personnally think it was a good show.
Showing posts with label spectacle de rue. Show all posts
Showing posts with label spectacle de rue. Show all posts
Wednesday, 13 August 2014
Friday, 12 August 2011
Enjoying the show

Le public qui assistait au spectacle d'hier. Ils étaient morts de rire. Je vous recommande vivement de cliquer sur l'image pour l'agrandir, les détails de tous ces visages hilares sont formidables.
Thursday, 11 August 2011
Wednesday, 4 August 2010
Clay make up
Place du palais des papes, Avignon
The Avignon theatre festival is over but street performances aimed at visiting tourists continue around Popes palace square. I enjoyed watching this guy working on his clay make up in a corner of the square.
Le festival est terminé mais les spectacles de rue destiné aux touristes de l'été continuent autour de la place du palais des papes. Je me suis régalée à admirer cet acteur (une statue immobile ?) travailler sur son maquillage d'argile dans un coin de la place.

After a short while (hardly 45 seconds) he grew really annoyed with my photos and pulled a face at me. Sorry for being a nuisance sir, and thanks to you, you made my day ! (I obviously wouldn't have been so insistent with anyone else but I believe that for a street performer, being photographed is part of the job, don't you ?).
Au bout d'un moment (à peine 45 secondes) il s'est agacé de mes photos et m'a tiré une grimace. Désolée de vous avoir importuné Monsieur et merci , vous m'avez fait rire ! (Je n'aurais jamais osé importuner qui que ce soit d'autre par mes photos mais il me semble que quand on fait un spectacle de rue, être photographié fait partie du contrat, non ?

Le festival est terminé mais les spectacles de rue destiné aux touristes de l'été continuent autour de la place du palais des papes. Je me suis régalée à admirer cet acteur (une statue immobile ?) travailler sur son maquillage d'argile dans un coin de la place.


Au bout d'un moment (à peine 45 secondes) il s'est agacé de mes photos et m'a tiré une grimace. Désolée de vous avoir importuné Monsieur et merci , vous m'avez fait rire ! (Je n'aurais jamais osé importuner qui que ce soit d'autre par mes photos mais il me semble que quand on fait un spectacle de rue, être photographié fait partie du contrat, non ?
Sunday, 3 August 2008
Impro

Spectacle de rue : trois filles en rouge, noir et blanc combinent la danse et le mime dans un spectacle libre et débridé basé sur l'improvisation. Dans leur interaction ou leurs échappées libres elles explorent toute une palette d'émotions et de sensations : division et retrouvailles, goût du jeu et de la liberté, tendresse, surprise ou joie... j'ai retrouvé dans leur travail certains éléments que je viens moi-même d'expérimenter en stage pendant mes vacances : l'impro dans le théatre et dans la danse. J'ai adoré ça.

Tuesday, 29 July 2008
A rat called Fleur

Cette très jeune fille travaillait pour un studio de tatouage non permanent (au henné) et était en train de copier un dessin de tatouage pour un client quand j'ai découvert le rat endormi sous ses cheveux. Elle m'a donné la permission de le photographier. Le rat s'appelle Fleur, elle l'a depuis quatre mois et le garde toute la journée sur l'épaule.
Libellés :
Avignon,
festival,
people,
spectacle de rue
Monday, 28 July 2008
The fallen Emperor

Il se passe tant de choses sur la place du palais pendant le Festival que certains ont du mal à trouver leur public. Au pied des escaliers qui mènent au palais, un statue blanche posait fièrement en toge. Mais le gros du trafic piéton passait plus bas sur la place, où se trouvaient déja des danseurs, des jongleurs et d'autres statues immobiles. La concurrence était rude et je n'ai vu personne s'intéresser à celle-ci. Quand je suis repassée, l'empereur romain déchu baissait la tête...
Friday, 25 July 2008
Japanese medieval song
Place du palais
Japanese medieval song and dance: the song was a repetitive whine with very nasal sounds, amazing to listen to even if not particularly pleasant to my untrained ear. The Avignon Festival attracts street performers from all over the world and I have seen dancers from Brazil, tango guitar players from Argentina, jugglers from Spain, a potter from Tunisia... in fact there's so much happening in the street that some of the visitors to the Avignon Festival don't go and see a play at all, they're just happy to stroll around town and enjoy the street performances.
Chant et danse médiévale japonaise. La chanson était longue, répétitive et assez monocorde avec des sonorités nasales marquées, vraiment intéressant à écouter même si c'était assez bizarre pour mon oreille non entraînée. Le Festival d'Avignon draîne des acteurs de spectacles de rues de toutes sortes. J'ai vu des danseurs du Brésil, des guitaristes argentins joueurs de tango, des jongleurs espagnols, un potier tunisien... et de fait, il se passe tant de choses dans la rue que certains visiteurs du Festival d'Avignon ne vont voir aucune pièce de théatre, se contentant de se ballader en ville et d'assister aux spectacles de rue.

Chant et danse médiévale japonaise. La chanson était longue, répétitive et assez monocorde avec des sonorités nasales marquées, vraiment intéressant à écouter même si c'était assez bizarre pour mon oreille non entraînée. Le Festival d'Avignon draîne des acteurs de spectacles de rues de toutes sortes. J'ai vu des danseurs du Brésil, des guitaristes argentins joueurs de tango, des jongleurs espagnols, un potier tunisien... et de fait, il se passe tant de choses dans la rue que certains visiteurs du Festival d'Avignon ne vont voir aucune pièce de théatre, se contentant de se ballader en ville et d'assister aux spectacles de rue.

Tuesday, 22 July 2008
Look at me, me, me!



Des affiches, des affiches, des affiches partout. Marcher dans les rues d'Avignon en juillet, c'est une aventure visuelle ! Des affiches sur tous les murs, tous les réverbères, tous les poteaux de signalisation (bien que ce soit interdit !), toutes les gouttières, toutes les grilles, les barreaux de fenêtres, les rembardes, les clôtures... On peut percevoir ce formidable déferlement d'affiches comme un assaut de pollution visuelle, mais il fait partie intégrante de l'incroyable esprit de créativité qui envahit la ville pendant un mois.
Monday, 21 July 2008
Commedia dell'Arte
Place du Palais

Teaser on place du palais: Commedia dell'arte brought to you by second year students of the International Academy of Live Arts, directed by Carlo Boso. The young actors are incredibly energetic and the show mixes singing, dancing, mime, music, sword fights and fun references to today's life and news. Three plays directed by Carlo Boso are shown every day during the Festival d'Avignon: Il Falso Magnifico at 10:30 am, Scaramuccia at 6:30 pm and Twelfth Night at 6:45 pm. Carlo Boso is one of the finest masters of Commedia dell'arte in the world. On the 15th of July, his company had a free show on the place du palais showing excerpts of the three plays and more. He set this up with the view that the public should always be at the center of the Festival d'Avignon, as willed by its founding director Jean Vilar.
Un petit avant-goût de spectacle sur la place du palais : la Commedia dell'arte revue et mise en scène par Carlo Boso et jouée par des élèves de deuxième année de l'Académie Internationale des Arts du Spectacle (studio théatre de Montreuil). Les jeunes acteurs ont une énergie impressionnante, le spectacle mélange chant, danse, mime, musique, escrime et savoureux clins d'oeil à l'actualité. Ils présentent trois spectacles à Avignon cette année : Il Falso Magnifico à la cour du Barouf à 10h30, Scaramuccia à 18h45 au collège de la Salle et La nuit des Rois à 18h30 dans la cour d'honneur de la Faculté des sciences. Tous les détails ici.
Carlo BOSO est un des plus grands érudits de la Commedia Dell’Arte. Formé à l’école du Piccolo teatro de Milan il fut acteur dans une trentaine de pièces de Goldoni, Shakespeare, Pirandello, Brecht, etc. Directeur artistique du Piccolo Teatro de Milan de 1978 à 1982 et du Carnaval de Venise de 1983 à 1994, il possède à son actif plus de 2000 représentations dans le monde en tant qu’auteur et metteur en scène de Commedia dell’Arte et a dirigé plus de 120 stages de formation d’acteurs dans le monde entier. Il dirige actuellement le Studio Théâtre de Montreuil. Le 15 juillet dernier, souhaitant renouer avec la grande tradition du théatre pour tous chère à Jean Vilar, la troupe a donné un grand spectacle gratuit sur la place du palais des papes, avec des extraits de plusieurs pièces. Lire ici le programme de la soirée et la présentation très chaleureuse du spectacle par Carlo Boso. Bravo !


Un petit avant-goût de spectacle sur la place du palais : la Commedia dell'arte revue et mise en scène par Carlo Boso et jouée par des élèves de deuxième année de l'Académie Internationale des Arts du Spectacle (studio théatre de Montreuil). Les jeunes acteurs ont une énergie impressionnante, le spectacle mélange chant, danse, mime, musique, escrime et savoureux clins d'oeil à l'actualité. Ils présentent trois spectacles à Avignon cette année : Il Falso Magnifico à la cour du Barouf à 10h30, Scaramuccia à 18h45 au collège de la Salle et La nuit des Rois à 18h30 dans la cour d'honneur de la Faculté des sciences. Tous les détails ici.
Carlo BOSO est un des plus grands érudits de la Commedia Dell’Arte. Formé à l’école du Piccolo teatro de Milan il fut acteur dans une trentaine de pièces de Goldoni, Shakespeare, Pirandello, Brecht, etc. Directeur artistique du Piccolo Teatro de Milan de 1978 à 1982 et du Carnaval de Venise de 1983 à 1994, il possède à son actif plus de 2000 représentations dans le monde en tant qu’auteur et metteur en scène de Commedia dell’Arte et a dirigé plus de 120 stages de formation d’acteurs dans le monde entier. Il dirige actuellement le Studio Théâtre de Montreuil. Le 15 juillet dernier, souhaitant renouer avec la grande tradition du théatre pour tous chère à Jean Vilar, la troupe a donné un grand spectacle gratuit sur la place du palais des papes, avec des extraits de plusieurs pièces. Lire ici le programme de la soirée et la présentation très chaleureuse du spectacle par Carlo Boso. Bravo !

Friday, 18 July 2008
Avignon's tiniest show!
Porte de l'Oulle
Yesterday afternoon I happened to be walking past at the right time so I was invited to the premiere of an exceptional show: it is held under a beach umbrella and takes a maximum of eight people! It's called the PPCA - le Plus Petit Chapiteau d'Amiens, Amiens' Smallest Big Top (Amiens is a town in the north of France). The public sits in a circle on tiny stools under the umbrella. There is no room for the actors to stand in the middle so they stay outside and just slip their heads through gaps in the curtains to say their lines. The show lasts all of ten minutes (OK, maybe fifteen) and was played by three young girls. They said four little pieces, among which a story by Claude Ponti (French author of humorous children's books) and a poem by Jacques Prévert called "you must be polite with the moon" (in French and in full here). Thanks to Camille, Caroline and Marie for their wonderful performance. If you want to find them in Avignon, you'll need a bit of luck because their big top moves all the time. Just a few minutes after the show, the umbrella and stools had been folded away and the PPCA was ready to move on to a new location. Contact the PPCA : 03 22 93 38 47.
Hier après-midi je passais dans la rue au bon moment, alors j'ai été invitée à la Première d'un spectacle exceptionnel : une représentation donnée sous un parasol qui prend un maximum de huit spectacteurs ! C'est le Plus Petit Chapiteau d'Amiens (P.P.C.A.). Le public s'assied sur de petits tabourets, en cercle sous le parasol. Les acteurs n'ayant pas la place de s'installer au milieu pour jouer, ils restent dehors et glissent la tête entre les rideaux pour dire leur texte. Le spectacle, joué par trois jeunes filles, dure dix minutes (allez, peut-être quinze) et comporte quatre petits éléments dont une histoire de Claude Ponti (connaissez vous cet auteur de livres pour enfants à l'humour décapant ?) et un poème de Jacques Prévert, "Soyez polis" :
Il faut être très poli avec la Terre
Et avec le soleil
Il faut les remercier le matin en se réveillant
Il faut les remercier pour la chaleur
Pour les arbres
Pour les fruits
Pour tout ce qui est bon à manger
Pour tout ce qui est beau à regarder... (la suite ici)
Merci aux jeunes actrices Camille, Caroline et Marie pour ce délicieux spectacle. Pour les trouver il faut un peu de chance car le chapiteau se déplace : le temps de discuter un peu, le parasol et les tabourets avaient été repliés et la troupe était prête à repartir au hasard vers un autre lieu. Contact du P.P.C.A. : 03 22 93 38 47.

Hier après-midi je passais dans la rue au bon moment, alors j'ai été invitée à la Première d'un spectacle exceptionnel : une représentation donnée sous un parasol qui prend un maximum de huit spectacteurs ! C'est le Plus Petit Chapiteau d'Amiens (P.P.C.A.). Le public s'assied sur de petits tabourets, en cercle sous le parasol. Les acteurs n'ayant pas la place de s'installer au milieu pour jouer, ils restent dehors et glissent la tête entre les rideaux pour dire leur texte. Le spectacle, joué par trois jeunes filles, dure dix minutes (allez, peut-être quinze) et comporte quatre petits éléments dont une histoire de Claude Ponti (connaissez vous cet auteur de livres pour enfants à l'humour décapant ?) et un poème de Jacques Prévert, "Soyez polis" :
Il faut être très poli avec la Terre
Et avec le soleil
Il faut les remercier le matin en se réveillant
Il faut les remercier pour la chaleur
Pour les arbres
Pour les fruits
Pour tout ce qui est bon à manger
Pour tout ce qui est beau à regarder... (la suite ici)
Merci aux jeunes actrices Camille, Caroline et Marie pour ce délicieux spectacle. Pour les trouver il faut un peu de chance car le chapiteau se déplace : le temps de discuter un peu, le parasol et les tabourets avaient été repliés et la troupe était prête à repartir au hasard vers un autre lieu. Contact du P.P.C.A. : 03 22 93 38 47.

Libellés :
Avignon,
festival,
le Off 2008,
spectacle de rue
Monday, 14 July 2008
The clown

Je vous présente Lino, le clown en noir qui fait son spectacle de rue tous les après-midi sur la place du palais. Le voici en représentation (ci-dessous) et se reposant (en haut). Son vrai nom c'est Simon mais chut, faut pas le dire.

Thursday, 10 July 2008
Artist in the dark
11 p.m. Place de l'Horloge
Night-time entertainment on Place de l'Horloge. The light was very dim but apparently enough for the artist to work. I didn't want to use the flash, it would have disturbed him. The sketch was excellent, it really looked like the model. Two or three artists were there, offering to make your portrait. Have you been to Place du Tertre in Montmartre in Paris where there are dozens of them? Have you ever had your portrait done ?
Animation de nuit sur la place de l'Horloge. La lumière était faible mais apparemment suffisante pour permettre à l'artiste de travailler. Je n'ai pas voulu mettre le flash, ça l'aurait gêné. Le portrait était excellent, vraiment ressemblant. Il y avait deux ou trois peintres sur la place offrant de faire votre portrait. J'ai repensé à la place du Tertre à Montmartre où ils sont plusieurs douzaines. Vous vous êtes déjà fait tirer le portrait ?

Animation de nuit sur la place de l'Horloge. La lumière était faible mais apparemment suffisante pour permettre à l'artiste de travailler. Je n'ai pas voulu mettre le flash, ça l'aurait gêné. Le portrait était excellent, vraiment ressemblant. Il y avait deux ou trois peintres sur la place offrant de faire votre portrait. J'ai repensé à la place du Tertre à Montmartre où ils sont plusieurs douzaines. Vous vous êtes déjà fait tirer le portrait ?
Tuesday, 8 July 2008
Back in an hour
Night time, Place du Palais des Papes
The living statues you often see in touristy places around the world use various techniques. One I saw further down on place de l'Horloge changed positions every time he was given a coin - a great incentive to give! His creative poses delighted the public. This one, also very successful, chose the absolutely no move option. His all-white outfit was a perfect match for the gorgeous background of the Pope's Palace. A note at his feet said he could keep the same pose for up to an hour. Eyes peacefully closed, where does his mind take him for such a long time? Is he accutely aware of the crowds around him, listening to every voice and move, or detached in semi-meditation?

Festival d'Avignon - spectacles de rue
Les hommes-statues qu'on voit souvent dans les lieux touristiques un peu partout dans le monde emploient différentes techniques : un autre, vu un peu plus bas sur la place de l'Horloge, changeait de pose à chaque fois qu'on lui donnait une pièce - un excellent encouragement à donner. Ses poses créatives enchantaient le public. Celui-ci, également très photographié, avait choisi l'immobilité totale. Son costume blanc s'alliait parfaitement avec le décor somptueux du palais des Papes. Une note à ses pieds indiquait qu'il pouvait rester sans bouger pendant une heure. Yeux fermés sans crispation, où son esprit l'emmène-t-il pendant si longtemps ? Est-il intensément perceptif des voix et des mouvements autour de lui ou détaché en semi-méditation ?
Festival d'Avignon, animation de rue
Les hommes-statues qu'on voit souvent dans les lieux touristiques un peu partout dans le monde emploient différentes techniques : un autre, vu un peu plus bas sur la place de l'Horloge, changeait de pose à chaque fois qu'on lui donnait une pièce - un excellent encouragement à donner. Ses poses créatives enchantaient le public. Celui-ci, également très photographié, avait choisi l'immobilité totale. Son costume blanc s'alliait parfaitement avec le décor somptueux du palais des Papes. Une note à ses pieds indiquait qu'il pouvait rester sans bouger pendant une heure. Yeux fermés sans crispation, où son esprit l'emmène-t-il pendant si longtemps ? Est-il intensément perceptif des voix et des mouvements autour de lui ou détaché en semi-méditation ?
Festival d'Avignon, animation de rue
Subscribe to:
Posts (Atom)