Cycling is BIG around the village of Bedoin. The area is crisscrossed by scenic itineraries of various difficulties and keen cyclists come here from all over the world for active holidays. For the fittest, the challenge of climbing Mount Ventoux (1912 m) will be the highlight of their stay. The mythical climb will once again be on the itinerary of the Tour de France 2016. There are bike rental offices all over town and last week I spoke to a man who runs a B&B, his place is always full. He told me 5,000 people a day attempt the climb. That's a lot of people on the road! And even without their bikes it's easy to recognise who's into cycling when you have a stroll around the market.
Le cyclisme, c'est la grande affaire du village de Bédoin. La région offre un maillage serré d'itinéraires de diverses difficultés dans des paysages somptueux. Des passionnés viennent du monde entier pour passer ici des vacances actives et pour les plus entrainés, l'ascension du Mont Ventoux (1912 m) sera le clou de leur séjour. Le Tour de France 2016 passera par là et c'est l'occasion de se mesurer aux plus grands. Il y a des bureaux de location de vélos plein le village et la semane dernière j'ai parlé à un monsieur qui tient des chambres d'hôtes, c'est plein toute l'année. Il m'a dit que 5000 personnes chaque jour montaient au Ventoux à vélo. Ca fait bien du monde sur la route ! Et même sans leur vélo, il est facile de reconnaître les passionnés quand on fait un tour du marché.
Showing posts with label market. Show all posts
Showing posts with label market. Show all posts
Thursday, 30 June 2016
Sunday, 19 June 2016
Radis multicolores
Multi-coloured radishes at the Velleron farmers' market. I'd never seen anything like it before. At €1,50 a bunch, would you buy them? Alternatively, asparagus were €3.50 a bunch (approx 500 grams). The photo goes back to May - the asparagus season is pretty much over now.
Radis multicolores au marché de Velleron. Je n'en avais jamais vu. A 1,50€ la botte, est-ce que vous en achèteriez ? Sinon, les asperges étaient à 3,50€ la botte de 500 grammes, mais la photo remonte à mai, jee pense que la saison des asperges doit être sur la fin maintenant.
Radis multicolores au marché de Velleron. Je n'en avais jamais vu. A 1,50€ la botte, est-ce que vous en achèteriez ? Sinon, les asperges étaient à 3,50€ la botte de 500 grammes, mais la photo remonte à mai, jee pense que la saison des asperges doit être sur la fin maintenant.
Wednesday, 8 June 2016
Café Society
Monday is market day in the village of Bedoin, some 15 km from my home. At 11 am terrace cafés are crowded. Those who stroll along like me only have to click, there's no shortage of scenes worth capturing!
Talking about cafes I saw Woody Allen's Cafe Society last week. Can't say I was really enthralled. The story is as old as humanity: you're with someone and you fall in love with someone else : will you leave the old for the new? The story might as well go one way or the other because the characters are far too superficial for us to predict anything. In fact the one thing that made me burst out laughing was the Jewish mother from NYC who said to her son : "live each day of your life as if it were your last - one day it will be true"!

A propos de café, j'ai vu 'Cafe Society' de Woody Allen la semaine dernière. Pour moi une histoire d'amour un peu convenue qui tourne autour d'un thème vieux comme le monde : vous êtes en couple et vous tombez amoureux/se de quelqu'un d'autre, vous quittez le/la légitime pour le nouvel amour ou non ? L'histoire peut aussi bien basculer d'un côté ou de l'autre car les personnages ont trop peu d'épaisseur psychologique pour qu'on puisse le prédire. En fait la scène qui m'a fait éclater de rire c'est la mère juive de New York qui dit à son fils "vis chaque jour de ta vie comme si c'était le dernier, un jour ce sera vrai" !
Friday, 3 June 2016
Avignon flea market
Négociation au vide grenier du parking des Italiens, Avignon.
Negotiation going on at the flea market on the Parking des Italiens car park, Avignon.
Negotiation going on at the flea market on the Parking des Italiens car park, Avignon.
Libellés :
Avignon,
brocante,
marché,
market,
street action
Thursday, 24 March 2016
Portraits at the flea market
Practicing street photography at the flea market in Carpentras, holding my camera at waist level. I can't resist showing these beautiful characters.
Je m'essaie à la photographie de rue à la brocante de Carpentras en tenant mon APN à la taille. Je ne résiste pas au plaisir de montrer ces beaux personnages.
Je m'essaie à la photographie de rue à la brocante de Carpentras en tenant mon APN à la taille. Je ne résiste pas au plaisir de montrer ces beaux personnages.
Libellés :
brocante,
carpentras,
marché,
market,
portrait
Tuesday, 22 March 2016
Sunday flea market in Carpentras
Sunday flea market in Carpentras. We were there last Sunday at 9.30, expecting the market to be in full swing and thinking we'd missed the best opportunities which, as everyone knows, can be had at 6.00 am at the back of the truck, but we were wrong: merchants were just starting to set up. How come so late, we asked one of them? He explained that this particular market, unlike most others, requires merchants to be there at 6.00 for placement but forbids them to unload their trucks before 9.30 (10.00 am in winter), and the rule is strictly enforced. He wasn't sure why; perhaps in order to avoid noise disturbances to the neighbourhood? Anyway by walking slowly we saw the stalls fill up. We bought a few books and had a good time. Went home for lunch with the first strawberries of the season.
Flea market in Carpentras ; every Sunday 10 am - 6 pm
Marché à la brocante du dimanche à Carpentras. Nous y sommes allés dimanche dernier à 9h30, nous attendant à trouver un marché en pleine activité et nous disant que nous aurions forcément manqué les meilleures affaires qui, comme chacun sait, se font à l'arrière du camion à 6h du matin. Mais nous avons eu la surprise de trouver des draps étalés par terre mais rien dessus : les marchants étaient à peine en train de commencer à déballer. Pourquoi si tard, avons-nous demandé à l'un d'entre eux ? Il nous a expliqué que ce marché, contrairement à la plupart, demandent bien aux marchands d'être là à 6h pour le placement, mais leur interdit de commencer à déballer avant 9h30 (10h en hiver), et la règle est strictement appliquée. Tout contrevenant est expulsé définitivement. Pourquoi ce démarrage tardif ? Il ne savait pas. Peut-être pour éviter les nuisances sonores au voisinage ? En tout cas en marchant lentement nous avons vu petit à petit le marché se garnir. Nous avons acheté quelques livres et avons passé un très bon moment.
Brocante du dimanche - place des platanes à Carpentras : 10h-17h en hiver, 9h30-18h en été.
Flea market in Carpentras ; every Sunday 10 am - 6 pm
Marché à la brocante du dimanche à Carpentras. Nous y sommes allés dimanche dernier à 9h30, nous attendant à trouver un marché en pleine activité et nous disant que nous aurions forcément manqué les meilleures affaires qui, comme chacun sait, se font à l'arrière du camion à 6h du matin. Mais nous avons eu la surprise de trouver des draps étalés par terre mais rien dessus : les marchants étaient à peine en train de commencer à déballer. Pourquoi si tard, avons-nous demandé à l'un d'entre eux ? Il nous a expliqué que ce marché, contrairement à la plupart, demandent bien aux marchands d'être là à 6h pour le placement, mais leur interdit de commencer à déballer avant 9h30 (10h en hiver), et la règle est strictement appliquée. Tout contrevenant est expulsé définitivement. Pourquoi ce démarrage tardif ? Il ne savait pas. Peut-être pour éviter les nuisances sonores au voisinage ? En tout cas en marchant lentement nous avons vu petit à petit le marché se garnir. Nous avons acheté quelques livres et avons passé un très bon moment.
Brocante du dimanche - place des platanes à Carpentras : 10h-17h en hiver, 9h30-18h en été.
Monday, 19 May 2014
Trois salades
Le marché de Velleron est un marché de producteurs qui a lieu le soir de 18h à 20h. Arrivée à l'ouverture, j'ai commencé par faire tous mes achats et par les poser dans ma voiture avant de revenir faire un tour pour le plaisir, mon appareil photo à la main. J'ai bien fait : entre-temps le marchand de salades avait été dévalisé et il ne lui restait plus que trois feuilles de chêne. Il a gentiment accepté que je le photographie mais son étalage n'avait plus rien de la montagne de verdure que j'avais admirée moins d'une heure avant.
The Farmers Market in Velleron opens only for two hours a day, late afternoon from 6:00 to 8:00 pm. It's a no frills market with nothing else than fresh produce from local growers. They all park in a row, open the back of their truck and sell whatever was picked that day - can't think of anything fresher. I arrived at opening time at 6:00 pm and bought all my fruit and vegies before dropping them into my car and returning for a second visit camera in hand. I'm so glad I did : in the mean time, the lettuce man had sold all his stock but for three oakleaves. He kindly let me take a picture of him but the display was nothing like the mountains of greens I'd seen less than an hour before.
The Farmers Market in Velleron opens only for two hours a day, late afternoon from 6:00 to 8:00 pm. It's a no frills market with nothing else than fresh produce from local growers. They all park in a row, open the back of their truck and sell whatever was picked that day - can't think of anything fresher. I arrived at opening time at 6:00 pm and bought all my fruit and vegies before dropping them into my car and returning for a second visit camera in hand. I'm so glad I did : in the mean time, the lettuce man had sold all his stock but for three oakleaves. He kindly let me take a picture of him but the display was nothing like the mountains of greens I'd seen less than an hour before.
Sunday, 11 May 2014
Garlic and carrots
Garlic and carrots are among the new season fruits and vegetables now available at the farmers market in Velleron. Garlic is 2 euros a bunch of three heads or 3.50 euros for two bunches.
I simply LOVE that market, I'm so sorry it's a bit far from where I live (25 minutes). Sometimes I make a detour when I drive home from work, that's what I did on Friday. Local strawberries, asparagus, lettuce, zucchini, I love spring, yummy !
Aulx nouveaux et carottes fraîchement tirées au marché paysan de Velleron. J'adore ce marché, dommage qu'il soit à 25 minutes de chez moi. Quelquefois l'été je fais le détour en sortant de mon travail, c'est ce que j'ai fait vendredi. Fraises, asperges, petites courgettes, salades craquantes... miam, j'aime le printemps qui se mange !
I simply LOVE that market, I'm so sorry it's a bit far from where I live (25 minutes). Sometimes I make a detour when I drive home from work, that's what I did on Friday. Local strawberries, asparagus, lettuce, zucchini, I love spring, yummy !
Aulx nouveaux et carottes fraîchement tirées au marché paysan de Velleron. J'adore ce marché, dommage qu'il soit à 25 minutes de chez moi. Quelquefois l'été je fais le détour en sortant de mon travail, c'est ce que j'ai fait vendredi. Fraises, asperges, petites courgettes, salades craquantes... miam, j'aime le printemps qui se mange !
Tuesday, 15 April 2014
Porte d'Orange, Carpentras
Porte d'Orange, Carpentras
This is the stall where I bought my strawberries at the Friday market in Carpentras. It was located right under the heavy stone arch of Porte d'Orange, only remnant of the ramparts that once ran all around the old city centre. To see the panoramic views you can enjoy from the top of the tower, click here.Voici l'étalage où j'ai acheté mes fraises vendredi dernier au marché de Carpentras. Il se trouve juste sous la grande arche en pierre de la Porte d'Orange, dernier vestige des remparts qui autrefois faisaient le tour de la ville. Pour une vue panoramique depuis le sommet de la tour, cliquez ici.
Sunday, 13 April 2014
Fraise de Carpentras
Fraises, marché de Carpentras

At the Friday market in Carpentras, the first local strawberries were out. Here are the cheapest I found: 2.50 euro for 500 grams (half a kilo) or 15 euros for 3 kilos : no discount for buying more! We had some for lunch today. They were nice but not very sweet. I no longer ever buy strawberries from Spain. They're cheaper than our local ones and come in earlier in season but they're grown with an unreasonable amount of chemicals, pesticides and damage to the environment. I buy local.
The annual Carpentras Strawberry Festival will be on Saturday, 19th April. There will be strawberries for sale at every street corner, should be fun. I'll go if I can. I wonder if the prices will be the same?
Are there any strawberries where you live? How much do they cost?
Au marché de Carpentras vendredi, les premières fraises étaient de sortie. Voici les moins chères que j'aie trouvé : 2,50 euros les 500 grammes, 15 euros le panier de 3 kilos : aucun rabais si vous en achetez plus !?! J'en ai acheté et on les a mangées aujourd'hui : elles étaient bonnes mais pas encore très sucrées.
Je n'achète plus jamais de fraises d'Espagne : elles sont plus précoces et moins chères que celles d'ici mais maintenant que je sais comment elles sont produites, je les boycotte. Je préfère acheter local. Samedi prochain, le 19 avril, ce sera la Fête de la Fraise à Carpentras. J'irai certainement.
Il y a des fraises là où vous êtes ? A quel prix ?
Tuesday, 27 March 2012
Claudio et le cerf
Marché à la brocante du samedi matin, Villeneuve-lèz-Avignon
Je vous présente Claudio Castello. Quand j'ai entrepris de dessiner la superbe tête de cerf qu'il vendait il m'a très gentiment apporté un tabouret. Le fauteuil contemporain qui brillait d'un blanc aveuglant juste à côté du cerf n'aidait pas à créer une composition équilibrée et j'ai été ravie de voir Claudio s'y asseoir. Quand je lui ai demandé s'il voulait bien ne pas bouger pendant trois minutes le temps que je fasse un portrait rapide, il a très gentiment accepté. Ensuite il a pris diverses poses que j''ai eu plaisir à photographier. Vous trouverez mon dessin ci-dessous. Il laisse à désirer sur de nombreux plans : proportions, perspective (et puis il faut que j'apprenne à dessiner les mains !!!) mais il m'encourage à continuer à dessiner, j'adore ça. Maintenant la question que je me pose c'est si je le mets en couleurs ou pas. Tel quel, il manque de relief, c'est certain, mais j'ai peur de tout gâcher. A votre avis, je tente ? Je ne pourrai pas revenir en arrière...
Meet Claudio Castello. When I set out to sketch the magnificent deer head he was selling he kindly found me a stool to sit on. The glary white contemporary chair next to the deer didn't help create an interesting composition so I was delighted to see Claudio sit in it. When I asked him whether he would agree not to move for three minutes, time enough for me to do a quick portrait, he kindly obliged. Later on he struck a number of other poses which I enjoyed taking pictures of. Below is my sketch. Let's face it, there's room for much improvement : proportions, perspective (and wish I could draw hands to begin with !!!) but the final result is fun enough to make me want to keep sketching. For this one I'm still debating with myself whether I should add watercolours or not. As is, my sketch lacks depth, that's for sure - but what if I spoil it all? What do you think, should I try? There will be no turning back...



Wednesday, 14 December 2011
Pick-a-bloo
Place de l'horloge, Avignon
Blue bokey at the Christmas market on Avignon's main square.
I was sitting at a cafe table - was mulled wine blurring my vision ?
Bokey bleu au marché de noël sur la place de l'horloge.
Je m'étais posée à une table de café. Le vin chaud m'a-t-il troublé la vue ?

I was sitting at a cafe table - was mulled wine blurring my vision ?
Bokey bleu au marché de noël sur la place de l'horloge.
Je m'étais posée à une table de café. Le vin chaud m'a-t-il troublé la vue ?

Sunday, 20 November 2011
Marché au flou
L'Isle sur la Sorgue
A sunny display at the flea market in l'Isle sur Sorgue last Sunday afternoon. On other occasions this blurry photo would have been rejected but in fact it was intentional : this is another of my drive-by experiments (no no I wasn't driving!). The effect is exactly what I was after, somewhat similar to a pastel or watercolour painting with a soft blur. Does it work for you?
Un étalage baigné de soleil automnal au marché à la brocante de l'Isle sur Sorgue dimanche dernier. En d'autres circonstances cette image floue serait partie à la poubelle mais en fait elle était volontaire - elle fait partie de mes expériences autour du mouvement, je l'ai prise depuis une voiture en marche (non non, je ne conduisais pas !). C'est tout à fait l'effet que je recherchais, quelque chose qui s'apparente à un pastel très doux... ça fonctionne pour vous ?

Un étalage baigné de soleil automnal au marché à la brocante de l'Isle sur Sorgue dimanche dernier. En d'autres circonstances cette image floue serait partie à la poubelle mais en fait elle était volontaire - elle fait partie de mes expériences autour du mouvement, je l'ai prise depuis une voiture en marche (non non, je ne conduisais pas !). C'est tout à fait l'effet que je recherchais, quelque chose qui s'apparente à un pastel très doux... ça fonctionne pour vous ?
Tuesday, 6 September 2011
New season apples
L'isle-sur-sorgue
Melons are still in season (three large ones for 5 euros) but it's the apples, this season's first, that caught my sisters' eye. Crumble or apple tart? I'm a true crumble fan but we'll be eating apples all winter - in September I much prefer to buy peaches, pears or grapes. What about you? Crumble or apple tart?
Les melons sont encore de saison (trois gros pour 5 euros) mais ce sont les pommes, les premières de la saison, qui ont attiré l'attention de mes deux soeurs. Crumble ou tarte aux pommes ? Personnellement j'adore le crumble mais on aura tout l'hiver pour manger des pommes ; en septembre je préfère acheter des pêches, du raisin ou des poires. Et vous, crumble ou tarte aux pommes ?


Tuesday, 17 May 2011
Cherries on the market
Marché du dimanche à Coustellet (84)
Cherries are all over the markets, 3 to 4 euros per kilo, often a bit small in size.
Les cerises sont partout sur les marché, entre 3 et 4 euros le kilo, souvent un peu petites.

Les cerises sont partout sur les marché, entre 3 et 4 euros le kilo, souvent un peu petites.

Tuesday, 29 March 2011
Rainy market day
Place des Carmes
Spring brings color on the market but not necessarily sunshine. Spring is a rainy season in Provence.
Le printemps amène de la couleur sur le marché mais pas forcément le soleil. Le printemps est saison des pluies en Provence...


Sunday, 22 August 2010
Buying tomatoes
Velleron farmers market
All right, nothing beats eating your own home-grown tomatoes but for those who aren't that lucky (or that hard-working) the second best option is to buy them direct from the producer. The Velleron farmers market is on every night from 6 to 8 pm except Sunday. Some of the produce there is organic and some isn't but everything has been picked on the day and delivers the unique taste of fully tree-ripened fruit. This open-air market is the simplest affair ever: the farmers park on the village carpark and open the back of their trucks. They sell seasonal fruit and vegetable, olives and olive oil, wine from local vineyards, home-made jams and goat cheese, nothing else. Velleron is a small village located some 18 kms east of Avignon.
Bien sûr rien ne sera jamais plus savoureux que les tomates du jardin qu'on a cultivé soi-même mais pour ceux qui n'ont pas cette chance (ou ce courage) la meilleure option est de les acheter directement au producteur. Le marché paysan de Velleron se tient tous les soirs de 18h à 20h sauf le dimanche et c'est un régal. Certains produits sont bio, d'autres non, mais tous ont la fraîcheur des produits récoltés le jour même et ont la saveur des fruits mûris sur l'arbre. Ce marché est le plus simple qui soit : les paysans se garent sur le grand parking du village et ouvrent l'arrière de leur camionnette, déplient un parasol et deux tréteaux et voilà. On y trouve des fruits et légumes, des olives et de l'huile d'olive, du vin d'ici, des confitures maison et du fromage de chèvre et c'est tout. Velleron est un petit village situé à environ 18 km d'Avignon.


Monday, 7 June 2010
Fleur de sel
Les Halles
Les Halles is Avignon's covered market. Open from 7:00 am to 1:30 pm Tuesday to Sunday it is the best place to find top quality fresh produce all under one roof. This man sells potatoes, onions, garlic, beans and salt, the best of each. Take salt for example, have you ever heard of Fleur de Sel? Literally translated it means “Flower of Salt”. This gourmet sea salt is comprised of the "young" crystals that form naturally at the very top of salt evaporation ponds. Paludiers (salt harvesters) carefully rake the salt crystals off the surface using only wooden tools. Just as the cream rises to the top, so does the best Fleur de Sel. The weather conditions must be just right to produce a good Fleur de Sel harvest, a process that can only take place once a year in the summer. Called the “caviar of salts” by chefs worldwide, true Fleur de Sel comes exclusively from the Guérande region on the southern coast of Brittany.
Les halles, c'est le marché couvert d'Avignon, ouvert de 7h à 13h30 du mardi au dimanche. On y trouve les produits frais de la meilleure qualité. Sur ce stand par exemple on trouve ail, oignons, haricots, lentilles et pommes de terres des variétés les plus fines, et puis du sel. Connaissez-vous la Fleur de sel ? Sel rare, naturellement blanc, ni broyé, ni lavé, la Fleur de Sel de Guérande préserve toute sa richesse en oligo-éléments et son incomparable saveur. Récoltée seulement une fois par an au coeur de l'été, la Fleur de sel c'est la fine couche supérieure du marais salant, les cristaux nouveaux. Elle provient exclusivement des marais salants de Guérande en Bretagne sud.
And now meet Gaetan - he sells the best bread around and he's a fun-loving character too : every Sunday he wears a new hat made for him by his customers. You can let your creativity loose, he'll wear the weirdest thing !Today he's wearing a seaside paper hat complete with fish, crabs and blue waves ! Previous hats hang from the ceiling for all to admire. What fun!
Maintenant je vous présente Gaétan. Chez lui on trouve le meilleur pain du quartier, un pain au levain que j'adore. Gaétan est un type formidable qui tous les dimanches porte un chapeau différent fait pour lui par ses clients. Libérez votre créativité, il portera sans hésiter les couvre-chefs les plus fous. Aujourd'hui c'est un chapeau "bord de mer" en papier bleu : vagues, crabe et poissons, il n'y manque rien ! Les chapeaux précédents sont suspendus au plafond - une belle idée, non ?
Aparté qui n'a rien à voir : j'ai participé aux Impromptus littéraires sur le thème "mensonge": de l'humour, du suspense, retrouvez ma participation ici et l'ensemble des autres textes ici.

Les halles, c'est le marché couvert d'Avignon, ouvert de 7h à 13h30 du mardi au dimanche. On y trouve les produits frais de la meilleure qualité. Sur ce stand par exemple on trouve ail, oignons, haricots, lentilles et pommes de terres des variétés les plus fines, et puis du sel. Connaissez-vous la Fleur de sel ? Sel rare, naturellement blanc, ni broyé, ni lavé, la Fleur de Sel de Guérande préserve toute sa richesse en oligo-éléments et son incomparable saveur. Récoltée seulement une fois par an au coeur de l'été, la Fleur de sel c'est la fine couche supérieure du marais salant, les cristaux nouveaux. Elle provient exclusivement des marais salants de Guérande en Bretagne sud.

Maintenant je vous présente Gaétan. Chez lui on trouve le meilleur pain du quartier, un pain au levain que j'adore. Gaétan est un type formidable qui tous les dimanches porte un chapeau différent fait pour lui par ses clients. Libérez votre créativité, il portera sans hésiter les couvre-chefs les plus fous. Aujourd'hui c'est un chapeau "bord de mer" en papier bleu : vagues, crabe et poissons, il n'y manque rien ! Les chapeaux précédents sont suspendus au plafond - une belle idée, non ?
Aparté qui n'a rien à voir : j'ai participé aux Impromptus littéraires sur le thème "mensonge": de l'humour, du suspense, retrouvez ma participation ici et l'ensemble des autres textes ici.
Libellés :
Avignon,
food,
impromptus littéraires,
les halles,
market,
people
Thursday, 13 May 2010
200,000 visitors
L'isle sur la sorgue
At some point during the last 24 hours Avignon in Photos passed the 200,000 visit mark. A milestone worth celebrating if you ask me! And what better way to celebrate than in the quintessential French way with wine, bread and cheese? The wine was a white Jurançon from the foot of the Pyrénées, the bread thinly sliced baguette, the cheese an assorted platter of comté and goat cheese, the lot was had on market day in l'isle sur la sorgue. You know the time around 1 pm towards the end of the market when your arms are sore from heavily laden bags and you start thinking hungrily about lunch? Sitting down to such a snack just then was sheer delight. And my companion on this occasion remarked how passers-by looking at our glasses appeared green with envy - especially women he noticed. Eve and temptation, it's an old story...
Durant les dernières 24 heures, Avignon in Photos a passé la barre des 200 000 visiteurs uniques - à mon avis, ça se fête ! Et quoi de mieux pour fêter ça que du pain du vin et du fromage ? Le vin c'était un excellent Jurançon, le pain une baguette croustillante en tranches fines, le fromage un assortiment de comté et de petits chèvres. Le tout fut dégusté à la fin du marché de l'isle sur sorgue, vous savez vers 13h quand la faim vous tenaille, que vos bras sont lourds de sacs à porter et que vous commencez à penser avec envie au déjeuner ? S'asseoir en terrasse à ce moment-là, c'est sans prix. Mon compagnon ce jour-là a remarqué l'air envieux des passants devant nos verres, surtout les femmes lui semblait-il. Eve et la tentation...
Caveau de la Tour de l'Isle, marchand de vins et de fromage, inside and out.
Fine wine and cheeses for the discerning food lover.
So - are you joining us? Outdoor seating is at a premium but we'll make room for you !
Caveau de la Tour de l'Isle, marchand de vins et de fromage, intérieur et extérieur.
Un vrai caviste pour vous conseiller, plein de bonnes choses à déguster.
Alors, vous vous joignez à nous ? Il n'y a pas beaucoup de place en terrasse mais on se serrera !

Durant les dernières 24 heures, Avignon in Photos a passé la barre des 200 000 visiteurs uniques - à mon avis, ça se fête ! Et quoi de mieux pour fêter ça que du pain du vin et du fromage ? Le vin c'était un excellent Jurançon, le pain une baguette croustillante en tranches fines, le fromage un assortiment de comté et de petits chèvres. Le tout fut dégusté à la fin du marché de l'isle sur sorgue, vous savez vers 13h quand la faim vous tenaille, que vos bras sont lourds de sacs à porter et que vous commencez à penser avec envie au déjeuner ? S'asseoir en terrasse à ce moment-là, c'est sans prix. Mon compagnon ce jour-là a remarqué l'air envieux des passants devant nos verres, surtout les femmes lui semblait-il. Eve et la tentation...

Fine wine and cheeses for the discerning food lover.
So - are you joining us? Outdoor seating is at a premium but we'll make room for you !
Caveau de la Tour de l'Isle, marchand de vins et de fromage, intérieur et extérieur.
Un vrai caviste pour vous conseiller, plein de bonnes choses à déguster.
Alors, vous vous joignez à nous ? Il n'y a pas beaucoup de place en terrasse mais on se serrera !
Sunday, 9 May 2010
Fraises et asperges
L'isle sur la sorgue
Fraises et asperges, strawberries and asparagus, are the two seasonal produce that we're getting plenty of at the moment. Strawberries here are 4 euros a punnet (500 grammes) which is 8 euros a kilo, but you can get 3 punnets for 10 euros which brings the price down to... (are you good at mental math?)... 6.6 euros/kilo. When I buy them at the farm the cost is down to 5 euros/kilo. But the weather has been so rotten lately that the strawberries lack sweetness - we need more sun!!!
Asparagus here are 3 euro a bunch (500 grammes), which comes to 6 euros a kilo. But in a supermarket I saw white asparagus from Greece at 3 euros/kilo, half the price. While Provence is France's veggie patch, it's hard to compete with Southern Europe countries where the climate is warmer and seasonal produce ripen earlier than here.
Fraises et asperges sont les deux produits régionaux de saison qu'on a plaisir à trouver sur les marchés en ce moment. Ici sur le marché les fraises sont à 4 euros la barquette de 500g, soit 8 euros le kilo, mais on peut en avoir 3 pour dix euros ce qui ramène le prix à... (vous êtes bon en calcul mental?)... 6,66 euros le kilo. Mais je peux les avoir à 5 euros le kilo en les achetant directement au producteur. Malheureusement le temps a été si pourri ces derniers temps que les fraises locales manquent de sucre. Il nous faudrait du soleil !!!
Quant aux asperges elles sont ici à 3 euros la botte de 500 grammes, sont 6 euros le kilo. Mais au supermarché j'en ai vu importées de Grèce à 3 euros le kilo. La Provence a beau être le jardin maraîcher de la France, il est bien difficile de lutter contre la concurrence des pays du sud de l'Europe, plus ensoleillés et plus chauds, où les produits mûrissent plus tôt que chez nous...

Asparagus here are 3 euro a bunch (500 grammes), which comes to 6 euros a kilo. But in a supermarket I saw white asparagus from Greece at 3 euros/kilo, half the price. While Provence is France's veggie patch, it's hard to compete with Southern Europe countries where the climate is warmer and seasonal produce ripen earlier than here.

Quant aux asperges elles sont ici à 3 euros la botte de 500 grammes, sont 6 euros le kilo. Mais au supermarché j'en ai vu importées de Grèce à 3 euros le kilo. La Provence a beau être le jardin maraîcher de la France, il est bien difficile de lutter contre la concurrence des pays du sud de l'Europe, plus ensoleillés et plus chauds, où les produits mûrissent plus tôt que chez nous...

Libellés :
fruit,
l'isle sur la sorgue,
market,
people,
spring
Subscribe to:
Posts (Atom)