Avignon, Place Pie. Wrong way, literally: Someone's turned the sign around!
Others are using the one in Place Pignotte as a billboard.Not a good idea :(
Avignon's Theatre Festival is opening tomorrow but I won't be there, I'm going on leave. No posts here for 2 weeks, I don't think I'll have easy access to the Internet. See you when I get back. Take care and please remember to come back !
Avignon, Place Pie, quelqu'un a tourné le panneau. En anglais, sens interdit se dit "wrong way" = mauvais sens. C'est exactement ça, il est dans le mauvais sens.
D'autres utilisent celui de la place Pignotte comme panneau d'affichage. Pas terrible :(
Le Festival d'Avignon commence demain mais ne j'y serai pas, je pars en vacances. Pas de billets ici pendant deux semaines et pas de visites chez vous non plus, désolée, je pense que je n'aurai quasiment pas accès à internet. A bientôt, portez-vous bien, et pensez à revenir dans 15 jours !
PS - mes sens interdits sont un clin d'oeil à mon ami Michel Benoit, bien sûr. Il en en a fait toute une série dans son blog sur Avignon. Allez y voir ! Et pendant que vous y êtes, allez voir l'expo des Langues de Terre de Martine Benoit-Bellay, c'est extraordinaire !
Showing posts with label signs. Show all posts
Showing posts with label signs. Show all posts
Wednesday, 6 July 2016
Stop! (going on leave)
Monday, 6 May 2013
A happy passage
Despite the downpour last Saturday this fording on a narrrow country road near Beaumes-de-Venise was still passable when we went through. The traffic sign made me smile though. The addition of two eyes and a happy smile is related to a pun : in French the words gué (fording) and gai (happy) are pronounced the same way : "gay". The 'passage à gué' (causeway) became 'passage à gai' (passage for happy people). Count me in!
Malgré les déluges de samedi dernier ce passage à gué sur une toute petite route à la sortie de Beaumes-de-Venise était encore praticable lorsque nous y sommes passés. Le panneau relooké m'a plu : avec deux yeux et un large sourire, le passage à gué était devenu passage à gais. Ca me va !
Malgré les déluges de samedi dernier ce passage à gué sur une toute petite route à la sortie de Beaumes-de-Venise était encore praticable lorsque nous y sommes passés. Le panneau relooké m'a plu : avec deux yeux et un large sourire, le passage à gué était devenu passage à gais. Ca me va !
Thursday, 9 February 2012
Chez Rouberty
Rue du portail Magnanen, Avignon
On this recently renovated facade an old engraved sign appears beautifully restored : Chez Rouberty on loge à pied et à cheval, which roughly translates as "Rouberty's, providing accommodation for people travelling on foot or on horseback". I wonder when this dates back to?
My special thanks to Jean-Louis Choquer for pointing out this sign to me during last month's Sketchcrawl. Who is Jean-Louis? Meet him through the photo and portrait I made of him on that day.
Sur une façade récemment rénovée, un ancien bandeau gravé a été remis en valeur : "Chez Rouberty on loge à pied et à cheval". Je me demande de quand il date ?
Remarque : j'avais écrit Roubert, Michel m'a fait remarquer le Y difficilement visible. C'est sans doute bien Rouberty en effet. Merci Michel, j'ai corrigé.
Merci à Jean-Louis Choquer de m'avoir fait remarquer ce bandeau lors de notre Sketchcrawl le mois dernier, je ne l'avais jamais remarqué. Qui est Jean-Louis ? Le voici tel que je l'ai dessiné et photographié ce jour-là.

My special thanks to Jean-Louis Choquer for pointing out this sign to me during last month's Sketchcrawl. Who is Jean-Louis? Meet him through the photo and portrait I made of him on that day.

Remarque : j'avais écrit Roubert, Michel m'a fait remarquer le Y difficilement visible. C'est sans doute bien Rouberty en effet. Merci Michel, j'ai corrigé.
Merci à Jean-Louis Choquer de m'avoir fait remarquer ce bandeau lors de notre Sketchcrawl le mois dernier, je ne l'avais jamais remarqué. Qui est Jean-Louis ? Le voici tel que je l'ai dessiné et photographié ce jour-là.

Wednesday, 16 March 2011
Non au gaz de schiste
Gare de Coustellet
Say no to shale gas : the beautiful faces of rebellion.
NON au gaz de schiste : le beau visage de la rébellion.
Say no to shale gas - and if you're still not sure why, please watch this video: gasland.
This 2010 U.S. documentary film by Josh Fox, which focuses on the impact of hydraulic fracturing, is critical of the industry's assertions of its safety and its exemption from the Safe Drinking Water Act in the Energy Policy Act of 2005.
NON AU GAZ DE SCHISTE - et si vous ne savez pas pourquoi il faut dire non, regardez en vidéo le film gasland. Ce documentaire américain (sous-titré en français) réalisé en 2010 par Josh Fox s'intéresse à l'impact de l'hydrofracturation (technique actuelle de l'exploitation du gaz de schiste) sur l'environnement - ses conclusions sont inquiétantes.
Rappel : qu'est-ce que c'est que le gaz de schiste ? Certains schistes contiennent du méthane piégé dans leurs fissurations. Cela peut constituer une source alternative de gaz mais il existe deux grandes différences par rapport aux réserves de gaz conventionnel. La première est que la roche de schiste est à la fois la source du gaz et son réservoir. La seconde est que l'accumulation au lieu d'être discrète (beaucoup de gaz réuni en un point) est continue (le gaz est présent en faible concentration dans un énorme volume de roche), ce qui rend l'exploitation bien plus difficile. Une technique permettant l'exploitation du gaz contenu dans ces roches est la fracturation hydraulique c'est à dire une fracturation des poches de gaz par injection d'eau en association avec divers produits chimiques. Un bon nombre de ces produits sont dangereux pour l'environnement et les organismes vivants. Chaque puits peut être fracturé entre 15 et 20 fois, chaque fracturation consommant entre 7 et 28 millions de litres d'eau. Environ la moitié de ce volume est récupéré, l'autre moitié percole dans le milieu géologique et risque d'atteindre les nappes phréatiques. Ca vous inquiète ? Moi aussi.

NON au gaz de schiste : le beau visage de la rébellion.

This 2010 U.S. documentary film by Josh Fox, which focuses on the impact of hydraulic fracturing, is critical of the industry's assertions of its safety and its exemption from the Safe Drinking Water Act in the Energy Policy Act of 2005.

Rappel : qu'est-ce que c'est que le gaz de schiste ? Certains schistes contiennent du méthane piégé dans leurs fissurations. Cela peut constituer une source alternative de gaz mais il existe deux grandes différences par rapport aux réserves de gaz conventionnel. La première est que la roche de schiste est à la fois la source du gaz et son réservoir. La seconde est que l'accumulation au lieu d'être discrète (beaucoup de gaz réuni en un point) est continue (le gaz est présent en faible concentration dans un énorme volume de roche), ce qui rend l'exploitation bien plus difficile. Une technique permettant l'exploitation du gaz contenu dans ces roches est la fracturation hydraulique c'est à dire une fracturation des poches de gaz par injection d'eau en association avec divers produits chimiques. Un bon nombre de ces produits sont dangereux pour l'environnement et les organismes vivants. Chaque puits peut être fracturé entre 15 et 20 fois, chaque fracturation consommant entre 7 et 28 millions de litres d'eau. Environ la moitié de ce volume est récupéré, l'autre moitié percole dans le milieu géologique et risque d'atteindre les nappes phréatiques. Ca vous inquiète ? Moi aussi.
Monday, 7 March 2011
Tuesday, 1 June 2010
Theme day: not so funny sign

NOTE : if you read me on World News Photos, don't let copyright violators steal our work. Support the authors : switch to the City Daily Photos portal for wonderful daily photos of hundreds of cities worldwide and to my blog Avignon in Photos to see Provence through my eyes.
Aujourd'hui 1er juin est journée à thème pour les membres du réseau City Daily Photo et le thème est "funny signs". Mon image ci-dessus n'a rien de rigolo. Un site internet qui prétend présenter des photos d'actualité du monde entier pille jour après jour les blogs de nombreux membres du réseau CDP, texte et photos. En fait la totalité du contenu de ce site est volé. Ca fait du rédactionnel pas cher ! J'espère que l'image ci-dessus les découragera : au moment où leur système automatisé volera mon billet d'aujourd'hui, mon message d'avertissement se retrouvera en première page sur leur site. Si de nombreux amis blogueurs font de même, leur page d'accueil sera remplie de nos furieux messages. J'espère que cela fera fuir leurs lecteurs. Souhaitez-nous bonne chance !
Si vous me lisez sur World News Photos, ne soutenez pas les pirates, encouragez notre travail, passez sur les sites originaux : City Daily Photos pour découvrir tous les jours de nouvelles images de nombreuses villes du monde et Avignon in Photos pour suivre mon blog en Provence.

Click here to see funnier signs around the world
Dans la rue du chapeau rouge, un clown même pas drôle.
Cliquez ici pour voir des panneaux amusants ailleurs dans le monde
Tuesday, 24 March 2009
L'art au pouvoir
Rue de la République
L'art au pouvoir : Power to art.
Among the people demonstrating last Thursday were students of the Avignon Art School. I loved their energy and determination. Their second slogan (Les ordures hors des murs) means "Rubbish outside the walls" : I believe it opposes the plan of moving the art school from its current beautiful premises in the old town (see below) to a new location outside the city walls. If the students don't approve of the project, very selfishly neither do I : many of the stencils I photograph in Avignon's back streets are art students' works. If the school was moved, would they still come and display their creativity around here? I would miss them if they didn't!
L'art au pouvoir ! Parmi les manifestants du jeudi 19 mars se trouvaient des étudiants de l'Ecole d'Art d'Avignon. J'ai aimé leur pas déterminé. Je pense que leur deuxième slogan (Les ordures hors les murs) fait référence au projet de déménager l'école d'art du splendide hotel particulier qu'elle occupe actuellement intra-muros (voir photo ci-dessous) vers d'autres locaux situés hors des remparts - lire l'article de La Provence sur ce sujet. Si les étudiants s'en inquiètent, très égoïstement moi aussi. Ils me manqueraient : une grande partie des pochoirs que je photographie au détour des ruelles du vieil Avignon sont leur oeuvre. Si l'école déménage, viendront-ils encore en centre ville nous régaler de leur stimulante créativité ?
Avignon Art School seen from Boulevard Raspail (entry is at the back through Rue Violette)
L'école d'art d'Avignon côté jardin sur le Bd Raspail (entrée côté cour par la rue Violette)

Among the people demonstrating last Thursday were students of the Avignon Art School. I loved their energy and determination. Their second slogan (Les ordures hors des murs) means "Rubbish outside the walls" : I believe it opposes the plan of moving the art school from its current beautiful premises in the old town (see below) to a new location outside the city walls. If the students don't approve of the project, very selfishly neither do I : many of the stencils I photograph in Avignon's back streets are art students' works. If the school was moved, would they still come and display their creativity around here? I would miss them if they didn't!
L'art au pouvoir ! Parmi les manifestants du jeudi 19 mars se trouvaient des étudiants de l'Ecole d'Art d'Avignon. J'ai aimé leur pas déterminé. Je pense que leur deuxième slogan (Les ordures hors les murs) fait référence au projet de déménager l'école d'art du splendide hotel particulier qu'elle occupe actuellement intra-muros (voir photo ci-dessous) vers d'autres locaux situés hors des remparts - lire l'article de La Provence sur ce sujet. Si les étudiants s'en inquiètent, très égoïstement moi aussi. Ils me manqueraient : une grande partie des pochoirs que je photographie au détour des ruelles du vieil Avignon sont leur oeuvre. Si l'école déménage, viendront-ils encore en centre ville nous régaler de leur stimulante créativité ?

L'école d'art d'Avignon côté jardin sur le Bd Raspail (entrée côté cour par la rue Violette)
Libellés :
art,
Avignon,
signs,
street action,
street art
Saturday, 7 February 2009
Which way to freedom?
Place Pasteur
Freedom (liberté), wrong way. Repression this way. Any opinions or ideas you want to share on that theme? I personally have a soft spot for urban contestation (urban protest? see comments) and the twisted use of street signs, especially when humorous or thought provoking.
Liberté, sens interdit. Répression, sens unique. Des idées ou des opinions à partager sur ce thème ? Moi j'ai un faible pour la contestation urbaine et le détournement d'objets, surtout quand il est plein d'humour.

Liberté, sens interdit. Répression, sens unique. Des idées ou des opinions à partager sur ce thème ? Moi j'ai un faible pour la contestation urbaine et le détournement d'objets, surtout quand il est plein d'humour.
Libellés :
Avignon,
sens interdit,
signs,
street art,
streets
Subscribe to:
Posts (Atom)