Showing posts with label autumn. Show all posts
Showing posts with label autumn. Show all posts

Saturday, 5 November 2016

Autumn fog, clearing

 Beaumes-de-Venise
In the hills near my home, an early morning walk to catch the hazy light of a warming sun gulping down the fog.
Dans la colline près de chez moi, une petite sortie tôt matin pour saisir la lumière ouatée du soleil dissipant la brume.

Friday, 14 October 2016

Sourire des vendanges





 Chapelle Notre Dame d'Aubune, Beaumes-de-Venise
A portrait from the grape harvest some ten days ago. Lovely smile, eh?

Portrait d'un vendangeur il y a une dizaine de jours. Beau sourire, non?

Wednesday, 12 October 2016

Translucent grapes (continued)

Among the best selling photos in my current exhibition are square format close crop views of grapes with a focus on their sweet and translucent colors. This one is a rectangular format but you get the idea. I've got 18 of them and they make a great collection. These small size squares (10 inches) mounted on a black foam backing need no framing and can be combined in many ways. I invited visitors to select their favorite images and create their own unique combinations of 3, 4 or 5. The response has been overwhelmingly positive and the people who ordered obviously had a good time making their selection.


Parmi les photos qui se vendent le mieux à mon expo à Beaumes-de-Venise il y a les "carrés de raisin", des gros plans sur des grappes qui se concentrent sur la transparence des grains et la délicatesse des couleurs.  L'image ci-dessus est un format rectangulaire, mais vous saisissez l'idée. Les images sont présentées en petits formats carrés de 25 cm de côté qui sont faits pour être combinés entre eux. J'en présente dix-huit et j'invite les visiteurs à sélectionner leurs images préférées pour créer leur propre composition de 3, 4 ou 5 photos qui sera absolument unique. Le concept a séduit les visiteurs et ceux qui ont commandé semblent avoir pris beaucoup de plaisir à discuter entre eux pour faire leur sélection.

Monday, 10 October 2016

More grapes (fall)

The harvest of the muscat grapes is almost over now in Beaumes-de-Venise,I was lucky to find a vineyard where there were still a few bunches this afternoon. The harvest continues for the syrah in the higher parts of the county.

Les vendanges du muscat sont terminées sur Beaumes-de-Venise maintenant mais j'ai eu la chance d'en trouver quelques grappes cet après-midi. Et les vendanges continuent sur la partie haute de la commune où, à cause de l'altitude, les vendanges ont presque un mois de retard sur la plaine.

Thursday, 29 September 2016

Among what you'll see...

Chapelle Notre Dame d'Aubune, Beaumes-de-Venise
This photo is among those you'll see at my photo exhibition opening this Saturday 1st October at the Tourist Office of Beaumes-de-Venise.In large print it comes out beautifully. Wishing you could come!

Cette image fait partie de celles que vous verrez à mon expo photo qui commence ce samedi 1er Octobre à la Maison des Dentelles (Office de Tourisme) de Beaumes-de-Venise. Tirée en grand, elle est magnifique. Venez si vous pouvez !

Wednesday, 21 September 2016

Handpicking the muscat grapes

The sweet muscat wine that Beaumes-de-Venise is renown for comes from hand-picked grapes.
The grape harvest started on September 5th and still isn't over. Bunch after bunch, the trailers are filled and taken down to the wineries or wine co-op in a constant to and fro of tractors.
Le muscat, vin doux naturel dont Beaumes-de-Venise s'est fait une spécialité, est fait de raisin ramassé à la main. Les vendanges ont commencé le 5 septembre et ne sont pas terminées. Seau après seau les remorques sont remplies puis descendues à la coopérative vinicole ou aux différents domaines dans un incessant ballet de tracteurs.

This post is linked to Skywatch Friday, a community of bloggers who look up to the sky every Friday. This week's series is called Harvest Moon Edition - how appropriate. Check it out to see other skies around the world.

Wednesday, 24 February 2016

Gold and blue

Going back in time, autumn in the vineyards along the road to Vacqueyras. I love this soft light and these golden colours.

Retour en arrière : automne dans les vignes le long de la route de Vacqueyras. J'adore cette lumière douce et ces couleurs dorées.

Friday, 5 December 2014

Aubune in grey

Notre Dame d'Aubune, Beaumes de Venise
From the almost naked vineyards emerges the now familiar church spike of the little chapel of Notre Dame d'Aubune. We've had more rain this autumn than I can ever remember and it's raining again today. Thick clay clings to your boots if you attempt to go for a walk. This particular plot of vine was replanted a couple of years ago - notice how the new pickets are aluminum instead of wood as they used to be.
This blog participates in Skywatch Friday - click to see more skies around the world.

D'entre les pieds de vignes maintenant presque nus émerge la silhouette familière de la chapelle de Notre Dame d'Aubune. Du plus loin que je me souvienne, on n'a jamais eu autant de pluie en automne que cette année; il pleut à nouveau aujourd'hui. La glaise lourde vous colle aux semelles si vous essayez d'aller faire un tour. Ce vignoble a été replanté il y a deux ans, notez comme les nuveaux piquets sont en aluminium et non plus en bois comme autrefois.
Ce blog participe à Skywatch Friday : cliquez pour partir sous d'autres cieux que j'espère plus riants.

Wednesday, 26 November 2014

Leftovers

Beaumes-de-Venise

November: in the local vineyards, small bunches of grapes which escaped the harvest shrivel under the first frosts.

Novembre : dans les vignes d'ici, quelques grappes oubliées lors des vendanges se crispent sous les premiers frimas.

Tuesday, 25 November 2014

Avec un ciel si bas...

Beaumes-de-Venise
Sometimes thick fog eats up the vineyards.
Beyond this gray wall there's a sharply rising hill and a lovely 12th century chapel I've shown many times on this blog, but you wouldn't know it today.

Quand le brouillard mange les vignes je repense à Brel : Avec un ciel si bas.
Derrière ce mur de grisaille il y a une colline qui s'élève en pente raide et, à mi-hauteur, la petite chapelle de Notre Dame d'Aubune que j'ai souvent montrée ici mais aujourd'hui, impossible de le deviner.

Sunday, 23 November 2014

Le Côtes du Rhône nouveau est arrivé

Avignon, place de l'horloge 
Grand celebration of this year's new wine last Thursday in Avignon. At 6:00 pm all local winemakers corporations marched up the main street in a colourful display of robes, hats and banners. Then a wine tasting event was organised in front of the town hall, looking grand in all its festive season's decorations. Booths offered wine tasting on the basis of one free glass + 5 wine tasting coupons for 5 euros. Visitors then walk from booth to booth and pick the wines they wish to taste. The event attract a large crowd (over 2,000 people said the organisers).  Copied from the Beaujolais nouveau concept it's a fun event, however a Cote du Rhone wine only a few weeks old is far from having reached full maturation and to tell you the truth, is nothing to rave about. After the photo shoot we moved away from the crowd and picked a small restaurant where we had 'proper' wine !
Grande fête du Côtes du Rhône nouveau jeudi dernier à Avignon. A 18h30 les corporations de vignerons remontaient la rue de la république dans un beau défilé de costumes et de bannières. Sur la place de l'horloge, devant l'hôtel de ville habillé de lumière pour l'hiver, une dégustation de vins nouveaux attendait les très nombreux visiteurs (plus de deux mille, nous a-t-on dit). Le principe : un verre gratuit et cinq bons de dégustation pour 5 euros. Après, il n'y a plus qu'à parcourir les stands. Copiant le concept du Beaujolais nouveau, la fête était joyeuse mais l'amateur de bon vin n'y trouvait pas son compte. Quand le vin est trop jeune, il est trop jeune. Nous avons préféré aller dîner un peu plus loin dans un petit resto et boire du vrai vin.
Below, the batucada leading the march. A batucada is a traditional Brasilian drums and percussions band which usually accompanies carnivals to rhythms of samba and the like. While they were great to listen to and  did wonders to attract the crowds, I'm not sure they really fitted into a traditional Provencal winemakers event. But the world is getting global, like it or not.

Ci-dessous, la batucada menant le défilé. A l'origine une batucada est un ensemble de percussions brésilien qui accompagne les carnavals dans des rythmes proches de la samba. Même si ce groupe a fait preuve d'un vrai talent pour faire vibrer la nuit et attirer les foules, on peut se demander s'il avait sa place dans une fête de vignerons provençaux. C'est la mondialisation, qu'on le veuille ou non...


Friday, 21 November 2014

I could live there

Last Sunday we sat down to a picnic lunch at the top of the village of Joucas. Admiring the view I thought to myself I could live there. On the downside the village is now almost entirely owned by holidaymakers : on this autumn day  the vast majority of houses were closed, the streets empty, the village looked dead. Too bad. I don't think I'd want to be the only living soul there...
With this post I'm participating in Skywatch Friday, a community of bloggers who look up to the sky every Friday. Do visit to see more skies around the world!

Dimanche on s'est installés pour pique-niquer en haut du village de Joucas. En admirant cette vue je me suis dit que j'aimerais vivre là. Mais à la réflexion je me suis rendu compte que le village était un repaire de résidences secondaires : en ce jour d'automne presque toutes les maisons étaient fermées, les rues absolument vides, le village semblait mort. Finalement je ne crois pas que j'aimerais être la seule âme ici.
Ce billet participe à Skywatch Friday, une communauté de blogueurs qui lèvent les yeux au ciel tous les vendredis. Allez y voir pour partir sous d'autres cieux !

Wednesday, 12 November 2014

Heavy rains

Beaumes-de-Venise
Heavy rains yesterday over the vineyards near our home.

Fortes pluies hier sur les vignes près de chez nous.

Monday, 10 November 2014

Le cabanon

Entre Villars et Gargas
'Cabanons' like this are typical of the region and were used to store tools around vineyards. Most are abandoned today, which makes them an easy prey for tourist photographers.

Les cabanons comme celui-ci sont légion dans la région. On les utilisait pour ranger les outils de la vigne. Le plus souvent abandonnés aujourd'hui, ils sont une proie facile pour les touristes photographes.

Wednesday, 5 November 2014

Aubune in black

Ma chère chapelle de N.D. d'Aubune sous le ciel noir de lundi matin.
My dear chapel of N.D. d'Aubune under last Monday's black sky.

Monday, 3 November 2014

Forces of nature

Ce matin, on annonçait l'arrivée du sixième épisode cévenol en deux mois. Les Cévennes, c'est par là, vers l'ouest. Quand j'ai vu le ciel après le petit déjeuner, j'ai couru dehors pour saisir ça. Ce qui manque à ma photo, c'est la puissance des bourrasques, les nuages et la lumière qui courent sur le paysage à une vitesse époustouflante, le sentiment enivrant de communier en grand avec les forces de la nature.

This morning a new episode of heavy rain and possible floods was announced over the Cevennes, the mountain range to the west of us. When I saw the colour of the sky after breakfast I ran out to catch it all. What a photo can't convey is the power of the wind gusts, the clouds and light running along the landscape at incredible speed, the exhilarating feeling of being in communion with nature's wild forces.

Wednesday, 22 October 2014

Plage de Camargue

 Digue à la mer, Camargue

The ride along the gravel road on the sea dam in the Camargue national park is stunning enough but when you tie your bike to a fence and head for the beach you're in for another breathtaking experience. The shore offers miles of deserted beaches where pieces of driftwood are the only landmarks.

La balade à vélo sur le chemin gravillonné de la digue à la mer est déjà spectaculaire mais quand on laisse les vélos attachés dans les dunes pour s'avancer sur la plage, c'est une expérience à couper le souffle : les plages désertes du parc national de Camargue s'étirent sur des kilomètres où les seuls repères sont les pièces de bois flotté.



We chose to leave our bikes behind but some people took them onto the beach, riding  in the wet sand and sometimes even crossing shallow creeks. I'm not sure salt and bike go well together but what a great image it makes...

Nous avions laissé nos vélos sur le chemin mais certains ont préféré les emmener sur la plage, circulant à vélo dans le sable humide et parfois même traversant d'immenses lagunes peu profondes. Je ne suis pas sûre que sel et vélo fassent bon ménage mais ça fait de belles images...

Tuesday, 14 October 2014

Wednesday, 8 October 2014

Foggy sunrise

In the plains between Sarrians and Beaumes-de-Venise at sunrise.
This blog participates in Skywatch Friday, a community of bloggers who look up to the sky every Friday - click to see more beautiful and interesting skies around the world.

Dans la plaine entre Sarrians et Beaumes-de-Venise au lever du jour.
Ce blog participe à Skywatch Friday, une communauté de blogueurs qui lève les yeux au ciel tous les vendredis - cliquez pour voir d'autres cieux autour du monde.

Friday, 12 September 2014

Sunrise in Provence, 7:45

Sunrise over Mount Ventoux, 7:45. If you enlarge the photo (click on it) you might be able to spot  the church spike of Beaumes-de-Venise tucked  in behind the trees. Photo taken on Wednesday, just after this one.

Lever de soleil sur le Mont Ventoux, 7h45. Si vous agrandissez la photo (cliquez dessus) vous pourrez repérer le clocher de l'église de Beaumes-de-Venise blotti derrière les arbres. Photo prise mercredi, juste après celle-ci.

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails