CMC des Petites Roches, St Hilaire du Touvet
A couple of weeks ago I showed you a pretty image of broken glass (see it here), mentioning the location, an
abandoned hospital. Let me show take you back there. I
had the opportunity to follow architect friend Michel Grillet inside this
beautiful building on which he worked extensively for many years. The
medical centre located on the mountainside above Grenoble originally
opened as a sanatorium in 1933. When the number of tuberculosis cases
dwindled down it was turned to a regional hospital with beautiful views
to the Alps across the valley. Closed in 2009 on the basis of regional
reorganisation of hospital services, the beautiful historical
building was left to fend for itself against trashing and ransacking. Today it looks like it's gone through a war.
Walking through the devastated place in the company of someone who had
such close emotional ties with the place was a sad
moment indeed. My friend walked me through the building, showing me the
grand 1940 staircase (dismantled), the bathrooms whose wash basins he'd
carefully designed to suit the needs of disabled patients (all smashed
to pieces), the surgery rooms (or memories thereof), the ceilings,
doors, elevators and windows (smashed, crashed, torn and covered in
graffiti), the roof tiles (broken, stolen), the chapel (open to the
winds). No place was left undamaged. The place is now a huge paintball
playground - can you imagine the fun? For Michel, it was a tearful
experience.

Suite
à mon premier billet sur le sujet (voir ici) je vous remmène au
centre médical de St Hilaire du Touvet, fermé en 2009 et laissé aux
vandales depuis. J'ai suivi mon ami architecte Michel Grillet dans cette
visite extrêmement dure pour lui. Je vous invite à lire son récit dans
les commentaires, c'est émouvant. Il semble impensable que les autorités
administratives aient fermé ce lieu sans aucun souci de son avenir. Ces
bâtiments historiques sont devenus un terrain d'aventure pour des
équipes de paintball. Pour eux, un super terrain de jeu. Pour ceux qui y ont travaillé et ont aimé ces lieux, c'est un crève-coeur.
Dans une salle de soins, la marque de deux mains avec ces quelques mots : "Ha, ! Ici ces mains, elles ont massé, massé, tâté... 1989-- 2009. Brigitte". Vingt ans d'une vie...
In the physiotherapy room, two hands with a hand-written note : "Ha ! The number of massages that these hands have performed here ! 1989 - 2009... Brigitte". Twenty years of someone's life...
Le grand escalier du hall d'entrée, disparu : il n'en reste que le squelette. Les tuiles du toit, arrachées.
Les cages d'ascenseurs ne sont plus que verre brisé. La peinture part en lambeaux.
Faux-plafonds arrachés, cloisons parfois cassés à la masse, murs tagués, mobilier vandalisé.
Un médecin de la région s'est vanté auprès de ses patients que son bureau avait été 'récupéré' ici. Vive le mobilier gratuit.
As an architect, Michel had always felt ultimate respect for this
grand old building . Whenever he was working on renovating or
refurbishing it, he felt it he owed it to his predecessors to do things
right and respect their work. There are currently no plans
for these historic buildings, demolition or otherwise. They're just left to rot.
L'extérieur n'est plus que verre brisé et graffitis. En tant qu'architecte, Michel a toujours eu le plus grand respect pour ces chalets historiques. Quand il travaillait à leur rénovation ou leur aménagement, il avait toujours à coeur d'être à la hauteur de l'oeuvre de ses prédécesseurs. Aujourd'hui il n'y a aucun plan pour ces bâtiments : ni transformation, ni démolition. Juste un terrible et coupable abandon.