Rue des teinturiers, Avignon
Les rencontres inopinées avec le street art sont un des charmes d'Avignon mais ça faisait longtemps que je n'avais pas traîné avec mon APN et avec les intempéries cette chatte très sexy avait déjà perdu la moitié de son parapluie. Pour voir une jolie collection de chattes s'afficher dans les rues de Lyon, Buenos Aires ou Bogota, allez voir la page facebook de Las Gatas Street Art :
https://www.facebook.com/pages/Las-Gatas-Street-Art/756921761011796
Street art in Avignon is always a joy but I hadn't been around with my camera for a while and this very sexy cat had already lost half its umbrella when I found her. The author, Las Gatas Street Art, has a facebook page where you'll find more :
https://www.facebook.com/pages/Las-Gatas-Street-Art/756921761011796. The cats appear mostly in Lyon but some were also pasted recently in Bogota and Buenos Aires (2016).
Showing posts with label rue des teinturiers. Show all posts
Showing posts with label rue des teinturiers. Show all posts
Sunday, 28 February 2016
Saturday, 15 November 2014
N'ayez pas peur, la police tue !
Rue des teinturiers, Avignon
La mort de Rémi Fraisse lors d'un affrontement musclé entre forces de l'ordre et manifestants écologistes sur le chantier contesté du barrage du Sivens il y a trois semaines trouve des répercussions jusque sur les murs d'Avignon. Le ministre de l'intérieur Bernard Cazeneuve a annoncé hier que les grenades offensives (dont l'une a causé la mort du jeune homme) seraient désormais interdites dans le cadre des opérations de maintien de l'ordre public. L'affaire n'est pas terminée. Les manifestations continuent, les révélations aussi et l'avenir du barrage de Sivens reste inconnu."Have no fear - Police kills !" or when national issues make their way to the walls of Avignon.
Have you heard of Remi Fraisse, a young botanist killed three weeks ago during a demonstration against a dam to be built in Sivens, in the southwest of France? He was killed in the back by a grenade thrown by the police during a particularly violent confrontation with young green protesters. Since then there have been multiple demonstrations against the police and the future of the dam is still unknown. Learn more about here.
Interior minister Bernard Cazeneuve has since declared that from now on concussion grenades would be banned from police equipment however this doesn't seem to have calmed protesters down.

Saturday, 11 October 2014
Outdoor chess game
Rue des teinturiers, Avignon
Mid-afternoon: the waiter takes a break playing chess. The cafe being across from a spray paint shop, the corner wall is layered with street art.
Milieu d'après-midi : le serveur prend une pause pour jouer aux échecs. Avec un magasin de peintures en bombe juste en face, le coin de la rue des lices est saturé de street art.
Libellés :
Avignon,
people,
rue des teinturiers,
street art
Tuesday, 8 July 2014
Festival d'Avignon 2014
Le festival d'Avignon 2014 est en route ! Comme d'habitude, la rue des Teinturiers devient à cette époque l'un des lieux les plus animés d'Avignon. Mais il n'y a pas eu de grande parade d'ouverture du OFF cette année, juste une marche silencieuse en solidarité avec le combat des intermittents du spectacle.
The Avignon theater festival is on again, yeah ! As usual the rue des Teinturiers is one of the most animated places in town. No great opening parade this year but a silent march in protest against the government's plan to review the special status of temp workers in the entertainment industry, a very favorable status that many other countries envy us.
"Ce n'est pas à un moment de chômage élevé qu'il faut réduire les droits des chômeurs" - François Hollande, janvier 2014.
The Avignon theater festival is on again, yeah ! As usual the rue des Teinturiers is one of the most animated places in town. No great opening parade this year but a silent march in protest against the government's plan to review the special status of temp workers in the entertainment industry, a very favorable status that many other countries envy us.
"Ce n'est pas à un moment de chômage élevé qu'il faut réduire les droits des chômeurs" - François Hollande, janvier 2014.
Tuesday, 25 March 2014
Work in progress
Rue des Teinturiers, Avignon
I showed you the big mess that rue des Teinturiers was back in February. This being one of Avignon's most picturesque streets, it's been decided to keep its original cobblestone paving (too bad for ladies in stilettos). The new paving is now coming along nicely, starting with the sidewalks, and you can tell it will be beautiful but what a mess it still is! Tough luck for our Globe Trotters festival: last Saturday, Philippe Croizon, a quadruple amputee who swam accross the English channel and several straights around the world, was there to present his movie "Swimming beyond borders". This inspiring athlete who on lands moves around in a wheelchair is a strong defender of the disabled's right to accessibility. Things couldn't have been worse for the people in a wheelchair who wanted to come and listen to him!En février je vous avais montré le grand chambardement de la rue des Teinturiers dont on refaisait toutes les canalisations. Comme c'est une des rues les plus pittoresques d'Avignon il a été décidé de lui refaire son pavage d'origine (et tant pis pour les dames en talons !). La pose des nouveaux pavés a commencé et on voit que ce sera très beau mais en attendant c'est encore un brave capharnaüm. Pas de chance pour notre festival des globe-trotteurs : samedi, Philippe Croizon présentait à la salle Benoit XII son film "Nager au-delà des frontières". Cet amputé des quatre membres qui a réalisé plusieurs traversées de mers à la nage est un extraordinaire nageur mais sur terre il circule en fauteuil roulant et son grand combat c'est l'accessibilité aux handicapés. On n'aurait pas pu imaginer un accès plus malcommode pour ceux qui voulaient venir le voir !

Libellés :
Avignon,
event,
people,
rue des teinturiers,
works
Thursday, 13 February 2014
Les éboueurs ne passent pas
Rue des Teinturiers, Avignon
Il y a d'énormes travaux dans la rue des teinturiers en ce moment : tous les pavés ont été retirés, des tranchées creusées, les vieux platanes transformés en bibendum rouges pour les protéger des camions et des engins de chantier. Sur l'un des arbres, une affiche irritée : "Arrrêtez de poser vos putains de poubelles ici, les éboueurs ne passent pas ! Il y a des conteneurs au bout de la rue."
Même la rue Guillaume Puy est barrée.
There are massive road works in rue des Teinturiers at the moment: all the cobblestones have been removed, trenches dug and red hose wound round the big plane trees in order to protect them from trucks and construction vehicles. On one of those, an irritated sign : "Stop dumping your goddam trash here, it is no longer collected! There are containers at the end of the street."
Il y a d'énormes travaux dans la rue des teinturiers en ce moment : tous les pavés ont été retirés, des tranchées creusées, les vieux platanes transformés en bibendum rouges pour les protéger des camions et des engins de chantier. Sur l'un des arbres, une affiche irritée : "Arrrêtez de poser vos putains de poubelles ici, les éboueurs ne passent pas ! Il y a des conteneurs au bout de la rue."
Même la rue Guillaume Puy est barrée.
There are massive road works in rue des Teinturiers at the moment: all the cobblestones have been removed, trenches dug and red hose wound round the big plane trees in order to protect them from trucks and construction vehicles. On one of those, an irritated sign : "Stop dumping your goddam trash here, it is no longer collected! There are containers at the end of the street."
Tuesday, 12 March 2013
Broc
The antiques shop in rue des Teinturiers, inside and out - a nice place to have a browse. I wouldn't mind getting the mirror, it produces superbly distorted images.
Wednesday, 19 September 2012
Land art rue des teinturiers
Dans la sorgue qui borde la rue des teinturiers, une étonnante petite créature brave le courant.
Quand c'est dans l'eau, ça s'appelle encore du land art ?
In the shallow canal along rue des teinturiers, an amazing little critter braves the current.
When it sits in water, is it still called land art?
Quand c'est dans l'eau, ça s'appelle encore du land art ?
In the shallow canal along rue des teinturiers, an amazing little critter braves the current.
When it sits in water, is it still called land art?
Saturday, 11 February 2012
Fun around ice
Rue des Teinturiers, Avignon
At 5:00 pm on Thursday, three teenagers are having fun around one of the frozen water wheels in rue des teinturiers. Despite a heavy weight of ice, the wheel keeps turning slowly. Boys' question: if we throw in our own weight, will we be able to stop it? Making experiments is part of growing up : one pushes hard, the other stands on a water paddle (dangerous? nah...) and yes, the wheel stops! I turn up just in time to record their achievement. The boys ask me if they will appear in the press, I promise they'll be featured on my blog :). The next minute they all run away, they have to catch the bus home. Here's to you boys!
17h jeudi soir, trois ados autour d'une des roues gelées de la rue des Teinturiers. Malgré son lourd chargement de glace, la roue continue à tourner lentement. Question : est-il possible de l'arrêter ? Grandir, c'est faire des expériences : l'un pousse fort, l'autre se met debout sur l'une des aubes (dangereux ? nooon) ...et oui, la roue s'arrête ! J'arrive juste à temps pour immortaliser la scène. Les garçons me demandent si les photos paraîtront dans la presse, je leur promets qu'elles seront publiées dans mon blog. Voilà, je tiens parole :) La seconde d'après il s'élancent et disparaissent, ils ont un bus à prendre pour rentrer chez eux !
Above, the inside of the same wheel. Below, another wheel completely filled with ice.
Ci-dessus, l'intérieur de la même roue. Ci-dessous, une autre roue entièrement emplie de glace.



Ci-dessus, l'intérieur de la même roue. Ci-dessous, une autre roue entièrement emplie de glace.

Libellés :
Avignon,
hiver,
people,
rue des teinturiers,
winter
Tuesday, 27 September 2011
Cave des Pas Sages
Avignon, rue des teinturiers
Cave des Pas Sages in rue des Teinturiers is a wine bar & restaurant also reknown for its live music.
While much of rue des Teinturiers only comes alive during the theatre festival in July, this place remains open throughout the winter with regular weekend gigs. A regular sight even when it's cold is a band playing inside, live music pouring through the open doors and patrons spilling into the street and standing glass in hand, engaged in lively conversations. On this September evening the night is balmy and the blackboard announces "Concerts at La Cave des Pas Sages: This week 17 September - Tree of Life Standards, Coltrane, Bill Evans etc. Service at the Bar. Click here to access Cave des Pas Sages's facebook page.
La Cave des Pas Sages dans la rue des Teinturiers est un bar à vin et restaurant connu pour ses animations musicales. Alors que pour l'essentiel la rue des Teinturiers ne vibre vraiment que durant la période du festival de théâtre en juillet, la Cave reste ouverte tout l'hiver et propose toujours des soirées animées le week-end. Quand on passe ici le soir on voit très souvent un groupe qui joue à l'intérieur avec la musique qui coule à flots par les portes ouvertes et des clients verre à la main qui débordent en conversations animées dans la rue, même quand il fait froid . En ce soir de septembre il fait encore délicieux et le tableau annonce "Concerts à la Cave des Pas Sages : cette semaine 17 septembre - Tree of Life Standards, Coltrane, Bill Evans etc. Service au bar." La page facebook de la Cave des Pas Sages, c'est ici.

While much of rue des Teinturiers only comes alive during the theatre festival in July, this place remains open throughout the winter with regular weekend gigs. A regular sight even when it's cold is a band playing inside, live music pouring through the open doors and patrons spilling into the street and standing glass in hand, engaged in lively conversations. On this September evening the night is balmy and the blackboard announces "Concerts at La Cave des Pas Sages: This week 17 September - Tree of Life Standards, Coltrane, Bill Evans etc. Service at the Bar. Click here to access Cave des Pas Sages's facebook page.
La Cave des Pas Sages dans la rue des Teinturiers est un bar à vin et restaurant connu pour ses animations musicales. Alors que pour l'essentiel la rue des Teinturiers ne vibre vraiment que durant la période du festival de théâtre en juillet, la Cave reste ouverte tout l'hiver et propose toujours des soirées animées le week-end. Quand on passe ici le soir on voit très souvent un groupe qui joue à l'intérieur avec la musique qui coule à flots par les portes ouvertes et des clients verre à la main qui débordent en conversations animées dans la rue, même quand il fait froid . En ce soir de septembre il fait encore délicieux et le tableau annonce "Concerts à la Cave des Pas Sages : cette semaine 17 septembre - Tree of Life Standards, Coltrane, Bill Evans etc. Service au bar." La page facebook de la Cave des Pas Sages, c'est ici.
Thursday, 17 March 2011
Le 14ème Festival des Globe Trotters
Rue des Teinturiers, Avignon
Ce week-end, je pars voyager. J'animerai le 14ème festival des globe trotters d'Avignon, trois jours de convivialité consacrés à l'aventure et à la découverte du monde. On y verra une très belle sélection de films de voyage, toujours suivis d'un débat avec leurs auteurs. Avec eux nous partagerons la vie des femmes en Sibérie et au Kenya, nous écouterons parler les glaces du pôle, nous ferons le tour du monde à la voile, serons musiciens au coeur des fêtes du carnaval en Bolivie, traversersons la Russie en side-car, ferons du stop sur toutes les routes du globe, traverserons les Pyrénées à vélo sur les routes de St Jacques de Compostelle, guetterons à l'aube l'heure magique de la lumière sur le mont Ventoux ... Nous aurons aussi la chance de suivre l'immense photographe Olivier Föllmi et sa femme Danielle, médecin, dans leur parcours de vie - un destin hors du commun qui les a menés, au fil d'une expérience nourrie par leurs multiples séjours dans l'Himalaya, à une réflexion de fond sur les sagesses de l'humanité (voir ici la merveilleuse collection de 7 livres qu'ils ont consacré à ce sujet).
Le programme s'articule sur trois jours : vendredi soir de 20h à minuit, samedi toute la journée de 10h à 23h, dimanche après-midi de 14h à 18h30. Les lieux : le théatre du Chien qui Fume (200 places) et la Salle Benoit XII (450 places), tous deux situés dans la rue des Teinturiers, charmante rue pavée que vous voyez ci-dessous. Au 77 rue Guillaume Puy, le lieu de rencontre et de convivialité où l'on pourra se renseigner sur de nombreux pays, discuter avec les conférenciers, acheter leurs DVD ou leurs livres... on y trouvera deux salons de thé, une restauration légère, une expo photo sur le thème du rouge en voyage, une librairie de voyage, des bénévoles passionnés... Si vous n'avez pas déja réservé vos places, la billetterie sera ouverte à la salle Benoit XII à partir de 16h le vendredi 18 mars. Allez-y tôt, il risque de manquer des places. Tout le programme du festival ici.
Over the weekend I'll have no time for blogging, I'll be busy on stage presenting Avignon's 14th Globe Trotters Festival, a wonderful 3-day event celebrating the joys of traveling in alternative ways and meeting the people of the world. A wide selection of documentary films, always followed by a debate with their authors, will take us hitch hiking on the roads of China, playing music in Carnival parades in Bolivia, listening to the soft crackling voice of the North Pole ice, crossing the Sahara desert with a traditional caravan, cycling through the Pyrénées, couch surfing in Argentina, meeting the women of small villages in Kenya and Siberia and so much more. The two venues will be Théatre du chien qui fume (Smoking Dog theatre, I just had to translate that one! - 200 seats) and Salle Benoit Twelve (450 seats), both located in beautiful rue des Teinturiers, the old cobblestone street you see above. I figured this photo would be a nice illustration of the event's spirit.
The festival starts tomorrow and runs from Friday to Sunday. Full programme here.

Le programme s'articule sur trois jours : vendredi soir de 20h à minuit, samedi toute la journée de 10h à 23h, dimanche après-midi de 14h à 18h30. Les lieux : le théatre du Chien qui Fume (200 places) et la Salle Benoit XII (450 places), tous deux situés dans la rue des Teinturiers, charmante rue pavée que vous voyez ci-dessous. Au 77 rue Guillaume Puy, le lieu de rencontre et de convivialité où l'on pourra se renseigner sur de nombreux pays, discuter avec les conférenciers, acheter leurs DVD ou leurs livres... on y trouvera deux salons de thé, une restauration légère, une expo photo sur le thème du rouge en voyage, une librairie de voyage, des bénévoles passionnés... Si vous n'avez pas déja réservé vos places, la billetterie sera ouverte à la salle Benoit XII à partir de 16h le vendredi 18 mars. Allez-y tôt, il risque de manquer des places. Tout le programme du festival ici.

The festival starts tomorrow and runs from Friday to Sunday. Full programme here.
Libellés :
Avignon,
event,
people,
rue des teinturiers
Saturday, 7 November 2009
Being a girl
Rue des Teinturiers
In rue des Teinturiers, a veiled Muslim lady passes by a provocative image of Marilyn Monroe in a hip graffiti-style shop window. Culture clash. My first reaction is to see my picture as the perfect opposition between freedom and oppression but thinking a bit more, I wonder whether both are/were victims of stereotypes forced upon them by males?
And then this morning as I embark on some random blog-hopping, I come across Dedene's blog Bienvenue chez moi. Originally from Oregon, Dedene moved to France in 1989 ("came for work, stayed for love" she says). In her blog she shares tidbits about her life in France. In a post dated October 3rd, she writes: "We get advertising every Monday from a variety of businesses near by us. This booklet came yesterday in the mail. I immediately started to twitch and tick when I saw the cover. Not only is Christmas shopping being promoted from November 2nd in the stores, but this cover is so sexist! (...) In all of the pictures, the boys are doing the cool expensive stuff (pool tables, scientific experiments, heavy machinery at 153€ 73) and the girls get WHAT???? Babies and kitchen items for 29€ 70!!!! " (read her full rant here)
Wow, that's a blow. Like Dedene, I'm under shock. I knew stereotypes were hard to die but I thought they would be more sneaky. This is so in your face! Echoing my own photo, Dedene's post is a reminder that women's lib is something that still needs fighting for, as much here as elsewhere around the globe. Sigh!
Et ce matin, alors que je me ballade au hasard des blogs, je tombe sur Bienvenue chez moi, le blog d'une américaine originaire de l'Oregon et installée en France depuis 1989 ("je suis venue pour travailler, je suis restée par amour" dit-elle).Elle vit dans le Loiret et à la date du 3 octobre, elle s'insurge contre une brochure publicitaire de Super U qu'elle vient de recevoir dans sa boite aux lettres. Non seulement la pub pour Noël commence dès le 3 octobre, mais la couverture la fait bondir : quel sexisme ! Dans toutes les images, dit-elle, les garçons jouent avec des jouets chers et amusants (tables de billard, expériences scientifiques, technologie de pointe à 153€ 73) et les filles, on leur propose quoi ???? Des poupées et des cuisines à 29€ 70 !!!! "
Comme elle, je suis choquée. Je sais que les stéréotypes ont la vie dure mais je les croyais plus sournois. Là c'est tellement direct que c'est indécent. En écho à ma photo du jour, le billet de Dedene est un rappel que la liberté des femmes est encore un combat, ici comme ailleurs dans le monde.

And then this morning as I embark on some random blog-hopping, I come across Dedene's blog Bienvenue chez moi. Originally from Oregon, Dedene moved to France in 1989 ("came for work, stayed for love" she says). In her blog she shares tidbits about her life in France. In a post dated October 3rd, she writes: "We get advertising every Monday from a variety of businesses near by us. This booklet came yesterday in the mail. I immediately started to twitch and tick when I saw the cover. Not only is Christmas shopping being promoted from November 2nd in the stores, but this cover is so sexist! (...) In all of the pictures, the boys are doing the cool expensive stuff (pool tables, scientific experiments, heavy machinery at 153€ 73) and the girls get WHAT???? Babies and kitchen items for 29€ 70!!!! " (read her full rant here)
Wow, that's a blow. Like Dedene, I'm under shock. I knew stereotypes were hard to die but I thought they would be more sneaky. This is so in your face! Echoing my own photo, Dedene's post is a reminder that women's lib is something that still needs fighting for, as much here as elsewhere around the globe. Sigh!
At Christmas, magic for her, technology for him!
Dans la rue des teinturiers, en vitrine d'une boutique branchée qui a ouvert il y a quelque mois, un graffiti de Marilyn Monroe dans une pose provocante croise une femme musulmane en foulard. Clash des cultures. Ma première réaction est d'y voir le contraste parfait entre liberté et oppression mais à la réflection ne sont-elles pas toutes les deux victimes de stéréotypes imposés par les hommes ? Et ce matin, alors que je me ballade au hasard des blogs, je tombe sur Bienvenue chez moi, le blog d'une américaine originaire de l'Oregon et installée en France depuis 1989 ("je suis venue pour travailler, je suis restée par amour" dit-elle).Elle vit dans le Loiret et à la date du 3 octobre, elle s'insurge contre une brochure publicitaire de Super U qu'elle vient de recevoir dans sa boite aux lettres. Non seulement la pub pour Noël commence dès le 3 octobre, mais la couverture la fait bondir : quel sexisme ! Dans toutes les images, dit-elle, les garçons jouent avec des jouets chers et amusants (tables de billard, expériences scientifiques, technologie de pointe à 153€ 73) et les filles, on leur propose quoi ???? Des poupées et des cuisines à 29€ 70 !!!! "
Comme elle, je suis choquée. Je sais que les stéréotypes ont la vie dure mais je les croyais plus sournois. Là c'est tellement direct que c'est indécent. En écho à ma photo du jour, le billet de Dedene est un rappel que la liberté des femmes est encore un combat, ici comme ailleurs dans le monde.
Wednesday, 13 May 2009
Wisteria and P.
Rue des Teinturiers
Rue des Teinturiers with its little stream running alongside it used to be the street where dyeing manufacturers operated. Water mills were used to supply the large quantities of water needed to rinse off the dye. Today four of the wheels are still visible a little further upstream. With its old facades and cobblestone paving, rue des Teinturiers remains one of Avignon's most picturesque streets. With a blooming wisteria, spring is in the air.
BTW - I spy with my little eye something beginning with P which can fly. Can you see it?
Avec sa sorgue (petit cours d'eau) qui court tout le long, la rue des teinturiers était autrefois celle des... teinturiers. De larges de roues de moulin apportaient aux ateliers les grandes quantités d'eau nécessaires au trempage et au rinçage. Quatre de ces roues sont encore visibles aujourd'hui et la rue des teinturiers, avec ses façades anciennes et ses pavés fatigués, reste l'une des plus pittoresques d'Avignon. Une glycine y ajoute un petit air de printemps.
PS - Pigeon vole ! Mais les miens sont deux et ne volent pas. Vous les voyez ?

BTW - I spy with my little eye something beginning with P which can fly. Can you see it?
Avec sa sorgue (petit cours d'eau) qui court tout le long, la rue des teinturiers était autrefois celle des... teinturiers. De larges de roues de moulin apportaient aux ateliers les grandes quantités d'eau nécessaires au trempage et au rinçage. Quatre de ces roues sont encore visibles aujourd'hui et la rue des teinturiers, avec ses façades anciennes et ses pavés fatigués, reste l'une des plus pittoresques d'Avignon. Une glycine y ajoute un petit air de printemps.
PS - Pigeon vole ! Mais les miens sont deux et ne volent pas. Vous les voyez ?
Libellés :
Avignon,
flowers,
rue des teinturiers,
spring
Friday, 12 December 2008
Art is Digestion (2)
Rue des teinturiers
Remember my Art is Digestion post of 18 November? (scroll down or click here)
Well there's some news, someone came and drew on that poster: now the man with outstretched hands has been complemented by two women. Art lives in the streets and constantly reinvents itself, I love that!
Vous souvenez-vous de mon billet L'art est Digestion du 18 novembre dernier ? (voir plus bas sur cette page ou cliquer ici). Il y a du nouveau, quelqu'un est venu dessiner sur l'affiche : maintenant deux femmes sont venues rejoindre l'homme qui tendait les mains vers le ciel. L'art vit dans la rue et se réinvente en permanence - j'adore !

Well there's some news, someone came and drew on that poster: now the man with outstretched hands has been complemented by two women. Art lives in the streets and constantly reinvents itself, I love that!
Vous souvenez-vous de mon billet L'art est Digestion du 18 novembre dernier ? (voir plus bas sur cette page ou cliquer ici). Il y a du nouveau, quelqu'un est venu dessiner sur l'affiche : maintenant deux femmes sont venues rejoindre l'homme qui tendait les mains vers le ciel. L'art vit dans la rue et se réinvente en permanence - j'adore !

Libellés :
affiche,
Avignon,
rue des teinturiers,
strange,
street art
Tuesday, 18 November 2008
Art is Digestion
Rue des teinturiers
Art is Digestion - fancy saying that to a passer-by eating a packet of chips! (or crisps for the British).
It takes a bit of thinking about it but yes in a way, I would agree that art is about digesting what has been produced by others before you in order to create something new and different. There's a link at the bottom of the poster: www.nourrish.com. It sends you to an ad for a modern dance performance for four dancers, musician and audience, taking place in Tournefeuille (near Toulouse) on 14 and 15 November (Emmanuel Grivet company). But this is only the opening page and as you enter the site you discover that Art is Digestion is a multi disciplinary art project that spans over several months (July to November 2008) and explores the concept of nourishment and the universal process of absorption-digestion-restitution. How interesting!
L'art est digestion - amusant de dire ça à une passante en train de manger un paquet de chips !
Après un peu de réflexion, oui je serais assez d'accord pour dire que l'art consiste à digérer ce qui a été fait par d'autres avant vous pour réaliser quelque chose de novateur et de différent. Il y a un lien en bas de l'affiche : www.nourrish.com. Ce lien envoie vers la présentation d'un spectacle de danse moderne pour quatre danseurs, accompagnateur et public, les 14 et 15 novembre à Tournefeuille près de Toulouse (compagnie Emmanuel Grivet). Mais il ne s'agit là que de la page d'accueil et on découvre ensuite dans le site que L'art est Digestion est un projet artistique pluridisciplinaire étalé sur plusieurs mois (de juillet à novembre 2008) qui explore le concept de nourrissement et le processus universel de la succession absorption-digestion-restitution. Très intéressant !

It takes a bit of thinking about it but yes in a way, I would agree that art is about digesting what has been produced by others before you in order to create something new and different. There's a link at the bottom of the poster: www.nourrish.com. It sends you to an ad for a modern dance performance for four dancers, musician and audience, taking place in Tournefeuille (near Toulouse) on 14 and 15 November (Emmanuel Grivet company). But this is only the opening page and as you enter the site you discover that Art is Digestion is a multi disciplinary art project that spans over several months (July to November 2008) and explores the concept of nourishment and the universal process of absorption-digestion-restitution. How interesting!
L'art est digestion - amusant de dire ça à une passante en train de manger un paquet de chips !
Après un peu de réflexion, oui je serais assez d'accord pour dire que l'art consiste à digérer ce qui a été fait par d'autres avant vous pour réaliser quelque chose de novateur et de différent. Il y a un lien en bas de l'affiche : www.nourrish.com. Ce lien envoie vers la présentation d'un spectacle de danse moderne pour quatre danseurs, accompagnateur et public, les 14 et 15 novembre à Tournefeuille près de Toulouse (compagnie Emmanuel Grivet). Mais il ne s'agit là que de la page d'accueil et on découvre ensuite dans le site que L'art est Digestion est un projet artistique pluridisciplinaire étalé sur plusieurs mois (de juillet à novembre 2008) qui explore le concept de nourrissement et le processus universel de la succession absorption-digestion-restitution. Très intéressant !
Libellés :
art,
Avignon,
rue des teinturiers,
strange,
streets
Sunday, 27 July 2008
La piscine
Off the famous rue des Teinturiers, a colourful cobblestone street lined up with theaters and restaurants, lies a garden used as headquarters for many cultural events during the Avignon Festival: live radio talk shows, conferences, public debates and meetings with playwrights, actors and directors. This garden belonging to the Lycée Saint Joseph private school is a charming mess of bamboos and trees offering a refreshing shade. In the center of the garden sits an empty swimming pool which has been recycled as an outdoor sitting area for the bar and restaurant that opens during the Festival only. Isn't it a fun idea?
Donnant sur la célèbre rue des Teinturiers (pittoresque rue bordée de théatres et de restaurants, rue absolument bondée à cette époque) se trouve un jardin où se déroulent de nombreux événements durant le Festival d'Avignon : enregistrement d'émissions de radio, rencontres et débats avec les auteurs, les acteurs et les metteurs en scène. C'est le jardin du gymnase du Lycée St Joseph, un délicieux fouillis de bambous et d'arbres apportant une ombre bienvenue dans cette ville surchauffée. Au centre du jardin se trouve une ancienne piscine recyclée en terrasse de bar restaurant où l'on peut boire ou dîner... Rigolo, non ?
Libellés :
Avignon,
bar,
restaurant,
rue des teinturiers
Friday, 25 January 2008
Street poem

Unknown passer-by
Whose inconsiderate hand
Tore away
From this discreet vase
The ivy that I planted
Why this rough gesture
To the innocent plant
Whose golden leaves
decorated the window?
May your heart find peace
And open up to nature
Which provides simple
and reassuring pleasures.
Our streets may appear sad
To foreign passers-by
And the flowers in this pot
Greeted their visit.
Please calm my wrath
Return these stalks
Amend yourself
And forget your folly.
I met the lady who lives there. She told me she was really angry when the ivy disappeared and it was her husband who wrote the poem. To me, those few words brighten up the street just as beautifully as flowers in a pot. Are you touched by such a gesture?
---------Poésie de rue ------------
Parfois la poésie souffle où on ne l'attend pas. La rue du Bon Martinet est une ruelle sans soleil qui donne dans la très touristique rue des teinturiers, que l'on aperçoit ici au fond. Si étroite qu'une voiture y passe à peine (accès réservé aux riverains), elle est sombre, déserte et souvent victime de tags. Dans cette ruelle où je passe souvent car j'y ai des amis, j'ai trouvé avant-hier sur la margelle d'une fenêtre un pot de fleurs vide accompagné d'un message accroché aux barreaux. C'était un poème. Vous pouvez cliquer sur la photo pour l'agrandir et le lire vous-même, mais le voici retranscrit :
Passant inconnu
Qui ici même
Arracha d’une main importune
Dans ce vase discret
Le lierre que je plantai
Pourquoi ce geste rude
Envers l’innocente plantule
Qui ornait la fenêtre
De ses feuilles dorées ?
Que ton cœur s’assagisse
Et s’ouvre à la nature
D’où viennent des plaisirs
Simples et rassurants.
Les rues parfois sont tristes
Aux passants étrangers
Et ces fleurs disposées
Accueillent leur visite.
Ramène-moi ces tiges.
Apaise mon courroux
Et puis rachète-toi
Et ne fais plus le fou.
J'ai rencontré la dame qui habite là, elle sortait de chez elle au moment où je passais. C'est son mari qui a écrit ces mots. Elle-même était vraiment en colère quand son lierre a disparu. Pour moi, la rue du Bon Martinet se trouve illuminée par ce poème presque aussi bien que par des fleurs au balcon. Etes-vous sensible à ce geste ?
----------------------------

In the comments Peter suggested I offer the owners a replacement ivy in appreciation of the poem - I'd thought of it. In the meantime here's a virtual replacement (photo taken in Berrima, NSW Australia)
Dans les commentaires Peter a suggéré que j'offre aux propriétaires un nouveau lierre pour les féliciter du poème. J'y avais pensé en effet. Voici déja une compensation virtuelle, un portillon croulant sous le lierre (photo prise à Berrima, NSW, Australie)
Libellés :
Avignon,
old streets,
poésie,
poetry,
rue des teinturiers
Subscribe to:
Posts (Atom)