Showing posts with label plage. Show all posts
Showing posts with label plage. Show all posts

Wednesday, 22 October 2014

Plage de Camargue

 Digue à la mer, Camargue

The ride along the gravel road on the sea dam in the Camargue national park is stunning enough but when you tie your bike to a fence and head for the beach you're in for another breathtaking experience. The shore offers miles of deserted beaches where pieces of driftwood are the only landmarks.

La balade à vélo sur le chemin gravillonné de la digue à la mer est déjà spectaculaire mais quand on laisse les vélos attachés dans les dunes pour s'avancer sur la plage, c'est une expérience à couper le souffle : les plages désertes du parc national de Camargue s'étirent sur des kilomètres où les seuls repères sont les pièces de bois flotté.



We chose to leave our bikes behind but some people took them onto the beach, riding  in the wet sand and sometimes even crossing shallow creeks. I'm not sure salt and bike go well together but what a great image it makes...

Nous avions laissé nos vélos sur le chemin mais certains ont préféré les emmener sur la plage, circulant à vélo dans le sable humide et parfois même traversant d'immenses lagunes peu profondes. Je ne suis pas sûre que sel et vélo fassent bon ménage mais ça fait de belles images...

Tuesday, 18 September 2012

Off season / Hors saison

Palavas-les-flots
Where I was last week. September is a great time to visit our southern beaches : no crowds (especially on week days), relatively warm sea, often nice weather. It's the privilege of retired people.

Où j'étais la semaine dernière. Septembre est une saison délicieuse pour visiter nos plages du sud : pas de foule (surtout en semaine), température de l'eau encore agréable, temps souvent beau. C'est le privilège des retraités. A noter : le petit pliant pour tremper les jambes tout en restant assis.

Thursday, 12 April 2012

Over the border

Bordighera, Italia
Les jours se suivent et ne se ressemblent pas. Le lendemain de ma frissonnante randonnée dans les collines avec Jilly, j'étais à quelques kilomètres de là sur la côte en Italie. Le vent avait libéré un ciel d'un bleu radieux, tout faisait carte postale : le petit port de pêche de Bordighera, le pêcheur ravaudant ses filets d'un jaune assorti à celui de son ciré, le village sur la colline avec ses maisons colorées et ses cultures traditionnelles en terrasses ...

What a difference a day makes. On the day after my hike in the misty hills with Jilly I was a few kilometres away just over the Italian border in the small village of Bordighera. A strong wind had brought sparkling blue skies, everything was postcard perfect : the small fishing harbour, the fisherman repairing his yellow nets whose colour was a perfect match for his oilskin pants, the hilltop village with its colourful houses and traditional terrace cultures of flowers and fruit...
...la plage immense avec le windsurfeur se reposant sur sa planche après l'effort, la mer méditerranée alternant bleus turquoise et outremer, la vague apportant un peu de spectacle au papy qui avait apporté sa chaise au bord de l'eau, l'esplanade longeant la mer sur plusieurs kilomètres où tout le monde était de sortie pour profiter du beau temps.... bon, mon reportage est-il assez élogieux pour que l'office du tourisme me l'achète ?
... the endless beach complete with handsome windsurfer taking a rest on his board, the turquoise and ultramarine Mediterranean sea, the odd wave bringing entertainment to the old man who'd brought his chair by the sea, the three-mile long promenade where everyone was out enjoying the sunshine... do I get paid by the tourist office for my report?
C'était le dimanche 1er avril. Demain on rentre à Avignon.The day was Sunday April 1st. Tomorrow we'll be back in Avignon.

Wednesday, 31 August 2011

Beach fishing

Moliets-et-Maa
























































































All it takes to catch 2 or 3 kilos of small fry fish for dinner is a long net which two people stretch between themselves while they walk across a shallow pool of water at low tide. The trick is not to lose the fish when you reach the beach - you pull the net out of the water - et voilà! I asked to take a few photos; these young people were only too happy to display their catch.

Pour attraper deux à trois kilos de lançons il suffit d'un filet d'un mètre de haut que deux personnes tiennent entre elles en traversant une baïne à pied à marée basse. Ensuite on tire le filet sur la plage (c'est là qu'il faut faire attention à ne pas perdre les poissons) et voilà une bonne petite friture pour le dîner ! J'ai demandé l'autorisation de faire quelques photos, ces jeunes gens étaient enchantés d'exhiber leur pêche.

Tuesday, 30 August 2011

Beach scenes

Moliets-et-Maa
Encore quelques scènes de bord de mer de mes vacances dans les Landes.
Quelques-uns des meilleurs spots de surf français sont situés sur cette côte.


More beach scenes from my holiday on the French Atlantic coast.
Our best surf spots are located along this coast.
Les vagues sont souvent dangereuses mais on ne risque rien si on y va avec papa.
The surf is often dangerous but you'll be safe if you go with daddy.

Sunday, 28 August 2011

Beach walk

Moliets-et-MaaContinuing my beach holiday series (see yesterday's post). Some days the surf was quite big.

Suite de ma série de photos de vacances dans les Landes (voir billet d'hier). Certains jours les vagues étaient bien grosses.

Friday, 26 August 2011

Beach clouds

Moliets-et-MaaI'll be away for the weekend so I'll use this opportunity to share with you a few photos from my holidays on the Atlantic coast earlier in August. Il love this coast of endless white sand beaches and spent a wonderful week there, swimming and walking along the sea.

Je serai absente pour le week-end et j'en profite pour partager avec vous quelques photos de mes vacances dans les Landes il y a quinze jours. J'adore cette côte pour ses plages infinies. J'y ai passé une semaine magnifique à me baigner dans les vagues et à marcher le long du bord de mer.

Monday, 8 August 2011

Weekend away

Côte d'azur
Falling into the postcard trap again (see our August theme day).
Greetings from Cape Lardier near St Tropez on the French Riviera, a 2.5 hour drive from Avignon. These photos are from a weekend away in July. Enjoy!
It's a 20-minute walk to this beach (no car access), it was a very windy day and the sea was extremely cold - all of this explains the surprising small number of people on the beach. I had a long and beautiful swim nevertheless.
(Please note that I won't be able to visit your blogs this week, I'll be away on vacation - to a beachside location again, but a different one, with no internet access - true holidays, yeah!)
Je retombe dans le piège de la carte postale (voir notre thème du 1er août).
Bons baisers du Cap Lardier près de La Croix Valmer sur la côte d'azur. Pour atteindre la plage de Briande il faut marcher un bon peu, ce qui explique le peu de monde. En plus il y avait beaucoup de vent et la mer était très froide (je me suis longuement baignée quand même). Ces images datent d'un week-end en juillet, je repars en vacances pour une semaine - veuillez m'excuser si je ne visite pas vos blogs pendant ce temps, je n'aurai pas d'accès à internet : les vraies vacances !

Thursday, 16 June 2011

Beach wilderness

Plage de Piémançon, Camargue
Beyond the area where camping is allowed on Piemanson beach begins a stretch of amazing wilderness. The white sand beach continues for miles on end, visited almost exclusively by fishermen, sun worshippers and beach walkers. Most are nude. Some people also come for fun rides on their motorbikes, four wheel drives or quads but they are few and far between and the beach remains essentially a place of peace and quiet. If you walk to the very end you reach a sandy delta : the mouth of the Rhone river.
Au-delà de la zone où le camping est autorisé sur la plage de Piémançon commence un univers à part - on dirait le bout du monde. La plage de sable blanc continue sur des kilomètres, nature libre à peine visitée par quelques marcheurs les pieds dans l'eau, des pêcheurs ou des amateurs de bronzage. La plupart sont nus. Certains utilisent aussi la plage comme terrain d'aventures à parcourir en 4x4, à moto ou en quad mais ils sont rares et peu nombreux. Dans l'ensemble, c'est un royaume de paix et d'isolement. En marchant vers l'est jusqu'au bout, on arrive à un delta de sable : l'embouchure du Rhône.
The beach is lined with dunes backing onto salt marshes where pink flamigoes and other wildlife live unharmed. This is the parc naturel regional de Camargue. However if you climb to the top of the dunes on a clear day you might be able to spot the cranes on the docks of Port St Louis du Rhône, the smoking chimneys of oil refineries and the tall silhouettes of a windfarm. The industrial world isn't very far but here you get a real sense of remoteness and wilderness.
La plage est bordée de dunes qui s'adossent à un pays de marécages où les flamants roses et la faune sauvage vivent protégés. On est dans le parc naturel régional de Camargue. Pourtant si l'on monte au sommet des dunes par beau temps on distingue au loin les grues des docks de Port St Louis du Rhône, les nombreuses éoliennes, les fumées et les hautes cheminées des raffineries : le monde industriel n'est pas bien loin. Mais on pourrait si facilement l'oublier et se croire au bout du monde...
If four-wheel driving on the beach appears too noisy, how about a horse ride? When you finally return to the inhabited part of the beach, the first few caravans and driftwood shelters you see feel like civilization again...
Si le bruit des 4x4 vous choque, pourquoi pas une randonnée à cheval ? Quand on revient vers la partie habitée de la plage, les premières caravanes et les premiers abris en bois flotté qu'on rencontre donnent l'impression de revenir à la civilisation...

Tuesday, 14 June 2011

The nudie beach

Plage de Piémançon, Salin de GiraudThis is where I was yesterday: the remote Piemanson beach at the tip of the Camargue, a 90-mn drive from Avignon. This must be one of the last places in France where camping is allowed directly on the beach. No water, no electricity, no services, no fees : a spirit of mostly self-regulated freedom inherited from an age-old fisherman tradition. For how long still?
Because of the strong winter gales, the caravans can't be left here year round. They get set up here at the beginning of the summer season. I believe some may have been dropped here recently but not properly installed yet. Having weathered a few sand shifts, they will need a bit of levelling up before they can be lived in.
Residents often use driftwood to build shelters, shower cabins, windbreakers, stools, tables or land art pieces. The Eastern side is a nudie beach : as a rule, photographers are not welcome. I occasionally sensed suspicion when I pulled my camera out of my bag but was very careful not to include any people in my shots and all went well. This precaution enhances the still deserted aspect of the beach ; it will be crowded in July and August.
Voilà où j'étais hier : la plage de Piémançon, tout au bout de la Camargue après Salin de Giraud, à une heure et demie de route d'Avignon. Le camping y est autorisé directement sur la plage : pas d'eau, pas d'électricité, pas de services - et c'est gratuit. Survivance des traditions locales, ultime espace de liberté auto-contrôlée. Pour combien de temps encore ?
A cause des violentes tempêtes d'hiver il est interdit de laisser sa caravane ici toute l'année. On les installe pour la belle saison. Vu leurs angles improbables il semble que quelques-unes aient été déposées là sans soin particulier. Ont-elles subi des mouvements de sable ? En tout cas il faudra les mettre de niveau avant de pouvoir y habiter ! Beaucoup de résidents utilisent du bois flotté pour réaliser des auvents, des pare-vent, des cabines de douche, des tables, des tabourets ou des oeuvres de Land Art. La partie orientale de la plage est réservée aux naturistes : en règle générale, les photographes ne sont pas les bienvenus. J'ai rencontré un peu de méfiance quand je sortais mon appareil photo mais j'ai fait très attention de ne pas inclure de personnages dans mes images et j'ai été bien accueillie. Cette précaution ajoute à l'aspect encore assez désert de la plage ; en juillet et en août elle sera bondée.
Since the beach extends over several kilometres, many people use flags as landmarks for their spot.
La plage est tellement immense que beaucoup de gens installent des drapeaux comme repère pour retrouver leur coin.

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails