Showing posts with label street entertainment. Show all posts
Showing posts with label street entertainment. Show all posts

Wednesday, 13 August 2014

Nudity

"Je suis Dieu La Meilleure !", extrait d'un spectacle de rue du festival Font'Arts de Pernes-les-Fontaines le week-end dernier. Sur un texte alerte et fort, les deux actrices ont donné une belle performance où elles ont terminé... nues. Je ne connais pas le nom de leur compagnie, peut-être pouvez-vous nous le dire si vous les connaissez ce spectacle ?

"I am God the Best !" : excerpt from a street performance given at the street art festival in the village of Pernes-les-Fontaines last weekend. The two actresses's satire of the superwoman performances expected of women today finished... completed naked. It was somewhat disturbing because it was unusual but then why should it be so? I personnally think it was a good show.

Monday, 11 August 2014

Au vide-grenier de Carpentras

 Marché gare, Carpentras
At the flea market in Carpentras last Sunday I focused on the visitors rather than on the items for sale. It was extremely hot and I noticed that what has mainly changed over the past few years is the type of hats that people are wearing.

Au vide-grenier de Carpentras dimanche dernier je me suis surtout concentrée sur les visiteurs. Il faisait extrêmement chaud et je me suis dit que ce qui avait vraiment changé ces dernières années, c'était les chapeaux.
 



Saturday, 9 August 2014

Font'arts

On the wonderful no-electricity cycle-activated merry-go-round at the Pernes street art festival today, some kids had the time of their life. One fell asleep.

Sur le merveilleux manège tout simple activé par un vélo au festiival du spectacle de rue à Pernes cet après-midi, certains enfants s'éclataient. L'un s'est endormi. Si vous êtes dans la région, dépêchez-vous, Font'arts c'est encore demain (dimanche).

Friday, 25 July 2014

Effective marketing

Rue de la République, Avignon

How to advertise your stand-up comedy show during the Avignon theatre festival without lifting a finger? Post yourself in a day bed in Avignon's main street with a sign next to you saying "Want to see me work? Come over at the Palace at 3:25 p.m."  I'd say it's a  pretty effective marketing strategy. What do you think?

Comment promouvoir son show pendant le festival d'Avignon sans lever le petit doigt ? Se poster dans une chaise longue sur la rue de la République avec un panneau plein d'humour. Pour moi, c'est une bonne leçon de marketing. Qu'en pensez-vous ? 


Saturday, 25 August 2012

Part of the action

Dare to crop a photo in such an unusual way? I tried, I like it. What do you think?
Your stories are welcome too.

Cap' de cadrer une image de façon aussi atypique ? Je m'y suis risquée, j'aime. Et vous ?
Vos idées de scénarios sont également les bienvenus.

Sunday, 29 July 2012

Mon oeil !

Rue Saint Agricol, Avignon

As I was taking photos of a street performer, this young lad literaly threw himself in front of my camera, proudly posing with a one euro coin stuck in front of his eye like an eye glass - the spirit of Robert Doisneau was so powerfully felt that I just had to switch my photo to black and white!

Alors que je prenais des photos d'un musicien de rue, ce jeune garçon s'est littéralement jeté devant mon objectif, posant fièrement avec une pièce d'un euro coincé devant l'oeil comme un monocle - l'esprit de Robert Doisneau a soufflé si fort que j'ai évidemment dû passer ma photo en noir et blanc !

Friday, 12 August 2011

Enjoying the show

The public watching yesterday's show. They were in stitches. I strongly recommend you click on the image to enlarge it, you'll see the details of all these smiling faces - sure to bring a smile on yours.

Le public qui assistait au spectacle d'hier. Ils étaient morts de rire. Je vous recommande vivement de cliquer sur l'image pour l'agrandir, les détails de tous ces visages hilares sont formidables.

Thursday, 11 August 2011

Street show

Place du palais, Avignon
Street performance in front of the Popes' Palace.
Spectacle de rue devant le palais des papes.

The face painting lady took a break from work and became one of the show's most avid spectator.

La maquilleuse pour enfants, faisant une pause, devint l'une des plus ardentes spectatrices.


Saturday, 18 June 2011

Street guitar

Place Pignotte, AvignonA mellow spring is in the air and mid-afternoon a raucous song makes its way up to my open windows. I look down and I see a guitarist seated on the steps across the street, playing and singing for himself. This is gypsy flamenco, a music that speaks to your soul. I listen in admiration - how blessed am I to have a concert at my window!
La ville baigne dans le souffle moëlleux du printemps. Dans l'après-midi une voix âpre et pleine de mélancolie monte jusqu'à mes fenêtres ouvertes. Je vois un guitariste assis sur les marches de l'immeuble d'en face. Il semble ne jouer et ne chanter que pour lui-même ; c'est du flamenco gitan qui parle à l'âme. Un concert à ma fenêtre ? Merci la vie.

Sunday, 19 December 2010

Festive spirit

Place de l'horloge, Avignon
Leaving all my previous post's doubts behind, I'm off to Place de l'Horloge in order to engage in the festive spirit but this street musician seems to have a quiet time too. Don't worry, I'm not depressed or anything but with grown up children aged 23 and 17, I don't get involved in all things Christmas as early as I used to. I am looking forward to some wonderful times with the family though. Now for something really uplifting, I suggest you click on this link to my fellow Michel's blog for a delightful go on the merry go round on Place de l'Horloge - I've featured it in photo a few times but the video is much more fun: the music and movement really generate a sense of joy !

Abandonnant les doutes de mon billet précédent, je vais faire un tour sur la place de l'horloge pour retrouver l'esprit de Noël mais ce musicien de rue semble avoir un moment de passage à vide lui aussi. Pas d'inquiétude, je ne suis nullement déprimée mais avec des enfants qui ont grandi (17 et 23 ans) je ne m'implique plus dans les préparatifs de Noël aussi à l'avance qu'avant. Je me réjouis tout de même beaucoup des moments festifs que nous allons passer en famille. Maintenant pour un moment de joie, cliquez sur ce lien pour faire un tour de manège sur le blog de mon ami Michel Benoit. J'ai déjà fait des photos du manège de la place de l'horloge mais la vidéo change tout : le mouvement et la musique génèrent un merveilleux esprit festif !

Thursday, 9 December 2010

Lumières d'offrandes

Rue BanasterieYesterday 8th of December was a celebration of light known as 'fête des lumières'. In Lyon it has turned to a huge event (see great photos here) but in Avignon things remain fairly quiet. Traditionally on that night people put candles on their window sills and a procession dedicated to the virgin Mary takes place, which I will show in my next post. But this year my blogging buddy Michel Benoit took a brilliant initiative by organising a wonderful candle display in what is referred to as "the wall" in rue Banasterie. Thanks Michel! (see more photos on his blog and more daylight photos of this amazing wall here)
Hier 8 décembre c'était la fête des lumières. Rien d'aussi grandiose ici qu'à Lyon où la fête des lumières est devenu un événement géant (voir photos ici) mais traditionnellement les gens ce soir-là mettent des bougies à leur fenêtres et une procession dédiée à la vierge Marie se déroule dont je montrerai des images dans mon prochain billet. Cette année mon compère blogueur Michel Benoit a eu la géniale initiative d'illuminer le mur des offrandes de la rue Banasterie. Merci Michel ! (voir d'autres images de la soirée sur son blog ici et toutes ses photos du mur d'offrandes ici).

Wednesday, 11 August 2010

Miss clownette

Avignon, rue des marchands
All I have to say is she was really funny. She got everyone around her laughing within minutes.

Tout ce que j'ai à dire c'est qu'elle était très drôle. Elle a fait rire tout le monde en quelques minutes.

Wednesday, 4 August 2010

Clay make up

Place du palais des papes, AvignonThe Avignon theatre festival is over but street performances aimed at visiting tourists continue around Popes palace square. I enjoyed watching this guy working on his clay make up in a corner of the square.

Le festival est terminé mais les spectacles de rue destiné aux touristes de l'été continuent autour de la place du palais des papes. Je me suis régalée à admirer cet acteur (une statue immobile ?) travailler sur son maquillage d'argile dans un coin de la place.
After a short while (hardly 45 seconds) he grew really annoyed with my photos and pulled a face at me. Sorry for being a nuisance sir, and thanks to you, you made my day ! (I obviously wouldn't have been so insistent with anyone else but I believe that for a street performer, being photographed is part of the job, don't you ?).

Au bout d'un moment (à peine 45 secondes) il s'est agacé de mes photos et m'a tiré une grimace. Désolée de vous avoir importuné Monsieur et merci , vous m'avez fait rire ! (Je n'aurais jamais osé importuner qui que ce soit d'autre par mes photos mais il me semble que quand on fait un spectacle de rue, être photographié fait partie du contrat, non ?

Friday, 30 July 2010

Street portraits

Rue des teinturiers, Avignon
Finishing off my report on the Avignon Theatre Festival, a last batch of street portraits, focusing on Molière's 17th century characters. Face paint or not, that is the question.Bientôt la fin du festival d'Avignon, quelques derniers portraits de rue. Sganarelle ou L'école des maris, Molière reste un grand classique. Maquillage ou non, that is the question.


Thursday, 6 August 2009

Back portrait

Place de l'horlogeLike in my post two days ago this young father was also having his portrait made. Cost : 30 euros.
While the baby slept in her pram, his wife filmed the artist as the drawing took shape. But the front facing image showed no trace of the most amazing haircut the model was displaying. I assume artists prefer to put the emphasis on a person's features rather than on fashion accessories: they know that tastes changes...
I believe this young man was from Brasil. Are such haircuts popular in your country too ?

Comme la demoiselle de mon billet d'avant-hier, ce jeune papa se faisait tirer le portrait. Prix: 30 euros. Pendant que le bébé dormait dans sa poussette, sa femme filmait l'artiste au travail et le dessin qui prenait forme. Mais le portrait de face ne montrait aucune trace de l'étonnante coupe de cheveux arborée par le modèle. Je suppose que l'artiste préfère privilégier les traits du visage plutôt que les accessoires à la mode. Il sait que les goûts changent...
Je crois que ce jeune homme était brésilien. Les coupes de cheveux de ce type sont-elles à la mode dans votre pays aussi ?

Wednesday, 5 August 2009

From theater to jazz

Rue du roi René
No sooner has a festival ended that another starts : four days of jazz music from 4th-8th of August. It's called Tremplin Jazz d'Avignon and this year is the 18th edition. Tremplin means springboard and the aim is to help young European musicians gain more recognition through a competition and the presentation of awards. Some concerts are free, some others feature famous names in prestigious locations, see the programme here. I might try to attend a concert tonight or tomorrow... You can view a great b&w photo report on the 2008 edition of the festival here.
Oh and by the way, this graffiti is new, it wasn't here a few weeks ago. Of course you will recognise these two famous faces ?

Dès qu'un festival se termine, un autre commence : voilà qu'on nous offre quatre jours de jazz du 4 au 8 août, c'est le Tremplin Jazz d'Avignon, dont cette année voit la 18ème édition. Ses objectifs sont d'encourager le brassage culturel au travers de la découverte des musiques de jazz, d'offrir un subtil dosage de soirées gratuites où rivalisent de talent les jeunes figures du jazz européen et des concerts de prestige qui présentent des artistes confirmés à la pointe de l'actualité du jazz - découvrez le programme ici. J'essaierai sans doute d'y aller ce soir ou demain soir...
Le festival est doublé d'un concours dont l'objet est de promouvoir de jeunes talents.
Vous trouverez ici un très beau reportage photo en noir et blanc de l'édition 2008 du Tremplin Jazz.

Oh, et en passant, ce graffiti est nouveau, il n'était pas là il y a quelques semaines. Bien sûr vous reconnaitrez ces deux visages hyper-célèbres ?

Tuesday, 4 August 2009

A faithful portrait?

Place de l'horloge
In Avignon we don't have artists doing tourists' portraits year round like on Place du Tertre in Paris, they only come and set up their easels on Place de l'horloge in summer. But July and August is the time when they're here and they're always a joy to watch. Some attempt faithful (or flattering?) portraits, some are more into caricature. How good do you think the portrait above is? And would you be brave enough to have your caricature made?

A Avignon nous n'avons pas d'artistes prêts à faire le portrait des touristes toute l'année comme sur la place du Tertre à Paris. Ils ne viennent installer leurs chevalets sur la place de l'horloge qu'à la belle saison. Mais juillet-août est l'époque où ils sont là et c'est toujours passionnant à regarder. Certains font des portraits très ressemblants (ou même flatteurs), d'autres font dans la caricature. Que pensez-vous du portrait ci-dessus, le trouvez-vous réussi ? Et seriez-vous prêts à payer pour une caricature de vous ?

Saturday, 6 June 2009

Journée Phare West

Rue du Rateau
On Wednesday the Rue du Rateau, one of Avignon's small inner-city streets, was closed down for a children's fête called Journée Phare West, which depending on the spelling can be understood as Far west day or Western lighthouse day. Nothing to do with lighthouses but the pun implied that the connection with the American far west was loose and not to be taken too seriously. The full day event included loud music, a picnic lunch, dance show on stage, lots of games and fun activities such as totem painting workshop where I took pictures of this striking little girl. The second photo is slightly out of focus but I chose to show it nevertheless because of the interesting arm movement.

Mercredi dernier la Rue du Rateau était fermée à la circulation pour une fête d'enfants nommée Journée Phare West. Rien à voir avec les phares mais le jeu de mots laissait entendre que le far west américain n'était qu'un thème lointain à ne pas prendre trop au sérieux. Durant cette journée il y a eu de nombreuses activités pour les enfants, des jeux d'adresse, de la musique à fond, un déjeuner sous les arbres, des spectacles de danse sur une scène montée spécialement à cet effet et un atelier de peinture de totems où j'ai photographié cette petite fille au regard d'une intensité tout à fait extraordinaire. La deuxième photo est un peu floue mais j'ai choisi de la montrer à cause du joli mouvement de bras.
Congratulations to all participants! / Bravo à tous les participants !

Friday, 22 May 2009

A famous character

Villeneuve lès AvignonDo you know this clown? I'd be surprised if you said no - he must be one of the best known characters in the whole world. I actually find that idea quite disturbing because I have no sympathy for what he represents - the spread of American junk food to the whole planet. I'll tell you tomorrow what he was doing in Villeneuve lès Avignon on Wednesday but in the meantime I must admit he was quite entertaining in showing the kids how to put a smile on your face: first you attach a string to each corner of your mouth, then pull the first string, and then the second.... eeek, here's the smile! Ooops, don't let go of the strings or the corners of your mouth will drop again!

Connaissez-vous ce clown? Ca m'étonnerait que vous disiez non, c'est sans doute l'un des personnages les plus connus au monde. C'est d'ailleurs une idée qui me perturbe car je n'ai aucune sympathie pour ce qu'il représente - la malbouffe américaine s'étendant sur toute la planète. Je vous expliquerai demain ce qu'il faisait hier sur la place du marché à Villeneuve les Avignon, mais en attendant je dois dire qu'il était assez divertissant quand il montrait aux enfants comment s'accrocher un sourire sur la figure : d'abord s'attacher une ficelle à chaque coin de la bouche, tirer sur la première ficelle, puis sur la seconde.... iiiiii... voilà ! Oups, attention de ne pas lâcher les ficelles sinon le sourire retombe !Come on, everybody do the string-pulling smile - you too, the lady with the camera!

Allez, tout le monde fait le sourire avec les ficelles - vous aussi, la dame avec l'appareil photo !

Thursday, 18 December 2008

Christmas market

Place de l'horlogeEvening crowd at the Christmas market.
Foule du soir au au Marché de Noël.

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails