Showing posts with label Avignon Festival Off. Show all posts
Showing posts with label Avignon Festival Off. Show all posts

Thursday, 31 July 2014

Flapping in the wind

Rue des Lices, Avignon



Quand le mistral joue avec les affiches du festival...
When the Mistral plays with a string of  Avignon Theatre Festival posters.

Friday, 25 July 2014

Effective marketing

Rue de la République, Avignon

How to advertise your stand-up comedy show during the Avignon theatre festival without lifting a finger? Post yourself in a day bed in Avignon's main street with a sign next to you saying "Want to see me work? Come over at the Palace at 3:25 p.m."  I'd say it's a  pretty effective marketing strategy. What do you think?

Comment promouvoir son show pendant le festival d'Avignon sans lever le petit doigt ? Se poster dans une chaise longue sur la rue de la République avec un panneau plein d'humour. Pour moi, c'est une bonne leçon de marketing. Qu'en pensez-vous ? 


Wednesday, 23 July 2014

Electric blue

A la caisse du théâtre Notre Dame, Avignon

Is it the new hype, chosing a nail polish that matches the colour of your smart phone?
And what about the bowler hat?

Est-ce le nouveau top de la mode, choisir un vernis à ongles assorti à la couleur de son smart phone ?
Et quid du chapeau melon ?

Tuesday, 8 July 2014

Festival d'Avignon 2014

Le festival d'Avignon 2014 est en route ! Comme d'habitude, la rue des Teinturiers devient à cette époque l'un des lieux les plus animés d'Avignon. Mais il n'y a pas eu de grande parade d'ouverture du OFF cette année, juste une marche silencieuse en solidarité avec le combat des intermittents du spectacle. 

The Avignon theater festival is on again, yeah ! As usual the rue des Teinturiers is one of the most animated places in town. No great opening parade this year but a silent march in protest against the government's plan to review the special status of temp workers in the entertainment industry, a very favorable status that many other countries envy us.
"Ce n'est pas à un moment de chômage élevé qu'il faut réduire les droits des chômeurs" - François Hollande, janvier 2014. 

Thursday, 11 July 2013

On the road again

Le festival a commencé ! Il s'est ouverte avec une grande parade dimanche.
The Avignon festival of performing arts is on again. It opened with a big parade on Sunday.

Saturday, 25 August 2012

Part of the action

Dare to crop a photo in such an unusual way? I tried, I like it. What do you think?
Your stories are welcome too.

Cap' de cadrer une image de façon aussi atypique ? Je m'y suis risquée, j'aime. Et vous ?
Vos idées de scénarios sont également les bienvenus.

Friday, 27 July 2012

La Petite Sirène

The Avignon Theatre Festival finishes tomorrow 28th July 2012. After that you will no longer have a chance to meet the Little Mermaid in the streets like I did in rue de la république the other day. Doesn't she have beautiful... eyes?

Le festival d'Avignon se termine demain 28 juillet 2012. Après vous perdrez toute chance de rencontrer la Petite Sirène dans les rues comme je l'ai fait l'autre jour. N'a-t-elle pas de très beaux... yeux ?

Friday, 6 July 2012

Festival d'Avignon

Le festival d'Avignon commence demain, répétitions générales aujourd'hui. Au Théâtre Au Bout Là-Bas, on se prépare, on se met en scène. J'irai sûrement voir quelques spectacles.

The Avignon Theater Festival 7-28 July 2012 begins tomorrow, last rehearsals today. I will certainly go and see a few performances.

Wednesday, 24 August 2011

Poème électrique

Rue Petramale / Rue des lices, AvignonOn the corner of rue Petramale and rue des Lices I took this shot not only for the ancient fading ad on the wall and for the three young men's pose, but also for the chalk message on the wall : "Hey man, do you know much about fire ? Do you know the difference between power and knowledge?". Now what's this about?

Au coin de la rue Petramale et de la rue des Lices, j'ai pris cette photo non seulement pour l'ancienne publicité peinte pour le saucisson Bourret et pour la pose de ces trois jeunes hommes mais aussi pour le récent message à la craie sur le mur : "Hey mon homme tu t'y connais en feu ? Sais-tu la différence entre pouvoir et savoir ?". Mais de quoi s'agit-il ?
On trouve la solution à l'autre coin de la rue avec un deuxième message à la craie sur la façade d'une librairie fermée : "Je leur ai donné la lumière à boire mais ils n'y ont vu que du feu - quel con, j'aurais dû prévoir" - Prométhée Poème électrique, 16h40 - Girasole.
C'est donc un reste de festival...

The answer comes across the street with a second chalk message on the facade of a closed bookshop :
"I gave them light to drink but they saw only fire - how damn stupid of me, I should have known better" - Prometheus, Electric Poem, 4:40 pm - Girasole theatre. (my free English translation can't render the clever pun in French). An advertisement for a show? Another leftover from the festival.
Garder le moral si possible - son âme à l'équilibre...
Trying to keep my spirits up if I can - soul on balance...

Sunday, 14 August 2011

The guitarist

Place du palais, Avignon
SOMEONE TO WATCH OVER ME
says the fading chalk message on the wall behind the guitarist. Do you have someone to look after you?
A guardian angel perhaps?

QUELQU'UN POUR VEILLER SUR MOI
dit le message (presque effacé) à la craie sur le mur derrière le guitariste. Avez-vous quelqu'un pour veiller sur vous ? Un ange gardien peut-être ?

"Quelqu'un pour veiller sur moi" : un spectacle du Off (à 21h30 à l'Entrepôt)
"Un irlandais, un anglais, un américain, pris en otage au Liban, sont enfermés dans une prison sans aucune certitude d'en sortir vivants. Ils se rejouent des morceaux de leurs vies, se réinventent leur présent et tentent de rester solidaires et intègres. Jamais dans le mélodrame, plutôt dans l'intelligence et l'humour ravageur."

Friday, 5 August 2011

Leftovers

Rue Favart, Avignon
For several days already street cleaners have been methodically removing the hundreds of posters hanging everywhere. It's a painstaking job and while many streets have now been stripped bare, some others are keeping their festival atmosphere a little longer. I had to laugh when I came across this scene last night : hanging off the side of an outdoor restaurant, a poster with a large open jawed crocodile says 'dinner's ready !'

Depuis plusieurs jours déjà des équipes municipales travaillent méthodiquement à retirer toutes les affiches accrochées en ville mais ce travail laborieux est loin d'être terminé. Alors que certaines rues ont repris leur aspect habituel, d'autres gardent encore un peu leur décor festivalier. J'ai ri en voyant cette scène : devant les dîneurs en terrasse, un crocodile gueule grande ouverte s'écrie "à table" !

Thursday, 4 August 2011

Hangover

Rue Félix Gras, Avignon
Fin de festival, gueule de bois. Les affiches tombent, le masque festif de la ville aussi.
Post-festival hangover. Posters fall to the ground, the city's mask falls apart.

Monday, 1 August 2011

Bons baisers du festival



Avignon, place du palais
Each first day of the month is Theme day for all City Daily Photo bloggers and our theme on this 1st of August is 'postcard worthy'. I figured this image would be a good testimony to the famous Avignon theatre festival, which finished yesterday. I took this photo on July 30th 2011, the day before yesterday, during an open-air performance in front of the Popes Palace - tell me if it works for you? Care to see more postcards from around the world? Click here to see thumbnail for all participants.

Aujourd'hui est journée à thème pour les blogueurs du réseau City Daily Photo et notre thème du mois est "postcard worthy", digne d'une carte postale. J'ai pensé que cette image prise avant-hier 30 juillet 2011 lors d'une représentation en extérieur sur la place du palais serait une bonne illustration du festival d'Avignon qui s'est terminé hier ; dites-moi si elle vous plait ? Pour voir d'autres cartes postales du monde entier, cliquez ici pour voir les images de tous les participants.

Sunday, 31 July 2011

Que d'espoir !

Rue Mignard, AvignonAvignon's festival concludes tonight 31st of July. What is left of the many hopes that it opened with? Over three long weeks hundreds of theatre companies gave their very best in order to fill the seats but also in a hope to be singled-out by the many theatre directors who do their shopping here for the coming seasons. How many will leave Avignon with the contracts or at least the contacts they were hoping for ? How many will head home feeling battered and disillusioned ? Broken red leather chairs put out to the street, useless posters left to dangle and rot in the sun before they are removed... "Que d'espoir !" says the black poster, so much hope ! What is left?

Le festival d'Avignon se termine ce soir, 31 juillet. Que reste-t-il des espoirs sur lequel il s'est ouvert ? Des centaines de troupes ont tout donné pendant trois semaines, non seulement pour remplir les théâtres mais aussi pour attirer l'attention des directeurs de salles qui font ici leur marché pour les saisons à venir. Combien ont eu les contrats ou au moins les contacts qu'elles espéraient, combien repartent avec le coeur lourd ? Fauteuils de skaï rouge mis à la rue, inutiles affiches qui s'effritent et seront bientôt arrachées... Que d'espoir ! Quel bilan ?

Saturday, 30 July 2011

The weight of life

Rue de la république, Avignon
While much of the festival is about fun and comedy, sometimes you come across faces that haunt you long after you've passed them. Their silent presence may go unnoticed in the crowd yet they convey an intense sense of depth. They express the heavy weight of life that many of us experience either often or occasionally : exhaustion, grief, solitude, despair, courage or resignation - but with what amazing dignity!
Si dans l'ensemble le festival fait jaillir dans la ville un esprit de fête et de farce, on croise parfois des visages dont l'intensité vous hante longtemps. Présences discrètes et silencieuses qui peuvent passer inaperçues dans la foule, ils expriment le poids de la vie que nous sommes nombreux à ressentir, parfois ou souvent. Fatigue, deuil, solitude, désespoir, courage ou résignation, ils font face, toujours avec dignité.

Thursday, 28 July 2011

The ubiquitous hat

In Australian schools the motto is "no hat, no play": you're not allowed out to play unless you wear a hat. The rule is pretty much the same here at the festival. Over the past few days we've had a cool spell where perhaps they weren't absolutely necessary but with temperatures hitting 86-89° again, hats are back in force. Straw hats seem to be the biggest hit. Let's see what's in fashion at the moment...Dans toutes les écoles australiennes la règle d'or c'est "no hat, no play" : on ne sort pas jouer dehors sans chapeau. Au festival la règle semble être tout à fait la même ! Si ces derniers jours une grande vague de temps frais a pu faire oublier les couvre-chefs, la grosse chaleur aujourd'hui est de retour et avec elle, le chapeau - de paille, de préférence. Voyons un peu comment il se décline en ville...

Wednesday, 27 July 2011

One for the girls

One for you today, girls : three young men, which one will you pick? Be careful, there may be a trick : the handsome young man could be a lady-killer, the simple-minded blue-faced boy might be a prince in disguise and the king be a bad-tempered tyran :-)
Un billet pour les filles aujourd'hui : trois jeunes hommes, lequel choisirez-vous ? Méfiez-vous, les apparences sont souvent trompeuses : le séduisant jeune premier pourrait être un bourreau des coeurs, le simplet au visage bleu être un prince déguisé et le puissant roi avoir mauvais caractère !

Monday, 25 July 2011

The posters

Rue des teinturiers, place des carmes, place Daniel Sorano - Avignon
Back in town with posters, posters and more posters. Wild bill posting is definitely part of the Avignon festival folklore. I like it.
Retour en ville avec des affiches, des affiches, encore des affiches.
L'affichage débridé fait intrinsèquement partie du folklore du festival d'Avignon. Moi j'aime.
Below: a Chinese tourist takes a picture of me taking a picture of her - or was it of the two murals behind her, both with drama themes and circled by more posters?
Une touriste chinoise me prend en photo en train de la prendre en photo - ou était-ce des deux fenêtres en trompe l'oeil derrière elle, toutes deux dédiées au théatre et entourées d'affiches ? Le premier qui reconnait Gérard Philippe a gagné.

Saturday, 23 July 2011

Odd encounters

Rue du vieux sextier, rue des marchands, AvignonOK, Avignon is a touristy place and surely you get used to seeing visitors from all over but sometimes you feel something isn't quite right - should you really be seeing these people here?
D'accord Avignon est une ville touristique et on s'habitue à voir des visiteurs du monde entier mais par moments un doute troublant vous habite : est-il bien normal de croiser ces gens-là dans la rue ?

Friday, 22 July 2011

Le petit chaperon rock

Place du palais, AvignonLe Petit Chaperon Rock (Little red rocking hood) a musical show for children or the story of Little red riding hood told with a rock n'roll twist. Every day at 10:00 a.m. at l'Antidote theatre, Avignon. I very simply fell in love with those gorgeous faces and smiles.
Le Petit Chaperon Rock - un spectacle festif très librement inspiré du conte traditionnel, entre morceaux rock'n roll et airs d'opéra. Tous les jours à 10h à l'Antidote théatre.
Moi j'ai complètement craqué pour leurs visages et leurs sourires...

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails