Wednesday, 7 May 2008

Rose overdose

Palais des PapesWith two public holidays coming up, I'm taking a few days off and will be away until Monday night. Till then, I'll leave you to take a stroll through the Popes' Palace amidst the wonderful rose garden - memories of the alterarosa rose show that took place last weekend.

Je fais le pont entre les deux jours fériés qui arrivent et serai absente d'Avignon jusqu'à lundi soir. Je vous laisse jusque là flâner dans le cloitre du Palais des Papes au milieu des roses, souvenir de l'expo alterarosa du week-end dernier.


"Sweet love" featured above is the rose that received the "people's choice" award. It was my own favorite, I voted for it. This soft peach-cream coloured rose has the most exquisite scent, reminiscent of baby powder. It's the one featured on the first photo of my previous poste about the alterarosa show.

"Sweet love" que vous voyez ci-dessus a reçu le prix du public 2008. J'en suis ravie car c'était ma préférée. Cette rose aux tendres couleurs pêche-crème a un parfum poudré délicieux qui fait penser au cou d'un bébé. Retrouvez-la aussi sur la première photo de mon précédent billet sur alterarosa.


I hope this overdose of roses doesn't make you ill with Stendhal's syndrome, a pyschosomatic illness which can affect individuals exposed to art and exceptional beauty on a large scale in a single place. First described by French writer Stendhal when he visited the beautiful city of Florence (Italy) in 1817, it is now a recognised illness, whose symptoms are rapid heartbeat, dizziness, confusion and even hallucinations. Are you OK ?
all photos copyright avignon photos
J'espère que tant de beauté ne vous rendra pas malades... Je pense au syndrome de Stendhal, cette affection psychosomatique qui atteint les personnes exposées à une trop forte concentration d'art et de beauté dans un seul lieu, et qui cause palpitations cardiaques, confusion, vertiges, voire des hallucinations. Citons Stendhal visitant Florence en 1817 :
« J'étais arrivé à ce point d'émotion où se rencontrent les sensations célestes données par les Beaux Arts et les sentiments passionnés. En sortant de Santa Croce j'avais un battement de cœur, la vie était épuisée chez moi, je marchais avec la crainte de tomber. »


all photos copyright avignon photos

No parking

Rue Petramale / Place du change
Absolutely no parking for aeroplanes in rue Petramale.
Once again I participated in the French weekly challenge of litterary impromptus. This week's theme was "the night I flew on the dragon's back". Unfortunately it would be too hard and time-consuming to rewrite my text in English (you can read it in French here, I'm sure babelfish could provide a hilarious translation) - but here's my dragon's landing spot. No aeroplanes allowed but it doesn't say anything about dragons! "Defense de stationner" means no parking - the word aeroplanes is a graffiti.

Défense absolue aux aéroplanes de stationner rue Pétramale... mais rien n'interdit les dragons !
J'ai participé aux Impromptus littéraires. Le sujet de cette semaine était 'La nuit où j'ai volé sur le dos du dragon". Au début très peu inspirée par ce sujet harrypotteresque, j'ai finalement pris beaucoup de plaisir à écrire un petit pamphlet révolutionnaire : retrouvez mon texte ici et l'ensemble des participations ici.

No parking either on place du change, even for orange legged storks.
Stationnement également interdit place du change, même pour les cigognes à pattes orange.
avignon photo pedestrian streets

Tuesday, 6 May 2008

A bit of French History

Going back a few days, a photo that I thought would be of interest: it was taken on May 1st, Labour day, when students demonstrated alongside all major unions against job cuts in public education. When this young girl saw me taking pictures she conveniently turned the sign towards me with a big smile. It reads Sarko began like Louis the fourteenth and will finish like Louis the sixteenth.
Are you familiar with French kings ? Sarko is our president's nickname - Nicolas Sarkozy. Louis XIV is remembered for having built the castle of Versaillles and living in grand splendour whilst his people ran hungry. Louis XVI is the one who was guillotined after the French revolution. Sarkozy was elected just a year ago and he's the most unpopular president we've ever had after a year in office.
There is a spelling mistake in the sign : "Sarko a commencer" should read "a commencé" . Same sound, different grammatical use, it's a common mistake, just like its and it's in English. Anyway, someone corrected it with a thin red pen and wrote 0/20 in the top right corner! Is the bad mark for the student or the president?
Now can you spot in this photo the telltale detail that proves it was taken on May 1st? (click to enlarge it)
avignon photos

Petit retour en arrière, j'ai pensé que cette affiche pourrait vous amuser. Elle date du 1er mai où les lycéens en grève contre les suppressions de postes dans l'enseignement public se sont joints aux syndicats pour le traditionnel défilé de la fête du travail. Quand elle m'a vu la photographier, la jeune fille a tourné son panneau bien vers moi avec un large sourire.
"Sarko a commencer comme Louis XIV et finira comme Louis XVI".
Vous aurez noté la faute d'orthographe sur "a commencer" : quelqu'un l'a corrigée au stylo rouge fin (pas très visible) et a rajouté une note : 0/20. La note est-elle attribuée à l'étudiant ou à Sarkozy ? C'est comme vous voudrez. En tout cas Sarkozy, élu il y a juste un an, est le plus impopulaire des présidents au bout d'un an d'exercice.
En regardant bien la photo, y trouverez-vous le détail qui indique à coup sûr que la photo date du 1er mai ? (vous pouvez cliquer pour l'agrandir)

As a bonus photo, Sarko as Napoleon. This one appeared during the local elections last February and was produced by Sarkostique, http://www.sarkostique.over-blog.com/, self proclaimed "official Nicolas Sarkozy satirical blog" (word play on sarcastic of course).

En bonus, Sarko en Napoléon. Cette affiche sortie en février au moment des élections municipales était produite par Sarkostique www.sarkostique.over-blog.com "le blog satirique officiel de Nicolas Sarkozy". Sarcastique, comme on imagine.

Monday, 5 May 2008

Rounding it up

Place du Palais
The city really switched into high tourist season mode last weekend: not only was there a rose show on inside the Popes Palace, but also a potters' market just outside it, on Palace square (Place du Palais). A great variety of pottery was on display, from dishes and mugs to vases and pots. Here a live demonstration of a potter's work. When you look at both photos, do pay particular attention to the looks on people's faces. Three different ways of showing intensity.

La ville est vraiment passée en mode "haute saison touristique" le week-end dernier. Il y avait non seulement une expo de roses dans le Palais des Papes mais aussi un marché potier juste à la sortie, sur la place du palais. Beaucoup de jolies choses et beaucoup de variété dans les objets exposés. Ici, démonstration du travail du potier. En regardant ces deux photos, soyez particulièrement attentif à l'expression des visages. Trois formes différentes de l'intensité.
avignon photos
The mother-to-be watches the vase taking similar round curves to her own. It was made especially for her. When it was finished her husband and herself left the imprint of their hands on both sides.

La future maman regarde le vase prendre les mêmes courbes rondes qu'elle. Il a été réalisé pour elle. Quand il a été terminé, son mari et elle y ont apposé l'empreinte de leurs deux mains.

Sunday, 4 May 2008

Wishing you were here

Villeneuve lez Avignon

Every Saturday morning there's a market in Villeneuve-lez-Avignon. Seeing this man wearing gold and green sent me thinking of my Aussie friends. I am fortunate that some of my blogging friends will actually be visiting next summer. Sally from Sydney, m. and mrs. benaut from Adelaide, when you come we'll make sure you come here, I think you'll enjoy it.

Tous les samedis matin il y a marché à la brocante sur la place à Villeneuve lez Avignon. Voir ce t-shirt aux couleurs vert et or de l'Australie m'a donné bien envie de voir mes amis australiens. Heureusement, deux bloggeurs passeront par ici dans les mois qui viennent : Sally de Sydney et m. et mme benaut d'Adelaide, quand vous viendrez, si vous voulez je vous emmènerai ici, je crois que ça vous plaira.
avignon photo
You could buy yourselves a couple of extra ancestors...
Vous pourriez vous acheter quelques ancêtres supplémentaires... avignon photo

Or perhaps a gilded garden furniture set...
ou peut-être un ensemble de jardin en métal doré...

... or else a boat that you could sail home in? As you can see my selection only includes items that are lightweight and easily fitted into a suitcase! All right, perhaps you could just go for that set of red tins on the right: sucre, farine, café, pâtes, thé - do you understand all these words? That would help you practice your French on a daily basis in your kitchen... All of you, do you enjoy antiques and flea markets? What kind of thing do you look for when you go?

... ou encore un bateau sur lequel naviguer pour rentrer chez vous ? Comme vous le voyez je n'ai sélectionné que des objets peu encombrants et tenant facilement dans une valise ! A défaut, vous pourriez choisir l'ensemble de boîtes en fer qu'on voit à droite : sucre, farine, café, pâtes, thé, une bonne façon de pratiquer le français au quotidien dans sa cuisine. Vous aimez les brocantes et les antiquités ? Que recherchez-vous quand vous chinez ?
avignon photo marché brocante antiquités provence

Saturday, 3 May 2008

Alterarosa

Palais des PapesAlterarosa is a rose exhibit that takes place from 01-04 May in the cloister of the Popes' Palace. A display of thousands of roses in such a beautiful setting is an event not to be missed. One of the most exciting parts is discovering new varieties of roses that have never been shown before. Scent, shape, colour, the name of the game is creativity. Visitors can vote for their favourite rose and prizes can be won. Learn more on the official alterarosa website.

Alterarosa est une exposition de roses qui a lieu du 1er au 4 mai dans le cloûtre du Palais des Papes. Voir des milliers de roses dans un cadre aussi prestigieux est un événement à ne pas manquer. C'est aussi l'occasion de découvrir de nouvelles roses encore jamais vues : couleur, forme, parfum, la créativité est à l'oeuvre. Le public peut voter pour sa rose préférée. Pour en savoir plus, visiter le site officiel d'alterarosa.

It was fairly crowded yesterday at lunch time when I went and I wasn't the only one taking photos!
avignon photos alterarosa palais des papes
Il y avait foule quand j'y suis allée hier à l'heure du déjeuner
et je n'étais pas la seule a prendre des photos!

Friday, 2 May 2008

The red coat

Place du Change

When I crossed paths with this family what striked me was the smile on the young mother's face. She looked profoundly happy. I turned around... and that's when I spotted the red coat.
With two children this could be the standard French family. The latest statistics show that the French fertility rate has constantly risen in the past few years to reach 2.1 childen per woman in 2007, making it the highest in Europe - before Ireland, long standing title holder, whose fertility rate dropped below 2.0 in 2006.

Quand j'ai croisé cette famille, ce qui m'a frappé c'est le sourire de la jeune femme : elle avait l'air profondément heureuse. C'est sur elle que je me suis retournée - et c'est alors que j'ai remarqué le manteau rouge...
Avec ses deux enfants, ce pourrait être la famille française standard. D'après les derniers chiffres, le taux de fécondité en France est passé à 2,1 enfants par femme en 2007. Ce chiffre, en augmentation constante depuis plusieurs années, fait de la France le pays le plus fécond d'Europe, devant l'Irlande, longtemps tenante du titre mais dont le taux de fertilité est passé sous la barrière des 2,0 enfants par femme en 2006.

Thursday, 1 May 2008

Ooops, Theme day: Numbers



Theme day: numbers.
Street number plaques are usually white on blue enamel squares in France (same type as the street name ones) but I've tried to look for creative alternatives around town. See how ornate numbers 17, 22 and 25 are! To view other city daily photo bloggers's take on the theme, click on one of the links below (181 participants this month!) or visit the City Daily Photo portal.
Remark: I already posted a photo earlier today (Women at work below, I hope you have a look at it) because I'd forgotten today was a theme day. So here's my repentance, two posts today for the price of one!
avignon photo
Journée à thème : chiffres et nombres
Vous savez tous que les numéros de maisons en France sont généralement blancs sur fond de tôle émaillée bleue, mais j'ai cherché en ville des variantes plus créatives. Regardez par exemple les numéros 17, 22 et 25 : magnifiques, non ? Pour voir comment le thème "numbers" a été traité ailleurs, cliquez sur les villes ci-dessous (181 participants ce mois-ci !) ou visitez le portail City Daily Photo.
A noter : j'avais déja posté un premier billet aujourd'hui (Women at work, pensez à descendre le voir) car j'avais oublié la journée à thème. Alors voilà mon repentir : deux billets aujourd'hui pour le prix d'un !
avignon photos
- Albuquerque (NM), USA by Helen- American Fork (UT), USA by Annie- Arradon, France by Alice- Aspen (CO), USA by IamMBB- Athens, Greece by Debbie- Auckland, New Zealand by Lachezar- Austin (TX), USA by LB- Avignon, France by Nathalie- Barrow-in-Furness, UK by Enitharmon- Barton (VT), USA by Andree- Belgrade, Serbia by Bibi- Bellefonte (PA), USA by Barb-n-PA- Bicheno, Australia by Greg- Bogor, Indonesia by Gagah- Boston (MA), USA by Cluelessinboston- Boston (MA), USA by Sarah, Whit, & Leyre- Bucharest, Romania by Malpraxis- Budapest, Hungary by agrajag- Buenos Aires, Argentina by Karine- Busan, Korea South by iamnbinb- Canterbury, UK by Rose- Chandler (AZ), USA by Melindaduff- Chateaubriant, France by Bergson- Cheltenham, UK by Marley- Chesapeake Daily Photo (VA), USA by ptowngirl- Chicago (IL), USA by Focused Light- Christchurch, New Zealand by Michelle- Clearwater (FL), USA by Smaridge01- Clearwater Beach (FL), USA by Smaridge01- Cleveland (OH), USA by iBlowfish- Cologne, Germany by April11- Concordia Sagittaria, Italy by Patrizia- Coral Gables (FL), USA by Jnstropic- Corsicana (TX), USA by Lake Lady- Dallas (TX), USA by turtle- Darmstadt, Germany by Elsch- Dunedin (FL), USA by Smaridge01- Durban, South Africa by CrazyCow- East Gwillimbury, Canada by Your EG Tour Guide- Evry, France by Olivier- Forks (WA), USA by Mary- Geneva (IL), USA by Kelly- Glasgow, Scotland by Jackie- Greenville (SC), USA by Denton- Gun Barrel City (TX), USA by Lake Lady- Hamilton, New Zealand by Sakiwi- Hampton (VA), USA by ptowngirl- Helsinki, Finland by Kaa- Hobart, Australia by Greg- Hong Kong, Hong Kong by Rachel A.- Hyde, UK by Gerald- Inverness (IL), USA by Neva- Ioannina, Greece by Christos-Ioanna- Jackson (MS), USA by Halcyon- Jefferson City (MO), USA by Chinamom2005- Jogjakarta, Indonesia by Jogja Portrait- Joplin (MO), USA by Victoria- Katonah (NY), USA by Inkster1- Kuala Lumpur, Malaysia by Edwin- Kyoto, Japan by Tadamine- Larchmont (NY), USA by Marie-Noyale- Las Vegas (NV), USA by Mo- Le Guilvinec, France by ds2944- Lisbon, Portugal by Sailor Girl- Lisbon, Portugal by Maria João- Lodz, Poland by ritalounge- London, UK by Mo- London, UK by Ham- Mainz, Germany by JB- Malaga, Spain by Paula- Manila, Philippines by Heyokity- Maple Ridge, Canada by Susan- Marseille, France by Alex- Medan, Indonesia by KT- Melbourne, Australia by John- Melbourne, Australia by Mblamo- Memphis (TN), USA by SouthernHeart- Menton, France by Jilly- Mexico City, Mexico by Carraol- Mexico City, Mexico by Poly- Minneapolis (MN), USA by Mitch- Minneapolis (MN), USA by Greg- Minsk, Belarus by Olga- Misawa, Japan by misawa mama- Monrovia (CA), USA by Keith- Monte Carlo, Monaco by Jilly- Monterrey, Mexico by rafa- Montpellier, France by Marie- Moscow, Russia by Irina- Mumbai, India by Magiceye- Mumbai, India by Kunalbhatia- Nancy, France by yoshi- Nashville (TN), USA by Chris- Nelson, New Zealand by Meg and Ben- New Orleans (LA), USA by steve buser- New York City (NY), USA by Ming the Merciless- New York City (NY), USA by • Eliane •- Newport News (VA), USA by ptowngirl- Norfolk (VA), USA by ptowngirl- North Hampton (NH), USA by Amy- Norwich, UK by Goddess888- Nottingham, UK by Gail's Man- Ocean Township (NJ), USA by Josy- Omsk, Russia by Nataly- Orlando (FL), USA by OrlFla- Oslo, Norway by Lothiane- Owasso (OK), USA by Jennifer- Paderborn, Germany by Soemchen- Paris, France by Eric- Pasadena (CA), USA by Petrea- Pasadena (CA), USA by Can8ianben- Penang, Malaysia by Maltelda- Perth, Australia by Elevation7- Phoenix (AZ), USA by Cheryl- Pilisvörösvár, Hungary by Elise- Port Angeles (WA), USA by Jelvistar- Port Elizabeth, South Africa by Sam- Port Townsend (WA), USA by raf- Port Vila, Vanuatu by Mblamo- Portsmouth (VA), USA by ptowngirl- Prague, Czech Republic by Honza03- Quincy (MA), USA by Cluelessinboston- Rabaul, Papua New Guinea by Jules- Ramsey, Isle of Man by babooshka- Riga, Latvia by Riga Images- Rollag, Norway by Stormel- Rotterdam, Netherlands by Ineke- Saarbrücken, Germany by LadyDemeter- Saigon, Vietnam by Simon- Saint Paul (MN), USA by Kate- Salem (OR), USA by jill- Salt Lake City (UT), USA by atc- Salt Lake City (UT), USA by Eric- San Diego (CA), USA by Felicia- San Diego (CA), USA by Zentmrs- San Francisco (CA), USA by PFranson- San Francisco (CA), USA by Louis la Vache- Seattle (WA), USA by Chuck- Seattle (WA), USA by Kim- Selma (AL), USA by RamblingRound- Seoul, South Korea by Phil- Sesimbra, Portugal by Aldeia- Setúbal, Portugal by Maria Elisa- Sharon (CT), USA by Jenny- Singapore, Singapore by Keropok- Sofia, Bulgaria by Antonia- St Francis, South Africa by Sam- Stanwood (WA), USA by MaryBeth- Stavanger, Norway by Tanty- Stayton (OR), USA by Celine- Stockholm, Sweden by Stromsjo- Stouffville, Canada by Ken- Subang Jaya, Malaysia by JC- Suffolk (VA), USA by ptowngirl- Sunshine Coast, Australia by bitingmidge- Sydney, Australia by Julie- Székesfehérvár, Hungary by Teomo- Tacloban City, Philippines by agnesdv- Tel-Aviv, Israel by Olga- Terrell (TX), USA by Bstexas- Terrell (TX), USA by Jim K- Tokyo, Japan by Tadamine- Torun, Poland by Glenn- Torun, Poland by Torun Observer- Toulouse, France by Julia- Turin, Italy by Livio- Tuzla, Bosnia and Herzegovina by Jazzy- Twin Cities (MN), USA by Slinger- Vichy, France by Delphsnl- Victoria, Canada by Benjamin Madison- Vienna, Austria by G_mirage2- Virginia Beach (VA), USA by ptowngirl- Wailea (HI), USA by Kuanyin- Washington (DC), USA by Rachel- Wassenaar, Netherlands by Rich- West Paris (ME), USA by crittoria- West Sacramento (CA), USA by Barbara- Weston (FL), USA by WestonDailyPhoto- Williamsburg (VA), USA by ptowngirl- Willits (CA), USA by Elaine- Yardley (PA), USA by Mrlynn

Women at work

La compagnie des comptoirs, rue Joseph Vernet

After yesterday's new male, an image of the female condition today: from glamour lipstick and floor mop, is it the same alienation? On this 1st of May, Labour day in France, I pay tribute to all women at work.

Après la nouvel homme hier, la condition des femmes aujourd'hui : du rouge à lèvres à la serpillère, est-ce la même aliénation ? En ce 1er mai, fête du travail, je rends hommage au travail des femmes.

Zoom out. This stylish all-white restaurant called la compagnie des comptoirs reopened a couple of months ago after extensive (and expensive) refurbishment. On the right-hand side wall, what looks like portholes are actually round convex mirrors reflecting the windows across the room.
I did not eat there so I cannot comment on the food, only on the decor: flashy. Some like it.


Zoom arrière. Ce luxueux restaurant tout blanc nommé la compagnie des comptoirs a réouvert il y a environ deux mois après d'énormes et coîteux travaux de transformation. Sur le mur de droite, ce qui ressemble à des hublots sont en fait des miroirs ronds et convexes qui reflètent la lumière des fenêtres d'en face. Je n'ai pas mangé là, je ne commenterai donc que la déco : bling bling. Il y en a que ça séduit.
-----------------
on photo restaurant la compagnie des comptoirs
And as a follow-up on yesterday's theme I suggest you visit Chuckeroon in Richmond Upon Thames: he just posted a humorous photo of a man "in touch with his aesthetic side"... I think you'll enjoy it!
--- Et en poursuite du thème d'hier allez donc voir Chuckeroon à Richmond-upon-Thames (GB) : il vient de poster une photo très humoristique d'un "homme au sens esthétique développé qui s'intéresse aux soins du corps".photo restaurant

Wednesday, 30 April 2008

New man at work

Rue Philonarde
In rue Philonarde yesterday, the Men at work sign revisited. White collar and cuffs, sexy underwear, Playboy rabbit ears. The painted eyes could also be a way of representing his interest in beauty and skin care products. The tiny sticker near his face reads 'L'homme moderne' (the modern man) : is the modern man a metrosexual?
Definition of metrosexual: A young straight urban male with a strong aesthetic sense who is in touch with his feminine side, or more specifically who unashamedly spends a great deal of time and money on personal appearance, stylish living and other non-macho pursuits such as art, decoration, musicals etc. Another way of saying it is: the metrosexual is a straight man, but he's interested in things that the stereotypical gay man is interested in. Any of them around you? Are you one?


Rue Philonarde hier un panneau 'attention travaux' revisité : notre pelleteur de terre porte un col blanc, des boutons de manchettes, des dessous sexy et des oreilles de petit lapin Playboy. Ses yeux dessinés en amande pourraient être un moyen de représenter son intérêt pour les produits de beauté. Près de son visage une petite étiquette noire où l'on lit : L'homme nouveau. Métrosexuel , l'homme nouveau ?
Définition du métrosexuel (compilation d'une petite recherche sur le net) : nom masculin. Homme jeune vivant en milieu urbain, au sens esthétique très développé, dépensant une grande partie de son temps et de son argent dans son apparence physique, son style de vie et des activités "non macho" : arts, décoration, musées etc. En d'autres termes c'est un garçon qui n'est pas gay mais qui cultive le féminin en lui et qui s'intéresse à tout ce qui selon les stéréotypes intéresse les homosexuels. Y a-t-il des metrosexuels autour de vous ? En êtes-vous un ?

Tuesday, 29 April 2008

By the lamp

Hotel d'Europe - place Crillon

Yesterday ended in rain. Let's take refuge in the cosy and luxurious comfort of one of Avignon's best hotels, Hotel d'Europe. Magnificent 18th century mansion, thick carpets, antique furniture everywhere. Here a detail of a console in the grand staircase. In Richard's Zurich this would have been black and white and I love what he does... but at the end of the day I like the golden light too much.

La journée d'hier s'est terminée en pluie. Allons nous réfugier dans le luxe feutré d'un des plus jolis hôtels d'Avignon, l'Hôtel d'Europe. Magnifique hôtel particulier du XVIIIe, tapis épais, antiquités un peu partout. Ici le détail d'une console placée à mi-étage dans le grand escalier. Richard à Zurich nous l'aurait mise en noir et blanc et j'apprécie énormément ce qu'il fait... mais au fond j'aime trop cette lumière blonde pour m'y résoudre.
------------

J'ai participé aux Impromptus Littéraires. Thème de la semaine : "Après l'amour". La lampe douce d'aujourd'hui l'illustre assez bien... Retrouvez mon texte ici et l'ensemble des participations ici.
avignon photos hotels avignon
Hotel avignon, hotel d'Europe Avignon. Photo Avignon

Sunday, 27 April 2008

Almost the end

Fort Saint André - Villeneuve lez Avignon

This judas tree grows at the foot of Fort St André's massive twin towers. Last winter when it was no more than a dark naked silhouette I had no idea what tree it was... until April when it burst into this gorgeous explosion of pink. These photos were taken last week but unfortunately the blooming season is almost over now and a bright green foliage is taking over.

Cet arbre de Judée marque l'entrée du fort St André. Cet hiver, quand il n'était qu'une silhouette nue au tronc très noir, je n'avais aucune idée de ce que c'était comme arbre... jusqu'à début avril où il nous a offert cette explosion de fleurs rose foncé. J'ai pris ces photos la semaine dernière et maintenant c'est déjà presque la fin de la floraison, le feuillage d'un beau vert tendre prend la relève.

I showed Fort St Andre before in February in this post Golden fort and this one Almond trees. This massive fort was built in the 13th century to protect the fragile borders of the emerging kingdom of France. Troops actually remained stationed there until the end of the 18th century. Inside you'll find a huge garden and park (entry fee) and a nicely furnished castle (more of a manor really) with temporary exhibits and regular guided visits by the owner.

J'ai déjà montré le Fort St André en février dans ce billet Golden fort et celui-ci Amandiers en fleurs. Ce fort très bien conservé fut construit au XIIIe siècle pour protéger les frontières du fragile royaume de France alors en train de se créer. Des troupes y sont restées stationnées jusqu'après la révolution. A l'intérieur vous trouverez un grand parc (entrée payante) et un petit château qui propose d'une part des expositions temporaires et d'autre part des visites guidées avec la propriétaire.

The latin name is Cercis Siliquastrum and the tree is originally from the middle East. There is a longstanding myth that Judas Iscariot hanged himself from a tree of this species. The pink flowers growing directly on the trunk would be the Christ's blood drops. This belief is related to the common name "Judas Tree" which is possibly a corrupted derivation from the French common name, Arbre de Judée meaning tree of Judea, referring to a region where the tree occurs. Interesting to see how poor translations lead to myths...

Son nom latin est Cercis Siliquastrum, il est originaire du moyen orient. Cette origine se reflète dans son nom français Arbre de Judée, malencontreusement anglicisé sous la forme Arbre de Judas (judas tree) ce qui n'est pas du tout synonyme. Cette erreur a donné lieu à un ancien mythe selon lequel ce serait à cet arbre que Judas Iscariote se serait pendu. Les fleurs roses poussant directement du tronc seraient les larmes de sang du Christ. Voilà où mènent les contresens linguistiques...

Friday, 25 April 2008

Tea in heaven

Tea time on my rooftop terrace. Heavenly. Everyone's invited. Sugar? A cloud of milk ?
Oh but it's Friday! Let's make it happy hour! Open bar, design your own heavenly drink. What are you having?

Thé bleu ciel sur ma terrasse. Vous êtes tous invités. Sucre ? Un nuage de lait ?
Oh mais c'est vendredi ! Alors décrétons Happy hour : bar ouvert, je vous laisse inventer la boisson qui vous mène au ciel. Vous prenez quoi ?
------------------------


J'ai participé une nouvelle fois aux Impromptus Littéraires. Consigne : commencer par "je voudrais devenir". Retrouvez mon texte ici et toutes les participations ici.

Thursday, 24 April 2008

Les glycines

Villeneuve-lez-Avignon

Glycine (pronounce gleeceen) is the French word for wisteria. Their scented blossoms can be found pretty much all around town climbing on fences and pergolas. Les glycines is also this house's name, as the lovely enamel plaque says. An apt name as you can see. I really felt like pushing that cute garden gate and exploring the garden...

Les glycines nous offrent en ce moment leurs grappes parfumées, on en trouve un peu partout en ville au détour d'une grille ou d'une tonnelle. C'est aussi le nom bien trouvé de cette maison comme l'indique la jolie plaque émaillée. J'ai été bien tentée de pousser ce portillon en fer et d'aller explorer le jardin...

I think I could live there... Could that be your dream house ? (not quite mine; mine would have sea views)

Je crois que je pourrais vivre là... Est-ce que ça ressemble à la maison de vos rêves ? (moi pas tout à fait; la mienne aurait vue sur la mer)

Wednesday, 23 April 2008

Tutorial around a tag

Rue de l'amelier / Rue du Roi René / Rue du chapeau rougePhotography is an interesting thing : a photo is never neutral. The angle you choose, the distance, light and perspective all contribute to giving it a special character, power or meaning. Here are three takes on the same graffiti I found in various parts of town. The top one is by far the most powerful in my opinion.

La photographie, c'est vraiment intéressant : une photo n'est jamais neutre. L'angle que vous choisissez, la distance, la perspective et la lumière, sont autant de variables qui vont donner à votre photo son caractère, sa force ou son sens. Voici trois approches du même tag trouvé dans trois rues différentes. La première est de loin la plus puissante à mon avis. Elle a un vrai effet coup de poing.

The second is more about the textured coloured wall and the shadows cast by the roof but there is a certain graphic quality to it, although probably too symmetrical.

La seconde nous parle surtout de la texture et de la couleur du mur ainsi que de l'ombre ondulée du toit mais elle a une certaine qualité graphique - sans doute trop symétrique.
In the third, the details of the graffiti itself are completely lost but you get the atmosphere of the narrow street in which it sits. Each photo definitely tells a different story, don't you think?

Dans la troisième, on perd complètement le détail du dessin lui-même mais on y gagne l'atmosphère de la rue étroite où il est situé. Chaque photo raconte une histoire différente, vous ne trouvez pas ?

Tuesday, 22 April 2008

Paving the way

Place du Palais Meet the workers paving Avignon's main square, Place du Palais. Well, not the whole square; they're restoring part of it after some work on the underground parking lot was carried out. They were kind enough to let me take some photos. The traditional paving technique in Avignon doens't involve square stones cut out from a quarry but big river stones cut in half. The heavy duty quartz stones rolled in by the river Rhone are much more suitable for paving that the local limestone, which is far too tender. On average a worker paves 5 to 7 square metres a day, this man explained. Up to 7 to 9 square metres if an assistant prepares the work for you by cutting the stones in half and bringing them over. Despite the kneepads, the knees are pretty sore at the end of the day. "It's Roman slave's work" said this man with a big smile.

Je vous présente les travailleurs qui refont le pavage de la Place du Palais. Enfin pas tout : ils en restaurent seulement une petite partie à la suite de travaux sur l'accès au parking souterrain. Ils ont eu la gentillesse de me laisser les photographier. Traditionnellement le pavage d'Avignon n'est pas de pavés carrés découpés dans une carrière, mais de gros galets coupés en deux. La pierre locale, un calcaire blanc, est bien trop tendre pour le pavage. Il est plus adapté de prendre les galets de quartz des montagnes gentiment roulés jusqu'ici par le Rhône. J'ai appris qu'en moyenne un paveur couvre 5 à 7 mètres carrés par jour. Cela peut aller jusqu'à 7 a 9 mètres carrés si un assistant prépare le travail, casse les galets en deux et vous les apporte. Malgré les protections, les genoux sont bien douloureux en fin de journée. "C'est un travail de romain !" m'a dit mon interlocuteur avec un grand sourire.

The stones are embedded in a thick layer of dry mortar. At the end of each day the mortar is watered down and it sets around the rocks. For a view of the final result, see below. The workers are in the fenced off area you see at the back. There's three of them (two pavers and one assistant) and they will be there until the end of the month.

Les pavés sont enfoncés au marteau dans un lit épais de mortier sec. A la fin de la journée on mouille le mortier pour le faire prendre, il enchâsse les pavés. Pour le résultat, voir ci-dessous. Les ouvriers travaillent dans la zone fermée par un grillage qu'on voit au fond de la place. Ils sont trois (deux paveurs et un préparateur) et seront là jusqu'a la fin du mois.

Think of the number of hours of work ! / Pensez au nombre d'heures de travail...
images d'Avignon, photos Avignon Place du Palais, Palais des Papes, Avignon, Provence

Monday, 21 April 2008

What a difference

View from my window

A miserable rainy weekend we've had, but what a difference a day makes. I've always been fascinated by before/after photos. Here's a go at it: view from my window today at noon (top) and yesterday at 8:00 a.m. (bottom). Don't be fooled by the gorgeous ray of sunlight flashing through the clouds at sunrise, it lasted just a few minutes and the rest of the day was dreadful.

Sale temps ce weekend, mais comme les choses changent en 24 heures ! J'ai toujours été fascinée par les photos avant/après. En voici un essai : vue depuis ma fenêtre aujourd'hui à midi (en haut) et hier à 8h du matin (en bas). Ne vous laissez pas abuser par le somptueux rai de soleil levant se glissant sous les nuages, ça a duré quelques minutes et le reste de la journée a été misérable.
avignon photos, palais des papes, Popes' palace, avignon photos, Papal palace

Sunday, 20 April 2008

Looking up

Eglise St Pierre

Going down rue Peyrolerie which is a narrow cobblestone street cut deep into the rock along the side of the Popes' Palace, you have the bell tower of St Peter Church straight ahead of you. What an outstanding piece of architecture! Doing a bit of research about it, I come acrosse Avignon's official website, which says: "Tradition has it that this church was first built in the 7th century and that Avignon's first bishops were buried there. Destroyed several times, it was rebuilt in its present form in 1358 with funding from Cardinal des Prés. The bell tower however only dates back to 1495... (continued in French here)". I stopped at that sentence: 1495 only ? Oh dear, to live in a country where buildings are only five hundred years old!

En descendant la rue Peyrolerie qui est un petit passage étroit découpé dans la roche au pied du Palais des Papes, vous avez en face de vous le clocher de l'église St Pierre. Quelle petite merveille ! En faisant un peu de recherches sur cette église, je tombe sur le site de la mairie d'Avignon qui nous dit "La tradition fait remonter au VIIe siècle l’existence de cette église qui aurait abrité les tombeaux des premiers évêques d’Avignon. Plusieurs fois ruinée, elle a été reconstruite à partir de 1358 grâce aux libéralités du cardinal des Prés qui l’érigea alors en collégiale. Le clocher ne date que de 1495 et... (lire la suite ici). Je me suis arrêtée sur cette dernière phrase : le clocher ne date que de 1495 ! Ah mes amis du nouveau monde, vivre dans un pays où les choses n'ont que cinq cents ans d'âge !

Detail: never forget to look up / Détail : ne jamais oublier de regarder en l'air.