Sunday, 21 September 2014

Journées du patrimoine : Bédoin

Bédoin

Pour les journées du patrimoine ce week-end, on pouvait par exemple aller à Bédoin et suivre une très intéressante visite guidée du village. Retrouvez ici le programme complet des visites et sites ouverts à Carpentras et dans les environs à l'occasion des journées du patrimoine.

On voit ici l'église paroissiale Saint Pierre, construite entre 1708 et 1736, brûlée lors de la destruction du village sous la Terreur et restaurée au début du XIXe siècle, l’église. Son architecture de style maniériste s’inspire de l’église du "Gesù" construite au XVIe siècle à Rome. Elle est inscrite à l’inventaire des Monuments Historiques. Du terre-plein qui surplombe le village on a une très belle vue sur l'église et le Mont Ventoux.

This weekend was Heritage Open Days, a European event that opens hundreds of museums and heritage-listed sites to the public for free or a very minimal fee. It's an extremely popular event. Last year we followed a very interesting guided visit of the Provencal village of Bedoin at the foot of Mount Ventoux. From the top of the hill there are magnificent views over the village, the church and the countryside.





Friday, 19 September 2014

Rhone and swan

Rhône is the name of the ship but are we in Avignon? Perhaps the flag can give you a clue.
Photo taken ten days ago on a lovely weekend.
Answer: this was Lake Leman, the large lake separating France from Switzerland. The Rhone is a traditional style ship that does day cruises from Geneva stopping at many little ports around the lake. Here we are in Nemier, on the French side. Learn more about these cruises on http://www.cgn.ch/
I'm linking this post to Skywatch Friday - click to see more beautiful skies around the world.

Le bateau s'appelle bien le Rhône, mais sommes-nous vraiment à Avignon ? Le drapeau vous donnera un indice. Photo prise il y a dix jours lors d'un merveilleux week-end.
Réponse : bravo à mes sagaces lecteurs, il s'agissait bien du lac Léman. Le Rhône est un bateau de la collection "Belle époque" de la CGN qui fait des croisières à la journée en s'arrêtant dans de nombreux petits ports le long du lac. Ici nous sommes à Némier, du côté français.

Pour voir d'autres cieux tout autour de la planète, allez faire un tour sur Skywatch Friday.

Wednesday, 17 September 2014

Mais que fait la police ?

Place Pie, devant les bureaux de la police municipale. La police ne fait rien, tout va bien. C'est juste un bel après-midi ensoleillé.

On Place Pie in front of the city police headquarters. No action required, thanks. It's just a beautiful sunny afternoon.

Monday, 15 September 2014

Monday painting

Ail et oignons, nature morte au panier.


J'ai le plaisir de vous annoncer que pendant tout le mois d'octobre j'exposerai mes plus récentes peintures à l'office du tourisme de Beaumes-de-Venise en compagnie de plusieurs autres artistes.
Si vous êtes dans la région, venez et prévenez-moi, je vous accueillerai avec plaisir si je suis libre. Je vous en dirai plus la semaine prochaine.

Garlic and onions, still life with basket.
I am pleased to announce that for the whole month of October I will be exhibiting my most recent paintings at the Beaumes-de-Venise tourist office in the company of several other artists. If you are around, do come over and let me know, I'll be happy to meet you there if I can. More about it next week..

Sunday, 14 September 2014

Blue is out

When early morning the sky cleared up after a rainy night.

Quand au matin le ciel s'est ouvert après une nuit de pluie.

Friday, 12 September 2014

Sunrise in Provence, 7:45

Sunrise over Mount Ventoux, 7:45. If you enlarge the photo (click on it) you might be able to spot  the church spike of Beaumes-de-Venise tucked  in behind the trees. Photo taken on Wednesday, just after this one.

Lever de soleil sur le Mont Ventoux, 7h45. Si vous agrandissez la photo (cliquez dessus) vous pourrez repérer le clocher de l'église de Beaumes-de-Venise blotti derrière les arbres. Photo prise mercredi, juste après celle-ci.

Wednesday, 10 September 2014

This morning, 7:42

Beaumes-de-Venise


Ce matin, 7h42, lever de soleil sur les vignes.

This morning, 7:42, sunrise over the vineyards.

Monday, 8 September 2014

Monday painting

With September comes the return of my Monday painting series. Last time I showed purple artichokes, it was on a market in August 2009 here. Do you have them where you live? Their honey scent is divine.

Avec septembre vient le retour de ma série Peinture du lundi. La dernière fois que j'avais montré des artichauts violets, c'était sur un marché en août 2009 ici. En avez-vous là où vous vivez ? Leur parfum de miel est divin.

Artichauts violets : peinture à l'huile par, Nathalie Daguet,  oeuvre originale réalisée d'après nature en Provence, août 2014, 29x39 cm, huile sur papier texturé
Purple artichokes: original oil painting by Nathalie Daguet painted from real life in Provence in August 2014, size 29x39 cm, fine oil on textured paper.

Sunday, 7 September 2014

Bagarre / street fight


Are Avignon's streets dangerous? No. These two young males were just playing pretend.
Les rues d'Avignon sont-elles mal famées ? Non. Ces deux jeunes mâles jouaient juste à faire semblant.

Friday, 5 September 2014

Gathering food

End of summer. The bees are helping themselves on the last sunflowers in bloom.
Fin d'été. Les abeilles se servent sur les dernières fleurs de tournesol encore en fleur.

Wednesday, 3 September 2014

Bidding farewell

Gare d'Avignon TGV
Yesterday I drove my son to the Avignon TGV station where he boarded the train to Paris; from there he'll fly to New Zealand where he lives. He usually comes to France every other year. Will I see him again before 2016?

Hier j'ai conduit mon fils à la gare TGV d'Avignon où il a pris un train pour Paris. De là il prendra l'avion pour la Nouvelle Zélande où il habite. D'habitude il revient en France tous les deux ans. Le reverrai-je avant 2016 ?

Sunday, 31 August 2014

Art at Prison Sainte Anne

Prison Sainte Anne, Avignon
When I said in an earlier post that Avignon's  Sainte Anne prison was in a sorry state when it  finally shut down in 2003, here's to show it. For a few months the disused jail hosts an exhibition of contemporary artworks belonging to the Lambert Collection. The confrontation between artworks and the lingering memory of those who were confined here  often appears disturbing or puzzling. In such an environment some pieces appear vain and pointless, others take on a new strength.
The exhibition closes on November 25th, 2014. Be sure to see it if you come to Avignon. See more photos here. With this post I am participating in the City Daily Photo theme day, which for September 2014 was Rust and Ruins.


Quand j'ai écrit dans un billet précédent que la prison Sainte Anne était dans un état misérable quand elle a fermé en 2003, voilà de quoi le prouver. C'était la prison la plus ancienne, la plus vétuste et la plus dégradée de France. Pour quelques mois elle abrite les pièces d'art contemporain de la Collection Lambert. La confrontation entre les oeuvres et le souvenir de ceux qui ont été enfermés ici est parfois décalée, parfois oppressante voire sordide : dans un cadre pareil, certaines pièces ne passent pas la rampe, apparaissant vaines et creuses, d'autres y trouvent une force nouvelle. L'exposition ferme ses portes le 25 novemre 2014. Allez-y si vous pouvez. Voir plus d'images ici.
Ce blog participe aux journées à thème du réseau City Daily Photo. Pour septembre, le thème était Rouille et Ruines.










Letterbox


Pretty surroundings for a letterbox, don't you think? This letterbox is now the standard shape, size and height set in France.

1515, mais nous ne sommes pas à Marignan. Bel écrin  pour une boite aux lettres, non ? Elle a beau être réglementaire, elle a du chien.

Thursday, 28 August 2014

Twin Peaks

Sommets alignés depuis une terrasse de café devant la cathédrale Saint-Siffrein à Carpentras.
Ce blog participe à Skywatch Friday, une communauté de blogueurs qui lève les yeux tous les vendredis. Cette fois il y a bien matière à lever les yeux au ciel !

Aligned peaks seen from my outdoor cafe seat across from Saint Siffrein cathedral in Carpentras.
This blog participates in Skywatch Friday, a community of bloggers who look up to the sky every Friday. Worth raising your eyebrows today, eh? Do go and visit to see some pretty spectacular images.

Tuesday, 26 August 2014

Water and gate

Sarrians, route de Monteux.

I drive past this twisted metal gate every working day -  I keep wondering how it got so badly damaged. I've always wanted to photograph it and then one day it rained and I figured the time was right.

Je passe devant ce portail de métal tordu tous les jours où je travaille.. Je me suis toujours demandé ce qui avait bien pu le mettre dans cet état-là. J'ai toujours eu envie de le photographier mais un jour sous la pluie je me suis dit que c'était le moment que j'attendais.

Sunday, 24 August 2014

Déjeuner à Coté Vignes

Lunch plate at Coté Vignes, a pleasant restaurant set among the vineyards just outside Beaumes-de-Venise on the road to Lafare.

Une belle assiette de déjeuner à Côté Vignes, un agréable restaurant situé dans les vignes (d'où son nom) à la sortie de Beaumes-de-Venise sur la route de Lafare. 

Friday, 22 August 2014

Tournesols à Sarrians

Sunflowers on the road to Sarrians. I pulled up by the side of the road and snapped.
This blog participates in Skywatch Friday, a community of bloggers who look up to the sky every Friday.

Sur la route de Sarrians je me suis arrêtée pour photographier les champs de tournesol et le Mont Ventoux. Je dédie cette photo à mon amie Nine qui aime tant son village est ses environs.
Ce blog participe à Skywatch Friday, une communauté de blogueurs qui lève les yeux au ciel tous les vendredis.

Tuesday, 19 August 2014

Dans le fossé

Bord de route à Sarrans
I wonder what the peoplepassing py in their cars though when they saw me crouching in the ditch along the road - perhaps that I had to satisfy an urgent need? Ha yes, a need to take photos !

Je me demande ce que les gens dans leur viture ont pensé quand ils m'ont vue accroupie dans le fossé au bord de la route - peut-être que j'avais un besoin pressant à satisfaire ? Oui, celui de photographier !

Sunday, 17 August 2014

Lavande à Sault

Lavender field near the village of Sault last weekend, an exercise in depth of field. Most of the lavender had been harvested but a few colourful fields remained to be photographed. While the second photo gives a better idea of the village I think I like the first one best.

Champ de lavande près de Sault le weekend dernier : petit exercice autour de la profondeur de champ. La plupart des lavandes avaient été récoltées (et la distillerie sentait bon ! ) mais il restait encore quelques champs à photographier. Bien que la deuxième photo donne une meilleure idée du village, je crois que je préfère la première. 

Wednesday, 13 August 2014

Nudity

"Je suis Dieu La Meilleure !", extrait d'un spectacle de rue du festival Font'Arts de Pernes-les-Fontaines le week-end dernier. Sur un texte alerte et fort, les deux actrices ont donné une belle performance où elles ont terminé... nues. Je ne connais pas le nom de leur compagnie, peut-être pouvez-vous nous le dire si vous les connaissez ce spectacle ?

"I am God the Best !" : excerpt from a street performance given at the street art festival in the village of Pernes-les-Fontaines last weekend. The two actresses's satire of the superwoman performances expected of women today finished... completed naked. It was somewhat disturbing because it was unusual but then why should it be so? I personnally think it was a good show.

Monday, 11 August 2014

Au vide-grenier de Carpentras

 Marché gare, Carpentras
At the flea market in Carpentras last Sunday I focused on the visitors rather than on the items for sale. It was extremely hot and I noticed that what has mainly changed over the past few years is the type of hats that people are wearing.

Au vide-grenier de Carpentras dimanche dernier je me suis surtout concentrée sur les visiteurs. Il faisait extrêmement chaud et je me suis dit que ce qui avait vraiment changé ces dernières années, c'était les chapeaux.
 



Saturday, 9 August 2014

Font'arts

On the wonderful no-electricity cycle-activated merry-go-round at the Pernes street art festival today, some kids had the time of their life. One fell asleep.

Sur le merveilleux manège tout simple activé par un vélo au festiival du spectacle de rue à Pernes cet après-midi, certains enfants s'éclataient. L'un s'est endormi. Si vous êtes dans la région, dépêchez-vous, Font'arts c'est encore demain (dimanche).

Wednesday, 6 August 2014

Dining out

Dining out in the small village of Seguret, half an hour north of Avignon.
Dîner en terrasse dans le petit village classé de Séguret, à une demi-heure au nord d'Avignon.

Monday, 4 August 2014

Monday painting

Painted a few days ago, based on a bunch of wild flowers I picked from the side of the road beneath our house.

Peint la semaine dernière. J'avais ramassé ces fleurs sauvages sur le bord de la route en dessous de chez nous.

Sunday, 3 August 2014

Coup de Foudre à la Manutention

We had a string of storms last night, which reminds me of a particularly spectacular one we had in Avignon on July 7th : lightning struck the corner of one of the Popes Palace's towers, causing several stones to fall some 52 meters below on a terrace cafe near the Utopia cinema. Luckily under the downpour the terrace was emptly. A damaged table remains to testify about the incident : "Coup de foudre at the  Manutention, 10:32, 7/7/2014".   Pun : the French Coup de foudre can tranlate both as Struck by Lightning or as Lovestruck. The tower has since been repaired, as you can see. Both my photos were taken from exactly the same spot.

Nous avons eu de gros orages cette nuit (encore !), ce qui me rappelle celui qui a frappé Avignon le 7 juillet dernier : la foudre était tombée sur le coin d'une tour du Palais des Papes, faisant tomber des pierres 52 mètres plus bas sur la terrasse du café de la Manutention, devant le cinéma Utopia. Cette table commémore l'événement : "Coup de Foudre à la Manutention, 10h32 le 7 juillet 2014". Heureusement, sous le déluge aucune table n'était occupée au moment de l'accident. La tour a été réparée depuis, comme on peut le voir. Mes deux photos ont été prises exactement du même endroit. Lire aussi l'article de La Provence consacrée à l'événement.

Thursday, 31 July 2014

Flapping in the wind

Rue des Lices, Avignon
video


Quand le mistral joue avec les affiches du festival...
When the Mistral plays with a string of  Avignon Theatre Festival posters.

Tuesday, 29 July 2014

Les Chaussettes du M.R.A.C.

Théatre Notre Dame, rue du Collège d'Annecy, Avignon 
One of the Festival's unexpected surprises was this Lone Sock Memorial. The bag underneath reads ''orphanage" - I guess you can deposit your orphaned socks there? This installation is part of the Humourous Museum of Contemporary Art (aka MRAC) opened by Paul Silve,  whose colour photo portrait you can see below. His art is outrageously self-centered and often quite funny indeed. What do you think of his Lone Sock Memorial ?

L'une des délicieuses surprises du festival, au détour d'une ruelle, était ce Memorial aux Chaussettes Orphelines. Le sac en dessous indique 'orphelinat' ; j'imagine qu'on peut y abandonner ses chaussettes solitaires !  Cette installation  fait partie du MRAC, le Musée Rigolo d'Art Contemporain de Paul Silve, dont on voit le portrait en couleur affiché ci-dessous. Ses oeuvres sont outrageusement mégalomaniaques et, je trouve, souvent très amusantes. Que pensez-vous de son mémorial ? 
Paul promettait une surprise à ceux ou celles qui lui enverraient un 'selfie' pris devant sa photo. Moi j'ai photographié au hasard un groupe qui se tenait là. Ca compte ?
(il semble qu'entre mes deux photos, prises à deux jours d'intervalle, Paul se soit doté d'une bulle...) 


Sunday, 27 July 2014

Rain & Festival

Rue Thiers, Avignon
Après une longue consultation des affiches proposant entre autres le Petit Prince, Duo pour Violon Seul, Dialogues d'Exilés, Marie Tudor, le Songe d'une Nuit d'été et un entretien philosophique avec Diderot, ces trois festivaliers sous leur parapluie rouge Betty Barclay se sont finalement décidés pour une pièce de la Sélection Brésilienne. Après un peu d'hésitation sur la rue à prendre, ils se sont mis en route. De l'autre côté de la rue, des touristes consultaient aussi leur plan avant de poursuivre leur chemin. Admirez au passage la pub pour Provença Cola, notre Coca local. Ces photos ont été prises sous l'averse de vendredi après-midi. Le festival d'Avignon se termine aujourd'hui dimanche sous le soleil et le mistral.
Je dédie ces deux sens interdits à mon ami Michel Benoit, qui en a publié une longue série sur son blog Avignon. Ils s'ajoutent aussi à ma série de sens interdits avignonnais.


After some ten minutes spent looking at the posters and the various shows advertised, these three festival goers under their red umbrella finally selected a play from the Brasilian selection. After some debate over which way to go, they finally set off. On the other side of the street, two Asian tourists were looking at their map before continuing their walk. You can notice in passing the advert for Provença Cola, our local Coke. These two photos were taken just after Friday afternoon's storm. The Avignon festival finishes today Sunday under a bright sun with a strong Mistral wind.

Friday, 25 July 2014

Effective marketing

Rue de la République, Avignon

How to advertise your stand-up comedy show during the Avignon theatre festival without lifting a finger? Post yourself in a day bed in Avignon's main street with a sign next to you saying "Want to see me work? Come over at the Palace at 3:25 p.m."  I'd say it's a  pretty effective marketing strategy. What do you think?

Comment promouvoir son show pendant le festival d'Avignon sans lever le petit doigt ? Se poster dans une chaise longue sur la rue de la République avec un panneau plein d'humour. Pour moi, c'est une bonne leçon de marketing. Qu'en pensez-vous ? 


Wednesday, 23 July 2014

Electric blue

A la caisse du théâtre Notre Dame, Avignon

Is it the new hype, chosing a nail polish that matches the colour of your smart phone?
And what about the bowler hat?

Est-ce le nouveau top de la mode, choisir un vernis à ongles assorti à la couleur de son smart phone ?
Et quid du chapeau melon ?

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails