Thursday 30 September 2010

Genie in a bottle

Rue du portail Matheron
"Mon bar", rue du Portail Matheron. Sitting at an outdoor terrace cafe and leaving your camera open for opportunities can be an amazing experience. With no particular intention in mind I caught a guest being tickled under the chin by a passer-by and a blond genie emerging from a coffee cup. Who said everyday life was boring? These photos were taken during an Avignon bloggers meeting on Heritage weekend. We then proceeded to visit the old pharmacy at what used to be Hospital Sainte Marthe and is now Avignon's beautiful university. See great images of the pharmacy on Fardoise's blog here.

"Mon bar", rue du Portail Matheron. S'asseoir à la terrasse d'un café et laisser son APN ouvert à toute opportunité donne lieu à des expériences étonnantes. Sans intention particulière j'ai saisi un convive qu'une passante chatouillait sous le menton et un génie blond émergeant d'une tasse de café. Qui a dit que le quotidien était forcément ennuyeux ? J'ai pris ces photos lors d'une réunion de blogueurs avignonnais pendant le week-end du patrimoine. Nous sommes ensuite allés ensemble visiter l'apothicairerie de ce qui fut l'hôpital Sainte Marthe et qui est aujourd'hui l'université d'Avignon. Très belles images de l'apothicairerie sur le blog de Fardoise ici.

Wednesday 29 September 2010

Before nightfall

Rue des marchandsIt's a moment of grace before nightfall. There's something in the way the late afternoon sunshine slings through the pedestrian street, something in the way a young woman carries her handbag or brushes through her hair with her hand that just makes you want to stand there and enjoy every precious second of the golden show being produced before your eyes.
C'est un moment de grâce avant le soir : il y a quelque chose dans la façon dont la lumière de fin de journée s'enfile dans une rue piétonne, dans la manière qu'a une jeune femme de tenir son sac ou de passer sa main dans ses cheveux, quelque chose qui fait qu'on n'a plus d'autre désir que de rester planté là à jouir de chaque seconde du spectacle de lumière qui se donne sous nos yeux.

Monday 27 September 2010

The Sorgue from above

Fontaine de Vaucluse
The Sorgue is an amazing river. It pours out from a cave of unfathomable depths near a lovely village called Fontaine de Vaucluse. See how crystal clear the water is? With rocks, weeds and sandy bottom so clearly visible from above you could think you this was a coral reef in the south seas. Unfortunately there's nothing tropical about the water temperature: as it emerges from underground just a couple of kilometres upstream, it runs at a cool 14°C (57°F) all year round. Along the river, little dams regulate the flow, you can see one of them here.
La Sorgue est un cours d'eau magique. Elle émerge d'une cave souterraine au pied des monts du Vaucluse juste auprès d'un joli village qui en a tiré son nom : Fontaine de Vaucluse. Vu du ciel, on est émerveillé par la limpidité de l'eau : Sur les fonds sablonneux on voit chaque algue, chaque pierre comme dans un lagon des mers du sud. Malheureusement la température de l'eau n'a rien de tropical : sourdant du sous-sol à moins de 2 kilomètres en amont, la Sorgue coule ici toute l'année à une température de 14°C. La Sorgue est parsemée de petits barrages qui régulent le cours de l'eau, vous en voyez un ici.

Friday 24 September 2010

Bug on my lens

View from my window
I was taking pictures of my fruit bowl (see previous post) when this little bugger came out of nowhere (well, presumably from the fruit). I tried a few close up shots and here's the result. Have you ever had such close encounters? Any idea of what this amazing critter is?

J'étais en train de faire des photos de fruits (voir billet précédent) quand ce petit bonhomme en est sorti. J'ai tenté quelques gros plans et voilà le résultat. Vous est-il déjà arrivé d'avoir des rencontres aussi proches ? Connaissez-vous le nom de cet insecte ?
Clue : The bug was sitting on a (very dirty) mirror, not on my (clean) lens. In the bottom photos the bug is still sitting on that filthy mirror but because it is placed outside you see a reflection of the sky above. What you see is both the front and back of the bug, the back directly and the front as a reflected image. Note to self: don't be so impatient. Next time please clean the mirror to immaculate perfection before grabbing my camera.

Indice : l'insecte était posé sur un miroir (très sale) et non pas sur mon objectif (très propre). Le miroir étant posé dehors, c'est le ciel qu'on voit en arrière plan. Ce qu'il y a d'intéressant c'est qu'on voit l'insecte à la fois de dos et de face, de dos en direct et de face en reflet dans le miroir. Et comme celui-ci est tourné vers le haut, on voit le ciel en arrière-plan. Remarque personnelle : Tu ne voudrais pas être moins impatiente ? La prochaine fois, promets que tu nettoieras le miroir à la perfection avant de sortir ton APN.

Wednesday 22 September 2010

Grapes in glass bowl

On my rooftop terrace
Grapes in a glass fruit bowl on my outdoor table. The amazing shadows caught my eye. It took me about two dozen attempts to come to the pleasing image I had in my mind.

Sur ma terrasse, raisin dans une coupe de fruits en verre sur ma table de jardin. L'étonnant volume créé par les ombres a éveillé ma curiosité. J'ai bien dû prendre une vingtaine de photos avant d'arriver à réaliser l'image que j'avais dans la tête.

Monday 20 September 2010

Still lost, found soon

Collection LambertLast Saturday and Sunday were European Heritage Days. A large number of museums, castles or state owned buildings were open to the public for free and I visited a number of places over the weekend. Collection Lambert is a private modern art museum but they nevertheless participate in the scheme by offering access for one euro. I went there to see the Barcelo exhibition but in the staircase got entrenched into an amazing piece : "Still lost, found soon", lettering on mirrors artwork by Douglas Gordon, 2008. The artist, born in Scotland in 1966, lives and works in Glasgow, New York and Berlin. Getting lost in this complex mirror game was as much fun as at the fun fair!

Ce weekend c'était les journées européennes du patrimoine où un immense choix de musées et d'édifices publics étaient ouverts au public. J'en ai profité pour visiter plusieurs lieux. La Collection Lambert, le musée d'art moderne d'Avignon, est un musée privé mais qui participe néanmoins à l'événement en offrant l'entrée pour un euro. J'y ai vu l'expo Barcelo mais j'ai commencé par me perdre dans l'escalier avec "Still lost, found soon" (encore perdu, bientôt retrouvé) - oeuvre de lettrage sur miroirs de Douglas Gordon, 2008. L'artiste né en Ecosse en 1966 vit et travaille à New York, Glasgow et Berlin. Je me suis plongée dans ce jeu de miroirs avec autant de plaisir qu'à la fête foraine.

Friday 17 September 2010

Canal de Carpentras

Canal de Carpentras
Since buying a bike last July I've been eager to use it on the weekends. Don't get me wrong: I'm not into hard training, I won't ever contemplate riding to the top of Mount Ventoux - I have a knack for finding itineraries that require minimal effort. One such route is the trail that follows the Canal de Carpentras - perfectly flat! The irrigation canal runs all the way from Fontaine de Vaucluse to Carpentras. On Sundays it's a popular place for a stroll or a bike ride. Many thanks to all the people who knowingly or not modeled for me last Sunday. I hope my photos give you an idea of how beautiful the scenery along the way is.
Depuis que je me suis acheté un vélo en juillet j'adore m'en servir le week-end. Mais ne vous y trompez pas, je n'ai nulle intention de tenter l'ascension du mont Ventoux : j'ai l'art de trouver des itinéraires qui demandent le minimum d'effort. Le chemin qui longe le canal de Carpentras est un modèle du genre, c'est plat tout du long ! Ce canal d'irrigation va de Fontaine de Vaucluse à Carpentras en traversant une variété de paysages magnifiques, depuis les terres agricoles jusqu'aux sous-bois de chênes ou aux forêts de pins. Le dimanche c'est un chemin très apprécié des marcheurs, joggeurs et cyclistes de tous âges. Merci à tous ceux qui volontairement ou non m'ont servi de modèles pour ces photos.
I also met a few dogs enjoying a walk and a swim. Judging from the horse manure found along the way, horse riding is another popular activity along the canal but the horses I met below were hand led back to the nearby equestrian centre. I believe they had been frightened by a dog or bike.
J'ai aussi rencontré des chiens qui appréciaient autant la promenade que la baignade. A en juger par le crottin posé ça et la, ce chemin est également utilisé pour les randonnées à cheval mais les chevaux que j'ai rencontrés ici étaient ramenés à la longe jusqu'au centre équestre d'où ils venaient. J'ai cru comprendre qu'ils avaient été effrayés par un vélo ou par un chien.

Wednesday 15 September 2010

Do not litter?

Rue d'AmphouxCould you find a good caption for this image? Here are a few I've considered:
Do not litter. ..A waste of intelligence....Basketball, the big mistake.
Guillotine? Please consider recycling.....

Auriez-vous une idée de bon titre pour cette image ? Voilà quelques idées :
- Je perds la tête. ... La tête au panier. ...Basket, la méprise....Guillotine? Pensez au recyclage.


The sticker makes reference to two websites: gilbert.propagande.org and www.myspace.com/gilbertetsesproblemes, Gilbert and his problems on My space. Does that intrigue you enough to make you want to find out what this is about?

Cet autocollant fait référence à deux sites internet : gilbert.propagande.org et www.myspace.com/gilbertetsesproblemes, Gilbert et ses problèmes sur my space. Est-ce que ça vous intrigue suffisamment pour vous donner envie d'aller voir de quoi il s'agit ?

Sunday 12 September 2010

Sunday bridge

Pont d'AvignonYes it's that bridge again, the pont d'Avignon made famous by the song "Sur le pont d'Avignon, on y danse on y danse..." . Sunday afternoon is a great day to go for a walk on the promenade along the river bank. This couple stopped for a while to look at the ducks before resuming their walk.

Eh oui c'est encore lui, notre célèbre Pont d'Avignon. A défaut d'y danser, se promener sur les berges du Rhône en ce dimanche après-midi est toujours un grand plaisir. Ce jeune couple s'est arrêté un moment pour regarder les canards avant de reprendre son chemin...

Friday 10 September 2010

Friday skywatch

View from my window
We had a major storm on Monday night with more powerful thunder and torrential rains than we've had in years... and Tuesday morning I woke up to THAT sky! I just had to step out on my rooftop terrace to take a few pictures. A few hours later the sky was a perfect blue... and in the afternoon, heavy clouds built up again towards a new storm the following night.
In the bottom right corner is the Popes' Palace, the magnificent 14th century fortified castle that makes my day every day when I look out my window.

On a eu un énorme orage dans la nuit de lundi avec un tonnerre violent et des torrents de pluie comme on n'en avait pas vu depuis longtemps... et le mardi matin j'ai trouvé CE CIEL à mon réveil. Je n'avais pas d'autre choix que de sauter sur ma terrasse pour prendre quelques photos. Quelques heures plus tard le ciel était parfaitement bleu mais dans l'après-midi il s'est chargé à nouveau et un autre orage est arrivé dans la nuit. Une météo perturbée !
Dans le coin inférieur droit remarquez le Palais des Papes, l'extraordinaire édifice du XIVe siècle qui m'éblouit tous les jours quand je regarde par ma fenêtre.
Today I'm participating in Skywatch Friday, a meme for growing community of bloggers who look up to the sky every Friday. Click here to see more amazing skies from around the world.

Je participe aujourd'hui à Skywatch Friday, une communauté de blogueurs qui lève les yeux au ciel tous les vendredis. Cliquez ici pour voir d'autres cieux ailleurs dans le monde.

Wednesday 8 September 2010

Know your apples

Ile de la Barthelasse
How much do you know about apples ? What are these? Pink lady? Sundowner? Jonagold ? Royal gala? Or Juliet, the new organic variety? Have a look at this apple guide to find out.
Now is harvest time in Provence. When I took these photos last Saturday afternoon, the half-filled bins were proof that the picking was under way but there was no-one around. Does work stop at the weekends?

Connaissez-vous toutes les variétés de pommes ? Que voit-on ici ? Des Pink lady? Des Sundowner, des Red delicious, des Royal Gala ? Ou des Juliet, la nouvelle variété bio ? Consultez ce guide des pommes pour les reconnaitre. En Provence le temps de la cueillette est venu. Quand j'ai pris ces photos samedi dernier j'ai trouvé ces caisses à moitié pleines : la récolte avait donc bien commencé et pourtant il n'y avait pas âme qui vive dans les vergers. Est-ce que le travail s'interrompt pendant le week-end ?
Reading the name "Cardell" on the crates, I googled the name and discovered on www.cardell.fr that they are one of Avignon's biggest exporters of fruit with some 55,000 tons of apples exported each year.
Puisque le nom Cardell était gravé sur le côté des caisses j'ai fait une recherche google avec ce nom et j'ai découvert sur le site www.cardell.fr qu'ils s'agit de l'un des plus gros exportateurs de fruits d'Avignon avec quelque 55 000 tonnes de pommes exportées chaque année.

Monday 6 September 2010

Ban des vendanges

Jardin des doms
A few images of last Saturday's "ban des vendanges", the official opening of the grape picking season for the local Côtes du Rhône vineyards. The event started at 4:00 pm with a grand parade of local winemakers in their brotherhood costumes followed by a mass at Notre-dame-des-doms cathedral, a few speeches and the traditional Provençal hymn. Then came the fun bit : the wine tasting and al fresco dining in the Popes' Palace public gardens, the jardin des doms. This year we were blessed with ideal conditions, a warm and windless night, and people crowded into the gardens to dine and drink under the stars. The evening then rolled on with a rock concert that lasted until midnight.
Quelques images du ban des vendanges, l'ouverture officielle des vendanges des Côtes du Rhône qui a eu lieu à Avignon samedi dernier 4 septembre 2010. Les festivités ont commencé à 16h avec un défilé des confréries de vignerons en grand costume, suivi d'une messe à la cathédrale Notre dame des doms. C'est à 19h après les discours officiels que commence la partie intéressante : la dégustation de vins et le dîner en plein air dans le jardin des doms, le jardin public qui surplombe le Palais des papes et le Rhône. Cette année les conditions étaient idéales, la nuit douce et sans vent, et la foule s'est pressée pour dîner sous les étoiles. La mairie avait installé de longues tables dans le jardin, les gens allaient acheter leur vin et leurs plats aux stands des producteurs et revenaient s'asseoir où ils voulaient. La soirée a été animée par un concert de rock qui s'est terminé à minuit.
The first grapes harvested from the tiny Popes Palace vineyard were brought into the jardin des doms garden and pressed to make grape juice which every one was invited to taste. It delicious, sweet and fruity.

Les premiers raisins vendangés dans la petite vigne du palais des papes ont été apportés au jardin des doms et pressés aussitôt. Chacun était invité à goûter le jus de raisin- doux, très fruité, un délice !

Friday 3 September 2010

The warriors

Rue Paul Saïn, rue BanasterieA number of life-size tribal warriors appeared on our walls a few weeks ago. I like them.

Plusieurs guerriers grandeur nature sont apparus sur nos murs il y a quelques semaines. Je les trouve plutôt beaux.

I counted five of them in all, in various locations. This one in Paul Saïn Street is my favorite.

J'en ai compté cinq en tout, en divers endroits. Celui-ci dans la rue Paul Saïn est mon préféré.

Wednesday 1 September 2010

A phone and a smile

Place du Palais des Papes
Closing the northern side of Popes palace square lies the Petit Palais , a much smaller and lesser known castle than its imposing neighbour the Popes Palace. Built in the beginning of the 14th century it is now a beautiful museum devoted to lItalian painting dating from the Middle Ages and the Renaissance and local art from the same era. The purpose of my photo below (quite dark because it was taken after sunset) was to capture the semi-circular (unfortunately dry) fountain and the Petit Palais' beautiful facade in the background. Only when I blew up the image on my computer did I noticethe young lady seated on the steps behind and her wonderful smile. I have no idea who was talking to her on the phone but wouldn't you bet it is someone she loves?
Fermant la place du palais des papes du côté nord et moins imposant que son énorme voisin le palais des papes, le Petit Palais construit au début du XIVème siècle est aujourd'hui un très beau musée dédié à la peinture italienne du Moyen Age et de la Renaissance, et à l’art avignonnais de la même époque. Lisez ici toute l'histoire de ce palais. L'objet de ma photo, sombre car prise presque à la nuit, était la fontaine semi-circulaire (malheureusement à sec) et la façade du Petit Palais. C'est seulement en regardant l'image en grand sur mon ordinateur que j'ai remarqué la jeune femme assise sur les marches en arrière-plan et son merveilleux sourire. Sans savoir qui lui parle au téléphone je suis sûre que c'est quelqu'un qu'elle aime, pas vous ?

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails