Tuesday, 30 October 2007

View from my window


I moved in almost a month ago and promised some of you to show pictures from my window.
Here you are. I live on a fourth floor with no lift (elevator) in the old part of town. It's a duplex apartment with an inside staircase leading to my bedroom and a terrace on the fifth floor. This is the view you get from there: a scruffy mess of rooftops and chimneys, a hectic mix of old (churches and towers) and new (tv antennas and satellite dishes). Not that pretty, but quite fascinating...

J'ai emménagé il y a presque un mois et j'avais promis à certains d'entre vous de vous montrer la vue depuis mes mes fenêtres. Voilà ! Je vis au 4ème sans ascenseur dans la vieille ville. C'est un petit appartement en duplex avec un escalier intérieur conduisant à ma chambre et à la terrasse. Voilà la vue qu'on en a le matin (lumière d'orage) : un invraisemblable fouillis de toits et de cheminées, mélange cacophonique d'ancien (les multiples tours et clochers) et de récent (les paraboles et antennes télé). Pas vraiment joli, mais assez fascinant...

To the north, we look onto the plane trees of Pignotte square. The trees are huge and so close that when the cold mistral wind blows hard (like it does tonight) the branches clang and bang against the roof and gutter.
Côté nord, on a vue sur les platanes de la place Pignotte. Ils sont immenses et viennent si près que quand le mistral souffle fort (comme ce soir) les branches viennent cogner contre le toit et la gouttière.

Looking to the north-west, you get fantastic views over the Popes' Palace, here today late afternoon, when the setting sun hits the palace sideways. I would love to do a series of images taken at different times of day, just like Monet did with the façade of the cathedral of Chartres...

En regardant vers le nord-ouest on a une vue magnifique sur le Palais des Papes, ici photographié ce soir en fin de journée, les rayons du soleil éclairant la façade par le côté. La lumière change tout le temps. J'adorerais faire une série d'images à différentes heures de la journée, comme Monet avec ses cathédrales de Chartres.
Et quand vient le soir, les nuages roses éclairent la mer de toits.

And when the night sets in, pink clouds hang above the sea of roofs....

And because this post will be all about me (because I'm worth it????), I shall also respond to Sally of Sydney Daily Photo who tagged me (well, who was first to tag me, because others did it too afterwards). I'm supposed to tell eight random facts about myself, so here goes:
1. I once flew over Paris in an Army helicopter with the then French Defence Minister
2. I tend to do the fun and easy things first and keep the boring ones for last
3. I have twins (boy and girl)
4. I had my first white hair at the age of 23
5. I have never been drunk
6. I love the French goûter (afternoon snack) of chocolate and fresh baguette
7. I am very good at reading maps - I can even fold them back
8. I can assemble an Ikea piece of furniture on my own and am very good with a jig saw
And now I'm supposed to tag another eight fellow bloggers to tell us eight random facts about themselves. While I appreciate the fun aspect of the game I have already said before (in Sydney Daily Snap) how I loathe chain messages. Besides, because the tagging has already been quite extensive in our blogging community, I am afraid I'll never find eight fresh names. Therefore I shall not nominate anyone in particular but if you would like to take up the challengle of telling us eight random facts about yourself, by all means please mention it in the comments below and we'll be delighted to come and read you. Have a good week!

Et puisque ce post ne parle que de moi (parce que je le vaux bien ????), je continuerai en répondant à Sally de Sydney Daily Photo qui m'a taguée (la première, car d'autres l'ont fait depuis). Je dois citer huit faits me concernant, alors voilà :
1. Un jour j'ai survolé Paris et fait 250 kms dans un hélicoptère de l'Armée en compagnie du Ministre de la Défense de l'époque
2. J'ai tendance à faire les trucs faciles et amusants en premier et à garder le travail ennuyeux pour après
3. J'ai des jumeaux, garçon et fille
4. J'ai eu mon premier cheveux blanc à l'âge de 23 ans
5. Je n'ai jamais été saoûle
6. J'adore prendre du pain et du chocolat pour le goûter
7. Je sais lire les cartes routières - et je sais même les replier
8. Je sais monter toute seule un meuble Ikea et manie très bien la scie sauteuse


Et maintenant, je dois passer le flambeau à huit autres bloggeurs qui à leur tour doivent se raconter au public. J'ai déjà dit ici (non, dans Sydney Daily Snap) tout le mal que je pensais des chaînes quelles qu'elles soient, par principe. De plus, le concept ayant déja pas mal circulé dans notre communauté de bloggeurs j'ai peur de ne pasréussir à trouver huit noms. Je ne solliciterai donc personne en particulier mais j'encourage vivement les amateurs de strip-tease sage à reprendre le flambeau pour nous conter huit faits les concernant. Qu'ils se manifestent dans les commentaires ici, nous serons ravis d'aller les lire. Bonne semaine à tous.

Tuesday, 23 October 2007

Crime scene


It's amazing the scenes you witness when you roam the streets of Avignon at sunset. Do you think I should have called the police? I merely took a photo - perhaps to be used as evidence? I read the local paper 'la Provence' the next morning but there was no news of a murder by hammer in front of the Popes' Palace.
bb
C'est étonnant les scènes dont on est le témoin quand on arpente les rues d'Avignon au coucher du soleil. Aurais-je dû appeler la police ? Je me suis contentée de prendre une photo. Peut-être une pièce à conviction ? J'ai regardé le journal La Provence le lendemain, aucune nouvelle d'un meurtre à coups de marteau sur la place du Palais des Papes.

Monday, 15 October 2007

Blog action day for the environment

On this day dedicated to the environment my theme will naturally be Avignon's trees. Beautiful vegetation above on the island of la Barthelasse as seen from Avignon's highest spot, the top of the Popes' garden, the Rocher des Doms, a beautiful vantage point overlooking the Rhone plains. The silhouetted mountain in the background is Mount Ventoux, where we were last week.

En ce jour consacré à l'environnement, quoi de plus naturel que de vous présenter Avignon en vert, Avignon et ses arbres. Ceux de l'ile de la Barthelasse d'abord, tels qu'on les découvre depuis le sommet du rocher des Doms, le point culminant de la ville qui domine la plaine du Rhône. En silhouette dans le fond, le Mont Ventoux où nous étions la semaine dernière...

Then getting into detail, the plane tree, king tree of the city, a large and majestic tree whose foliage brings shade and and cool to many of Avignon's squares and courtyards. Here on place Pignotte, just round the corner from where I live, framing the façade of a beautiful church.
Puis le platane, arbre roi de la ville, qui prête son port majestueux à de nombreuses places et cours. Ici sur la place Pignotte, juste au coin de chez moi, encadrant la façade somptueuse d'une ancienne église...

Then the olive tree, here photographed in the Jardin des Doms : this tree that won't stand a deep frost epitomises the mild winters of southern France. It also tells of olive oil, indispensable ingredient of our mediterranean cuisine... flavoursome, fruity and healthy !

Puis l'olivier, ici au jardin des Doms : cet arbre qui ne supporte pas le gel profond est le symbole des hivers doux du sud de la France et de l'huile d'olive, savoureuse, fruitée, saine, indispensable ingrédient de la cuisine méditeranéenne !

And last but not least, the fig tree. Nothing to do with what Australians call fig tree, a member of the ficus family, but the real one which actually produces figs. When I arrived here in August, the season was in full swing and I had a dream : to eat a juicy fig picked straight from the tree and warmed by the sun, an absolute treat ! I was telling my sisters about this fantasy as we were walking to market in l'Isle-sur-Sorgue, just 25 kms from Avignon, when we came across a large fig tree whose branches hung over a wall onto the street. I couldn't believe my luck as I picked my first fig in years. Its taste matched my expectations, I was elated. Helped by my sister who lifted me up, I reached to another and then a couple more on higher branches when we heard a voice coming from the garden over the wall :we'd been caught steeling fruit! We started walking away looking as detached and innocent as possible when I realised the voice was actually a friendly one. An old woman appeared at the gate, saying "go ahead, pick some more, it's OK : when we planted this tree ages ago my husband bent it towards the street so it would lean over the wall and offer fruit to passers by. By all means, help yourselves!" Thank you madam for this wonderful gesture, I'd like to think that I'll never forget it.
Et pour finir en beauté, le figuier, encore un arbre qui symbolise le sud ! Les australiens ont un arbre qu'ils appellent "fig tree" mais c'est en fait un membre de la famille des ficus - rien à voir ! Quand je suis revenue ici en Provence en août, j'avais un rêve : cueillir sur l'arbre une figue bien mûre toute chaude de soleil - mmmm, quel régal ! Alors que j'en parlais à mes soeurs en allant au marché de l'Isle-sur-Sorgue, à 25km d'Avignon, on tombe sur un figuier dont les branches débordaient d'un haut mur. Quelle chance ! Je cueille une figue, je me délecte en remerciant le ciel, c'était une merveille. Aidée par ma soeur qui me fait la courte échelle, j'en cueille une autre, puis une troisième, quand tout à coup une voix se fait entendre de l'autre côté du mur ! Ciel, nous sommes découvertes ! Alors que nous fuyons comme des gamines (mais posément, l'air détaché), je réalise que la voix est en fait amicale. Une femme agée sort sur le seuil du jardin en disant : "Servez-vous, y'a pas de mal, c'est fait pour ça. Voyez, quand mon mari a planté cet arbre il y a des années, il l'a penché exprès vers la rue pour que les branches dépassent du mur et que les passants puissent se servir !" Ah madame, merci ! J'aimerais penser que je n'oublierai jamais votre geste.
Bloggers Unite - Blog Action Day Learn more about Blog Action Day here.

Sunday, 7 October 2007

In heaven

Moved in yesterday and got my internet connection this morning. Am posting from home for the first time in three months - feels like Heaven!
Talking about heaven, can you guess where this photo was taken and whether it was edited?
Answer in a few days. Love to all, have a great week!
111
J'ai emménagé hier, j'ai la connection internet depuis ce matin. Je poste depuis "chez moi" pour la première fois depuis trois mois, je suis au septième ciel... A propos de ciel, saurez-vous deviner où cette photo a été prise et si elle est naturelle ou pas ? La réponse dans quelques jours. A bientot et bonne semaine à tous !

-------------

Continued on Monday:
Richard was right: this spectacular picnic spot is located at the top of Mount Ventoux, an isolated peak towering 1909 metres above the plains of Provence. Often called the Giant of Provence, Mont Ventoux means Mount Windy. Less than fifty kms north of Avignon, it's a great day trip from where I live. I took my Australian friends Sue and Phil there a couple of sundays ago.
The challenging road to the top is a favourite with the Tour de France and many amateur cyclists try their legs at the 26 kms of laces from the bottom. These two girls weren't even out of breath when they told us in perfect English that it had been a steady two hour climb to the top.




Suite lundi :
Eh oui, Richard avait
raison, ce site de pique-nique est situé au sommet du Mont Ventoux. A 50 km au nord d'Avignon, ce pic isolé surnommé "le Géant de Provence" domine toute la plaine du Rhône. L'autre dimanche, j'y ai emmené mes amis australiens Sue et Phil, en visite dans la région. Avec ses 26 km de montée en lacets, le Ventoux est souvent choisi comme étape du Tour de France et de nombreux cyclistes amateurs s'y font les jambes avec un courage que je trouve admirable. Ces deux filles n'étaient même pas essoufflées quand elles nous ont dit dans un anglais parfait qu'elles avaient mis deux heures à monter.

If you're not so brave you can just cycle around Avignon. The old city being almost flat, it's an easy run around town. I plan to buy a bike. FYI, unlike in Australia helmets are not compulsory in France.

Quand on a moins de courage, on peut se contenter de circuler à vélo dans Avignon. La ville étant située en plaine, c'est un bonheur facile de sillonner les petites rues à bicyclette. J'ai l'intention d'en acheter une. En Australie, le casque cycliste est obligatoire, mais pas en France.

Monday, 1 October 2007

In the sky

Still posting from an internet café. I have some nice photos to show but having difficulty uploading them and don't have much time to devote to commentary either. I'm moving on Friday and have started painting my new apartment. Only a few days to go and I'll have internet at home! In the mean time here's a photo I took in Australia last July, just a week before leaving the country. What do you think?

Je poste encore depuis un cybercafé. J'ai quelques photos que j'aimerais montrer mais je n'arrive pas à les poster et je n'ai guère de temps à consacrer au texte non plus. J'emménage ce vendredi et je repeins mon futur appartement. En attendant je vous propose cette photo que j'ai prise en juillet à Sydney, juste une semaine avant mon départ. Qu'en pensez-vous ?

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails