Friday 30 January 2009

Industrial action

Boulevard Limbert
Massive industrial action throughout France yesterday, including Avignon. Teachers, postmen and a majority of civil servants were on strike and demonstrated along the city's ramparts. A few weeks ago our President Nicolas Sarkozy said mockingly that "nowadays when there's a strike no-one even notices" - unions made a point of turning this event into something BIG that couldn't go unnoticed, hence the sign above: "Hello Sarko, can you see this strike now?"

Très grosse journée d'action syndicale hier dans toute la France, y compris Avignon. Les enseignants, les postiers et une majorité de fonctionnaires étaient en grève et ont défilé le long des remparts jusqu'à la nouvelle préfecture Boulevard Limbert. Il y a quelques semaines le Président Nicolas Sarkozy avait dit en manière de plaisanterie (ou de provocation ?) que "désormais, quand il y a une grève, personne ne s'en aperçoit". Les syndicats ont eu à coeur de faire de cette grève un événement qui ne passe pas inaperçu : "allo ... Sarko, cette grève, tu la vois ?". Objectif atteint.
Droit d'image: si vous vous reconnaissez sur l'une de ces photos et ne souhaitez pas la voir publiée, contactez-moi, je la retirerai.
"A child is not a vase that you fill but a fire that you ignite" (Michel de Montaigne)
- click on the photo to enlarge it and see more slogans.

"L'enfant n'est pas un vase qu'on remplit mais un feu qu'on allume" (Montaigne)
- cliquez sur la photo pour l'agrandir et lire tous les slogans.

Wednesday 28 January 2009

My friend is a wicked fairy

Auditorium du Thor
When my friend Cyrille, who is a professional ballet dancer at the Avignon Opera, invited me to come and see him dance Tchaikovsky's Sleeping Beauty, I naively expected him to be the Charming Prince. But I couldn't be more wrong; in fact he was the wicked fairy, the one who makes the princess prick her finger on a spindle and fall asleep for a hundred years. And what a great job he did of it! He was so humorously nasty and wicked it was a joy to watch! Here he is on stage during the final applause. His smiling face doesn't do him justice: in the role he was the wildest drama queen you could think of. Congratulations Cyrille, it was so much fun! (apologies for the very poor quality of my photos)

Quand mon ami Cyrille, danseur professionnel à l'Opéra d'Avignon, m'a invitée à venir le voir danser la Belle au Bois Dormant de Tchaikovsky la semaine dernière, je m'attendais à le voir tenir le rôle du Prince Charmant. Mais que nenni ! Il était la méchante sorcière, celle qui fait que la princesse se pique le doigt sur un fuseau et s'endort pendant cent ans. Je l'ai adoré dans ce rôle de méchant plein d'humour. Le voici au milieu des applaudissements à la fin du spectacle. Son sourire ici ne rend pas justice à l'intensité maléfique qu'il projetait dans le rôle. Il était formidable. Bravo Cyrille ! (et désolée pour la très mauvaise qualité de mes photos)
And a happy ending of course / Tout est bien qui finit bien, évidemment

Monday 26 January 2009

Winter in the vineyards

Pujaut
Yes, congratulations to all, the photo in my previous post was the dried up clinging tendrils of a vine. I loved its iron colour. Sometimes you also come across a lone non-picked grape.
The deep of winter, January and February, is the time when pruning takes place in the region - a job generally done by a lone worker who day after day will patiently work his way through the vineyard with his shearing scissors, row after row. You can get very cold doing this, especially if a freezing mistral wind sweeps the plains. In the photo below, the vines have been pruned.
By the way, today 26th January is Australia Day so my thoughts are with my distant Aussie friends who are celebrating today. On of the major events of that day in Sydney is the ferry race that draws the city's focus to the harbour : see my photos of two years ago, it's quite spectacular!

Oui, bravo à vous tous, la photo de mon billet précédent était une vrille de vigne séchée. J'ai aimé sa couleur de fer. Parfois aussi il reste une grappe solitaire qui n'a pas été cueillie.
C'est au plus fort de l'hiver, en janvier et février, que l'on taille la vigne, un travail solitaire qui se fait à la main. On aperçoit parfois en passant un homme seul sur un carré de vigne, marquant patiemment son chemin au sécateur, ligne après ligne. Il peut y faire très froid, surtout lorsqu'un mistral glacial souffle sur la plaine. Dans la photo ci-dessous, les vignes ont été taillées.
Par ailleurs le 26 janvier est aussi la fête nationale australienne alors mes pensées volent vers mes amis du bout du monde qui fêtent Australia Day aujourd'hui. L'un des événements majeurs de cette journée à Sydney est la course de ferries qui draine toute l'attention de la ville vers la baie : voir ici mes photos d'il y a deux ans, c'est assez spectaculaire.

Saturday 24 January 2009

Winter quiz

Pujaut
Can you guess what this is? Answer in my next post...

Savez-vous ce que c'est que ça ? Réponse dans mon prochain billet...

Thursday 22 January 2009

Giant hopes

"On this day, we gather because we have chosen hope over fear..." - how inspirational was Barack Hussein Obama's inaugural speech! (see full text here) I'm late in saying it because I only blog every other day but like everyone else, I'm in awe. Only parsimoniously does history deliver leaders of this magnitude. The 44th President of the United States is a gift to the world. He tells of the victory of enlightenment over obscurantism and of intelligence over mediocrity. He tells of "what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage."
"We reject as false the choice between our safety and our ideals" - how powerful are these words in view of the way America has been ruled over the past eight years. Oh the giant hopes they raise throughout the world!
We humans are extremely complex creatures capable of the best or the worse. Many leaders draw their strength from appealing to our lower instincts and deeply embedded primal fears. What makes an inspirational leader is his ability to lift the people and call upon their best side to shine. By appealing to our higher ideals and intelligence, President Obama shows the way to a better world. May we, the people, find in our hearts and minds the ability to follow and deliver.

"En ce jour nous nous réunissons parce que nous avons choisi l'espoir plutôt que la peur..." Quel beau discours que celui de Barack Hussein Obama lors de son intronisation le 20 janvier dernier.(lire ici la traduction française de son discours) J'en parle avec retard parce que je ne blogue que tous les deux jours mais comme le monde entier, je suis éblouie par le cadeau magnifique que nous fait l'Histoire : Le 44ème Président des Etats-Unis est un leader d'une envergure exceptionnelle, une chance pour le monde. Il nous parle de la victoire de la connaissance sur l'obscurantisme, de l'intelligence sur la médiocrité. Il nous parle de ce que "des hommes et des femmes libres peuvent accomplir quand l'imagination s'allie à l'intérêt commun, et la nécessité au courage."
"Nous rejetons l'idée fausse qu'il faut faire un choix entre notre sécurité et nos idéaux." Quel sens prend cette phrase quand on voit comment l'Amérique a été dirigée pendant huit ans ! Quels espoirs elle génère dans le monde entier !
Nous les êtres humains sommes des créatures infiniment complexes capables du meilleur comme du pire. De nombreux dirigeants en appellent à nos plus bas instincts et à nos peurs les plus primaires pour asseoir leur pouvoir. A l'inverse, ce qui fait la qualité d'un bon leader, c'est sa capacité à élever les autres et à les aider à révéler le meilleur d'eux -mêmes. Le président Obama, en en appelant à notre intelligence et à nos idéaux les plus élevés, nous montre la voie vers un monde meilleur. Puissions nous, le peuple, trouver en nous le courage et le coeur d'y répondre et de le suivre.

Tuesday 20 January 2009

Snow - backlog

Rue de la petite calade
No, there hasn't been a new snowfall but I couldn't resist showing you a few more of the snow shots I took about ten days ago. Street scenes just take a whole new atmosphere when they turn to white, don't they? Which one of these photos is your favourite? My fellow blogger Michel Benoit managed to find old-time postcards of Avignon under the snow and went back to take pictures from the same spots exactly. It's fascinating to see how in a hundred years the buildings and shops have changed, the trees have grown etc - and all in white! See this post of Rocher des Doms and this one of Allées Jean Jaurès. They're fun to see.

Non, il n'y a pas eu de nouvelle chute de neige mais je ne pouvais résister au plaisir de vous montrer encore quelques photos de la neige d'il y a une dizaine de jours. Les scènes de rue prennent une toute autre atmosphère sous un manteau blanc, vous ne trouvez pas ? Laquelle de ces photos préférez-vous ? Mon confrère blogueur Michel Benoit a retrouvé des cartes postales anciennes d'Avignon sous la neige et a refait des photos de neige au même endroit - ses photos avant/après sont saisissantes : voyez ici au Rocher des Doms et là Allées Jean Jaurès.
Above: Rue Saint-Jean le VieuxAbove: Place du Palais des Papes
Above: rue Bouquerie
Above: rue Joseph Vernet, just across from the house shown in my post of January 16th, "The last of Christmas".

Sunday 18 January 2009

My beautiful launderette

Rue du portail Magnanen
-AVOMAT-QUE ? Lavomatique, laundromat. Wash and dry in an hour, open 7 am to 7 pm.
Not the best kept of places by the looks of it but this isn't the upper part of town either (we're at the opposite end to the previous post). Notice the "give way" sign in the upper right corner? In the old town pavements are so narrow that there's no room for signposts so the signs are attached to the facades - not necessarily easy to see up there. Notice also the man pushing the stroller with an accordion across his back? I wonder what he's up to...

-AVOMAT-QUE ? Lavomatique bien sûr. Lavez et séchez en une heure, ouvert de 7h à 19h.
Le lieu ne fait pas super entretenu mais on n'est pas dans la partie riche de la ville non plus (on est dans le quartier opposé à celui montré dans le billet précédent). Notez le panneau "cédez le passage" dans le coin en haut à gauche : dans la vieille ville, les trottoirs sont si étroits qu'il n'y a pas toujours la place pour des poteaux indicateurs alors on attache les panneaux aux façades, pas toujours faciles à voir là-haut. Et puis vous avez remarqué l'homme à la poussette ? Il a un accordéon en travers du dos, je me demande où il va...

Friday 16 January 2009

The last of Christmas

Rue Joseph Vernet
The little chalets of the Christmas market have been dismantled and put away this week and most Christmas trees have now been thrown away too but this is one example of Christmas decorations that are still up. I find it pretty classy but it's no wonder: rue Joseph Vernet is one of the most upmarket streets of Avignon. It is lined with expensive clothes shops and galleries (as you can see on the awning here). Perhaps the reason behind the art galleries is that the man who gave his name to the street, Joseph Vernet, was a French painter, born in Avignon in 1714, died 1789, who specialized in marine painting. His work was much appreciated in his time and still is. A collection of 14 paintings of French ports can be seen in the maritime museum of Paris (Musée de la Marine) - they document in remarkable detail the life of ports 250 years ago. Learn more...

Les chalets du marché de Noël ont été démontés cette semaine et la plupart des sapins ont été jetés sur les trottoirs mais il reste encore quelques décorations de Noël dont celle-ci est une des plus élégantes. Pas étonnant, on est dans l'une des rues les plus huppées d'Avignon. Elle est bordée de boutiques élégantes et de galeries d'art (comme indiqué ici sur le store). Peut-être que la présence de plusieurs galeries vient du fait que l'homme qui a donné son nom à la rue, Joseph Vernet, était lui même peintre. Né à Avignon en 1714, mort en 1789, il fut un excellent peintre de marine, reconnu en son temps et très côté aujourd'hui. Une collection de ses oeuvres, 14 vues de ports français, est exhibée au Musée de la Marine à Paris : ces tableaux documentent de façon remarquable la vie dans les ports il y a 250 ans. En savoir plus...

PS - j'ai participé aux Impromptus Littéraires, un blog collectif de création littéraire. Sur le thème de cette semaine, "dans les étoiles", retrouvez mon petit texte ici et l'ensemble des participations ici.

Wednesday 14 January 2009

Bird food

near Les Vignères
Berries in an apple tree orchard - wonderful bird food. I spotted a few blue tits and if I were as well-equipped, talented and patient as my blogging friend Abe Lincoln of Brookville Ohio, I'd stick around all morning and have fantastic bird shots to show. But as it is, you'll only see the eaten up berries (crabapples, can anyone confirm that?). To see amazing close-ups of birds, do visit Abraham's birds blog - all his photos were taken in his backyard.

Baies dans un verger de pommiers, le rêve pour les oiseaux affamés par l'hiver. J'ai repéré de fugaces mésanges et si j'étais aussi bien équipée, aussi patiente et aussi talentueuse que mon confrère blogueur Abraham Lincoln de Brookville dans l'Ohio, je passerais la matinée là et j''aurais de saisissantes photos d'oiseaux à vous montrer. Mais chez moi vous ne verrez que les traces de leur passage; l
e spécialiste des oiseaux, c'est lui : allez voir son "bird blog" - le plus étonnant est que toutes ses photos ont été prises dans son jardin. Et si quelqu'un connait le nom de ces baies, je suis preneuse.

Monday 12 January 2009

Snow in the country

near Les Vignères
While most of the snow has now disappeared from Avignon's town centre, I was surprised when I took a walk on Saturday morning to see how much of it had been retained in the country. Not that it's very thick (less than ten centimetres) but the cold air and frozen soil have helped keep a lovely white coat on orchards and back roads leading to isolated farms. Beautiful.

Presque toute la neige a maintenant disparu du centre ville mais j'ai été étonnée, en allant me promener samedi matin, de voir à quel point elle avait bien tenu dans la campagne. La couche n'est pas bien épaisse (moins de dix centimètres) mais l'air très froid et le sol gelé on permis de maintenir un joli manteau blanc sur les les vergers et les petites routes qui desservent les fermes isolées. Magnifique.


Saturday 10 January 2009

Snow from above

Jardin des DomsFew of you would have seen the Pont d'Avignon in those circumstances. Isn't it nice? The traffic was extremely slow but not completely interrupted. What the photo fails to convey is the blizzard-like mistral that was throwing snow about in a frenzy of freezing gusts. It was truly heroic of me to stand up there. I took my photo and ran. There is no snow on the trees because they were shaken like hell.

Peu d'entre vous connaissent le Pont d'Avignon couvert d'un manteau blanc. Le trafic n'était pas interrompu mais très ralenti. Ce que la photo ne rend pas, c'est le mistral violent qui soufflait en blizzard, jetant la neige en bouffées glaciales. S'il n'y a pas de neige sur les arbres, c'est qu'ils étaient violemment secoués par la tourmente. C'était héroïque de ma part de rester là-haut : j'ai pris ma photo et je me suis sauvée en courant !
Somewhat protected from the wind, the Sainte Anne stairs lead down to Sainte Catherine street (yeah yeah saints are everywhere here). These school kids were having a full swing snow ball battle, it was fun to watch. Behind them, the very white roofs belong to what used to be Avignon's house of arrest, now shut down and replaced by new premises a few kilometres out of town. The walls have been for sale for more than a year now. The government's master plan is to have the place refurbished as a five star hotel but no buyer is on the ranks yet.

Un peu à l'abri du vent, les escaliers Sainte Anne descendent vers la rue Sainte Catherine (oui, les saints sont partout ici !). Les lycéens faisaient une bataille de boule de neige bien sympa à regarder. Les toits très blancs derrière eux sont ceux de l'ancienne maison d'arrêt, aujourd'hui désaffectée et transférée dans des locaux modernes au Pontet à quelques kilomètres d'ici. Les murs sont à vendre depuis plus d'un an, les autorités rêvent de voir les lieux transformés en hôtel cinq étoiles mais aucun acheteur ne s'est encore présenté.
And if you're a regular follower of this blog, this view will be familiar, I posted a very similar photo on December 30th : see Rooftops in winter. You'll probably recognise the church tower and tall plane trees but snow changes everything, doesn't it?

Et si vous suivez ce blog régulièrement, cette vue vous sera familière, j'ai posté une photo très similaire de ces toits le 30 décembre dernier, voir ici. Vous reconnaitrez sans doute le clocher et les grands platanes, mais la neige change tout, n'est-ce-pas ?

Thursday 8 January 2009

Snow storm

Rue de la Bonneterie
There was a forecast for snow yesterday - what thrilling news, snow is so rare here! I wasn't to be disappointed: the sky delivered from about 11:00 to about 3:00 pm and what a wild storm it was!

On nous avait prédit de la neige pour hier et je m'en faisais une fête, la neige est si rare ici ! Je n'ai pas été déçue : le ciel nous est tombé sur la tête en épais flocons blancs entre 11h et 15h environ - quelle tempête !
My favorite boulangerie patisserie (bakery / pastry shop) riding the snow storm.
Ma boulangerie-pâtisserie habituelle dans la tourmente.
More snow photos in the coming days...
D'autres photos de neige dans les jours à venir.

Monday 5 January 2009

For your garden

Would you buy those little angels for your garden? If so, this place near Le Thor has everything you need: old and rusty antique garden gates and furniture, Anduze vases, stone lions or frogs, heavy bronze sculptures of bulls or elephants, cast iron cats or cocks for your wind vanes, semi-naked nymphs pouring water, all in all an amazing collection of animals and goddesses. But no garden gnomes. Now that's surprising. I must have missed them. Any statues in your garden or on your balcony?

Ca vous tenterait de mettre ces petits anges dans votre jardin ? Dans ce cas, ce dépôt en plein air près du Thor a tout ce qu'il vous faut : des grilles anciennes et des chaises de jardin en métal rouillé, des vases d'Anduze, des lions ou des grenouilles en pierre, des nymphes aux seins nus versant l'eau des fontaines, d'énormes statues en bronze représentant des taureaux de corrida ou des éléphants, des chats ou des coqs en fer forgé pour girouettes inspirées, un vrai bestiaire associé aux dieux de l'Olympe. Mais pas de nains de jardin. Pas possible, j'ai dû mal regarder. Il y a des statues dans votre jardin ou sur votre balcon ?

Saturday 3 January 2009

Winter walk

Along the river Rhone
I believe a photo should be composed like a painting, with the same search for eye-pleasing harmony and tension in lines. This one reminds me of a Chinese ink painting. It may be one of my most satisfying photos yet.

Clématite l'hiver au bord du Rhône. Je suis d'avis qu'une photo devrait être composée comme un tableau avec la même recherche d'harmonie et de tension des lignes. Celle-ci me fait penser à une peinture chinoise à l'encre. Je crois que c'est l'une de mes plus réussies.

Thursday 1 January 2009

Happy New Year

1st of January! As a new year dawns, bloggers of the City Daily Photo webring participating in our monthly theme day were invited to pick and show their best photo of 2008. How horribly difficult, there are plenty that I like! In the end I chose one taken during the Avignon Theatre Festival (see it in my original post of 21st July) . It's far from being my most technically satisfying photo, but I love it for being so spirited. I see it as a call to move forward and engage with others, to believe in our dreams and fight for them. Perhaps a good illustration of my wishes for 2009, and then the theatre Festival is such a strong symbol of Avignon! Thanks to you for your support and friendship throughout the year. You are precious to me. Happy New Year to all !
Click here to see thumbnails of "best of" photos from throughout the world.

Premier janvier ! A l'aube de cette nouvelle année, les blogueurs du réseau City Daily Photo sont invités à choisir et montrer leur meilleure photo de 2008. Comme c'est difficile, il y en a tant que j'aime ! Finalement j'ai choisi une photo prise pendant le Festival d'Avignon (la voir dans son contexte dans mon billet du 21 juillet). C'est loin d'être ma meilleure photo techniquement mais j'aime énormément l'esprit qui l'anime : son bouillonnement d'énergie, l'esprit d'équipe, l'engagement, l'invitation à croire à ses rêves et à se battre pour les réaliser. C'est une assez bonne représentation de mes voeux pour 2009 et puis le Festival, c'est vraiment le symbole d'Avignon ! Merci à vous pour votre soutien et votre amitié tout au long de l'année. Vous m'êtes précieux. Bonne année à tous !
Cliquer ici pour voir des miniatures des meilleures photos d'autres villes partout dans le monde.

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails