Avignon - Route de Lyon, le long du cimetière
ESPRIT - spirit of the season. No green leaves on the trees yet, this doesn't look like spring at all.
And this morning it snowed again in Mainz (Germany), reports fellow blogger jb who lives there.
On Good Friday? Call it totally screwed-up Friday if you ask him.
Esprit de saison : pas encore de feuilles aux arbres, on se croirait encore l'hiver.
Et ce matin il a encore neigé à Mayence en Allemagne, rapporte mon ami jb qui y vit. Un vendredi saint ? Plutôt un vendredi pourri si vous lui demandez son avis !
Friday, 29 March 2013
Wednesday, 27 March 2013
My local supermarket
My local supermarket : Intermarché Sarrians, open Monday to Saturday 8:30 am to 7:30 pm, Sunday 9:00 to 12:00 am. There's also a Lidl discount supermarket across the street and I sometimes go there too. I tend to use Lidl for basic groceries and sometimes fruit and vegies but I'd rather go to Intermarché for fish, meat and cheese - the quality is much better.
Mon supermarché habituel, l'Intermarché de Sarrians. Ouvert du lundi au samedi de 8h30 à 19h30 et le dimanche de 9h à midi. En face il y a un Lidl où je vais aussi, ça dépend. Chez Lidl je prends en général l'épicerie de base, les laitages et parfois les fruits et légumes mais je préfère aller chez Intermarché pour le poisson, la viande, la charcuterie et le fromage : ils ont des rayons spécialisés et la qualité est bien meilleure.
Mon supermarché habituel, l'Intermarché de Sarrians. Ouvert du lundi au samedi de 8h30 à 19h30 et le dimanche de 9h à midi. En face il y a un Lidl où je vais aussi, ça dépend. Chez Lidl je prends en général l'épicerie de base, les laitages et parfois les fruits et légumes mais je préfère aller chez Intermarché pour le poisson, la viande, la charcuterie et le fromage : ils ont des rayons spécialisés et la qualité est bien meilleure.
Monday, 25 March 2013
Ventoux again
Over the past couple of weeks we got lots of rain interspersed with the odd day of luminous sunshine. Last Thursday started as a gray day and ended in a glorious grand finale. On my way to the supermarket in Sarrians I stopped on a country road among the vineyards to catch the last rays of light over Mount Ventoux. A real treat.
Depuis deux semaines nous avons beaucoup de pluie avec par intermittence quelques rares journées ensoleillées. Jeudi dernier, qui avait commencé tout gris, a fini en apothéose glorieuse. En route vers le supermarché de Sarrians, je me suis arrêtée sur un petit chemin au milieu des vignes pour saisir les derniers rayons de lumière sur les contreforts du mont Ventoux. Un régal.
Depuis deux semaines nous avons beaucoup de pluie avec par intermittence quelques rares journées ensoleillées. Jeudi dernier, qui avait commencé tout gris, a fini en apothéose glorieuse. En route vers le supermarché de Sarrians, je me suis arrêtée sur un petit chemin au milieu des vignes pour saisir les derniers rayons de lumière sur les contreforts du mont Ventoux. Un régal.
Thursday, 21 March 2013
Festival des Globe Trotters
Rue des Teinturiers, Avignon
What are you doing this weekend? Mine will be full-on : I'll be presenting the 16th Avignon Globe Trotters festival over 3 days Friday, Saturday and Sunday 22nd, 23rd and 24th March 2013. These pictures of an Indian dance performance were taken at last year's edition. The festival is dedicated to all forms of alternative travel : this year's selection of films will take us pedaling around Bengladesh in a rickshaw, diving under the ice of the North Pole, sharing the life of the Himbas tribe in Namibia, hitch-hiking from Paris to Moscow, riding across Africa on a tandem, walking the St James Way, taking our sketch book around the fantastic landscapes of Yemen or Algeria and much more. After each film, the adventurous travellers come on stage to answer questions from the audience and that's where I come in - I'll be there to facilitate the debate. For me and all spectactors it's a wonderful opportunity to discover amazing parts of the world and meet remarkable people. The festival also includes travel photo exhibitions, conferences, workshops and a photo contest : this year's theme is "the art of siesta" - would you have a photo in your archives that fits the bill? If so, don't hesitate to leave a link to it in the comments.
It's my fourth consecutive year of involvment in the festival and I'm loving it. Find the full program here and watch the teaser here (worth watching, the images are fantastic!)
Que faites-vous ce week-end ? Moi je serai complètement mobilisée par le 16ème festival des Globe Trotters d'Avignon que je présenterai pendant trois jours les vendredi, samedi et dimanche 22, 23 et 24 mars 2013. J'ai fait ces photos de danseuses indiennes durant le festival de l'année dernière. Il est dédié à toutes les formes alternatives de voyage, celles qui font la part belle à l'aventure et à la découverte des autres. Les films présentés cette année nous emmèneront pédaler sur les routes du Bengladesh en rickshaw, plonger sous les glaces du pôle nord, partager la vie des Himbas de Namibie, faire du stop de Paris à Moscou, traverser l'Afrique en tandem, marcher sur les chemins de Saint Jacques de Compostelle, arpenter le Yemen ou l'Algérie un pinceau à la main pour en ramener de magnifiques carnets de voyage, et bien plus encore. Tous les aventuriers voyageurs viendront sur scène après la projection de leur film pour répondre aux questions du public et moi j'interviens comme présentatrice. Ce festival est une magnifique occasion de découvrir d'autres horizons et de rencontrer des gens intéressants. On y trouve aussi des expos photos, des ateliers, des rencontres et un concours photo : le thème cette année est "l'art de la sieste", vous avez dans vos archives une photo qui pourrait convenir ? Si oui, n'hésitez pas à mettre dans vos commentaires un lien vers votre photo. C'est la quatrième année que je participe à ce festival et j'adore ça. Découvrez tout le programme du festival ici et regardez la bande-annonce ici (fabuleuses images)
Watch the teaser (beautiful images) / voir la bande annonce du festival (images magnifiques)
It's my fourth consecutive year of involvment in the festival and I'm loving it. Find the full program here and watch the teaser here (worth watching, the images are fantastic!)
Que faites-vous ce week-end ? Moi je serai complètement mobilisée par le 16ème festival des Globe Trotters d'Avignon que je présenterai pendant trois jours les vendredi, samedi et dimanche 22, 23 et 24 mars 2013. J'ai fait ces photos de danseuses indiennes durant le festival de l'année dernière. Il est dédié à toutes les formes alternatives de voyage, celles qui font la part belle à l'aventure et à la découverte des autres. Les films présentés cette année nous emmèneront pédaler sur les routes du Bengladesh en rickshaw, plonger sous les glaces du pôle nord, partager la vie des Himbas de Namibie, faire du stop de Paris à Moscou, traverser l'Afrique en tandem, marcher sur les chemins de Saint Jacques de Compostelle, arpenter le Yemen ou l'Algérie un pinceau à la main pour en ramener de magnifiques carnets de voyage, et bien plus encore. Tous les aventuriers voyageurs viendront sur scène après la projection de leur film pour répondre aux questions du public et moi j'interviens comme présentatrice. Ce festival est une magnifique occasion de découvrir d'autres horizons et de rencontrer des gens intéressants. On y trouve aussi des expos photos, des ateliers, des rencontres et un concours photo : le thème cette année est "l'art de la sieste", vous avez dans vos archives une photo qui pourrait convenir ? Si oui, n'hésitez pas à mettre dans vos commentaires un lien vers votre photo. C'est la quatrième année que je participe à ce festival et j'adore ça. Découvrez tout le programme du festival ici et regardez la bande-annonce ici (fabuleuses images)
FESTIVAL DES GLOBE TROTTERS AVIGNON 22-23-24 MARS 2013 |
Tuesday, 19 March 2013
I'm not a tourist, I live here
Meet our resident pet, photographed from my study, whose window overlooks our driveway and car park. This rabbit is a rare case of chosen lifestyle: it lives around our home completely free. We first caught sight of it about six weeks ago, running before us on the track above the house. It hopped away but didn't seem overly frightened. The following day we saw it again, in the garden this time, and over the next few days it became apparent that it had made our place his home. Now we see him at least once or twice a day either in the backyard or around the driveway. He hasn't got a name as yet but for some reason we tend to think of him as a "he" although we don't have a clue whether it's a male or female. If I leave carrots out for him he'll usually eat them within the next two days but he doesn't seem to need it and I don't feed him regularly anyway: there's enough thyme, grass and rosemary in the garden and the hills beyond to keep him happy and well fed, and I don't want to make him dependent. Although he never lets anyone touch him or come really close to him, he's obviously not wild - perhaps a runaway pet? Anyway he seems to have adopted us and I think he's got a good life: freedom and relative security. Have you ever heard of a similar story?
Je vous présente le lapin qui a élu domicile chez nous. Je l'ai photographié depuis la fenêtre de mon bureau qui donne sur le parking. Ce lapin est un des rares de son espèce qui semble avoir choisi sa vie: il habite chez nous mais complètement libre. Il est apparu pour la première fois il y a environ six semaines, se sauvant devant nous dans le chemin au-dessus de la maison. Nous l'avons revu le lendemain, dans le jardin cette fois, et au bout de quelques jours il était devenu clair qu'il avait décidé de vivre là. Nous le voyons au moins une fois par jour, parfois côté jardin, parfois sur le chemin. Si je lui laisse des carottes dehors il les mange dans les deux jours mais il n'attend rien de nous et de toutes façons je le nourris rarement : il y a bien assez d'herbe, de thym et de romarin dans la colline derrière la maison et je ne veux pas le rendre dépendant. Bien qu'il ne soit manifestement pas sauvage il ne se laisse jamais approcher à moins de deux mètres. Est-ce un lapin échappé de son clapier ou un animal de compagnie relâché dans la nature ? En tout cas il semble nous avoir adopté et il me semble qu'il a la belle vie. Avez-vous déjà entendu parler d'une histoire pareille ?
Je vous présente le lapin qui a élu domicile chez nous. Je l'ai photographié depuis la fenêtre de mon bureau qui donne sur le parking. Ce lapin est un des rares de son espèce qui semble avoir choisi sa vie: il habite chez nous mais complètement libre. Il est apparu pour la première fois il y a environ six semaines, se sauvant devant nous dans le chemin au-dessus de la maison. Nous l'avons revu le lendemain, dans le jardin cette fois, et au bout de quelques jours il était devenu clair qu'il avait décidé de vivre là. Nous le voyons au moins une fois par jour, parfois côté jardin, parfois sur le chemin. Si je lui laisse des carottes dehors il les mange dans les deux jours mais il n'attend rien de nous et de toutes façons je le nourris rarement : il y a bien assez d'herbe, de thym et de romarin dans la colline derrière la maison et je ne veux pas le rendre dépendant. Bien qu'il ne soit manifestement pas sauvage il ne se laisse jamais approcher à moins de deux mètres. Est-ce un lapin échappé de son clapier ou un animal de compagnie relâché dans la nature ? En tout cas il semble nous avoir adopté et il me semble qu'il a la belle vie. Avez-vous déjà entendu parler d'une histoire pareille ?
Monday, 18 March 2013
Friday, 15 March 2013
A walk in the park
I was in Grenoble last weekend and tested my camera in a park in Meylan, the suburb where my sister lives. Taking photos in such a pleasant environment was easy as.
J'étais à Grenoble le week-end dernier et j'ai testé mon APN dans le parc des étangs à Meylan, le quartier où vit ma soeur. Très sympa.
Thursday, 14 March 2013
First steps in music
Vincent Bauza at the bass during a reading in Carpentras of Virginia Woolf's A room of own's own. Hhere are the first photos taken with my new camera, the Sony Cyber Shot RX100. I was seated in the audience in the first row. Low light, no flash, the IA setting (Intelligent Automatic) delivered nothing good. I chose Speed priority at 1/100 for a chiarra oscura effet : amazing clarity and sharpness. I'm impressed.
Vincent Bauza à la contrebasse durant une lecture à Carpentras d'Une chambre à soi de Virginia Woolf. Ce sont les premières photos prises avec mon nouvel APN, le Sony Cyber Shot RX100. J'étais assise dans le public au premier rang. Peu de lumière, pas de flash, la fonction IA (Intelligent Automatique) ne donnait rien de bon. J'ai choisi priorité vitesse au 1/100 pour un effet de clair-obscur. Je suis épatée par la netteté et la luminosité de l'appareil.
Vincent Bauza à la contrebasse durant une lecture à Carpentras d'Une chambre à soi de Virginia Woolf. Ce sont les premières photos prises avec mon nouvel APN, le Sony Cyber Shot RX100. J'étais assise dans le public au premier rang. Peu de lumière, pas de flash, la fonction IA (Intelligent Automatique) ne donnait rien de bon. J'ai choisi priorité vitesse au 1/100 pour un effet de clair-obscur. Je suis épatée par la netteté et la luminosité de l'appareil.
Jaune sur la ville
Depuis le sommet des escaliers St Anne, un premier signe de couleur sur la ville. Les températures sont douces mais les arbres sont encore nus.
.
From the top of Saint Ann's stairs leading to the Jardin des Doms public gardens, a first burst of colour over the city. Temperatures are getting milder but the trees are still bare.
.
From the top of Saint Ann's stairs leading to the Jardin des Doms public gardens, a first burst of colour over the city. Temperatures are getting milder but the trees are still bare.
Tuesday, 12 March 2013
Broc
The antiques shop in rue des Teinturiers, inside and out - a nice place to have a browse. I wouldn't mind getting the mirror, it produces superbly distorted images.
Sunday, 10 March 2013
Gris de pluie
Pont d'Avignon
Rain-laden gray skies have been our lot for the past few days and the weather forecast says it's going to continue over the whole weekend. But the temperatures are mild and you can tell that all this rain is contributing to the burst of spring about to happen. Change is around the corner, yeah!
Un ciel gris chargé de pluie, voilà notre lot depuis plusieurs jours et la météo dit que ça va continuer tout le week-end. Mais les températures sont douces et on sent que toute cette pluie va contribuer à l'explosion printanière qui se prépare. Le changement, c'est pour bientôt !
Rain-laden gray skies have been our lot for the past few days and the weather forecast says it's going to continue over the whole weekend. But the temperatures are mild and you can tell that all this rain is contributing to the burst of spring about to happen. Change is around the corner, yeah!
Un ciel gris chargé de pluie, voilà notre lot depuis plusieurs jours et la météo dit que ça va continuer tout le week-end. Mais les températures sont douces et on sent que toute cette pluie va contribuer à l'explosion printanière qui se prépare. Le changement, c'est pour bientôt !
Libellés :
Avignon,
pont d'Avignon,
pont St Bénézet,
sky,
winter
Friday, 8 March 2013
International Women's Day
Angle rue Thiers et rue Paul Saïn.
Qui a pendu ici une poupée Barbie ?Est-ce un message féministe lié à la Journée de la Femme du 8 mars ? Mes photos datent de mars 2011 et ladite Barbie a disparu depuis longtemps mais en fouillant mes archives j'ai trouvé qu'elle méritait un post, même tardif. Quelles réflexions vous inspire-t-elle ?
Who decided to hang a Barbie doll here? Is it linked to International Women's Day ? My photos date back to March 2011 and the doll only remained hanging there for a couple of months or so but sifting through my archives I figured this was worth a post, albeit a belated one. What do you think of it?
Qui a pendu ici une poupée Barbie ?Est-ce un message féministe lié à la Journée de la Femme du 8 mars ? Mes photos datent de mars 2011 et ladite Barbie a disparu depuis longtemps mais en fouillant mes archives j'ai trouvé qu'elle méritait un post, même tardif. Quelles réflexions vous inspire-t-elle ?
Who decided to hang a Barbie doll here? Is it linked to International Women's Day ? My photos date back to March 2011 and the doll only remained hanging there for a couple of months or so but sifting through my archives I figured this was worth a post, albeit a belated one. What do you think of it?
Wednesday, 6 March 2013
This...
It's my birthday though, so perhaps something will happen today ?
Voilà, voilà ce que j'attends ! On y est presque. Mais ces photos sont de l'année dernière et je n'ai toujours pas de nouvel appareil photo. Mais c'est mon anniversaire aujourd'hui... peut-être va-t-il se passer quelque chose ?
Monday, 4 March 2013
Subscribe to:
Posts (Atom)