Celebrating the festive season in style with our wonderful local Beaumes-de-Venise muscat wine.
Sorry for being so silent over the past few weeks, I felt I had nothing valuable to post - I don't know if you were tired of seeing grape and vineyard shots but I was tired of posting them even though I loved focusing on this theme this year. Anyway, I've let work and daily life take over and 2016 is almost over. I do want to finish the year on a festive note so here's a shot taken at Christmas with my two daughters posing for me. It was a sunny day and full of joy, lovely.
Now will there be many more photos here in 2017? I doubt it, at least not very soon. There isn't much to post about at the moment: winter in the vineyards is a slow season and my life doesn't take me to the city very often these days. As soon I have a new photo photo worth showing I'm sure it'll find it's way here but I have no idea when that might be so in the mean time I would really like to thank my most faithful readers for their continued support and my first-time visitors for turning up here. I wish them a pleasant browse through my 10 odd years of photos in the region. This blog was opened in August 2007 and 2017 is almost upon us! Peace to all, Nathalie
Notre muscat de Beaumes-de-Venise est un vin merveilleux pour les fêtes, alors faisons-nous plaisir !
Pardon de mon long silence ces dernières semaines mais je n'avais pas l'impression d'avoir des photos intéressantes à montrer. Je ne sais pas si vous étiez fatigué de voir des images de vignes et de raisin mais moi j'étais fatiguée de ne poster que ça, même si j'ai adoré me concentrer sur ce thème cette année. Alors ces derniers temps j'ai laissé mes autres obligations prendre le dessus et j'ai délaissé mon blog. Mais puisque l'année touche à son terme je voudrais fêter ça avec vous alors voilà une photo prise à Noël avec mes deux filles qui posent pour moi. C'était un jour ensoleillé et joyeux, merveilleux.
Y aura-t-il beaucoup d'autres photos ici en 2017 ? Probablement pas tout de suite, je n'ai pas grand-chose à photographier : l'hiver est une saison creuse dans notre pays de vignes et je n'ai plus très souvent l'occasion d'aller en ville. J'imagine que dès que j'aurai à nouveau une photo que j'ai envie de partager elle trouvera son chemin jusqu'ici mais en attendant je voudrais vraiment remercier mes fidèles lecteurs pour leur soutien. Et si vous arrivez ici pour la première fois je vous souhaite une belle visite sur mon blog. Prenez le temps de vous promener à travers mes quelques dix ans de photos de la région : ce blog a été ouvert en août 2007 et on est presque en 2017 !
Paix à tous, Nathalie
Friday, 30 December 2016
Saturday, 5 November 2016
Autumn fog, clearing
Beaumes-de-Venise
In the hills near my home, an early morning walk to catch the hazy light of a warming sun gulping down the fog.
Dans la colline près de chez moi, une petite sortie tôt matin pour saisir la lumière ouatée du soleil dissipant la brume.
In the hills near my home, an early morning walk to catch the hazy light of a warming sun gulping down the fog.
Dans la colline près de chez moi, une petite sortie tôt matin pour saisir la lumière ouatée du soleil dissipant la brume.
Sunday, 30 October 2016
End of my photo exhibition
My photo exhibition in Beaumes-de-Venise ended today and I'm pleased to report it was a great success. One of the most popular series was dedicated to local grapes caught in their summer translucent splendor. Out of the 18 squares presented, guests were invited to pick their favorite three, four of five in order to create and buy an absolutely unique composition. Here's an example
Mon expo photo à Beaumes-de-Venise s'est terminée aujourd'hui et j'ai le plaisir de dire qu'elle a été un grand succès. Une des séries les plus appréciées a été celle consacrée aux "carrés de raisin", gros plans de grappes saisies dans la splendeur de leur transparence estivale. Parmi les 18 carrés présentés, les visiteurs étaient invités à sélectionner leur trois préférés pour créer une composition personnelle absolument unique. En voici un exemple.
Mon expo photo à Beaumes-de-Venise s'est terminée aujourd'hui et j'ai le plaisir de dire qu'elle a été un grand succès. Une des séries les plus appréciées a été celle consacrée aux "carrés de raisin", gros plans de grappes saisies dans la splendeur de leur transparence estivale. Parmi les 18 carrés présentés, les visiteurs étaient invités à sélectionner leur trois préférés pour créer une composition personnelle absolument unique. En voici un exemple.
Libellés :
Beaumes de Venise,
exhibition,
fruit,
nature,
provence,
summer,
vignobles,
vineyards
Tuesday, 18 October 2016
Lafare from afar
Lafare, Vaucluse
I climbed high up in the hills above to catch these views of the small village of Lafare tucked into the Dentelles de Montmirail. I hope you won't mind the pun in my title but it gives you an idea of how to pronounce the name. The village features a basic "gite" (B&B) for hikers, a very cute church and a good restaurant with a pleasant outdoor terrace (the Bistro de Lafare) but no other shops and no school. You have to drive (or cycle) down to Beaumes-de-Venise for bread and other essentials.
J'ai grimpé dans les collines environnantes photographier le village de Lafare dans le fond de son vallon au creux des Dentelles de Montmirail. Ce très petit village possède une adorable église perchée, un resto très sympa (le Bistro de Lafare) et un gîte d'étape pour randonneurs (voir ici) mais pas d'autres commerces et pas d'école. Il faut descendre à Beaumes-de-Venise pour le pain et les autres ressources essentielles.
I climbed high up in the hills above to catch these views of the small village of Lafare tucked into the Dentelles de Montmirail. I hope you won't mind the pun in my title but it gives you an idea of how to pronounce the name. The village features a basic "gite" (B&B) for hikers, a very cute church and a good restaurant with a pleasant outdoor terrace (the Bistro de Lafare) but no other shops and no school. You have to drive (or cycle) down to Beaumes-de-Venise for bread and other essentials.
J'ai grimpé dans les collines environnantes photographier le village de Lafare dans le fond de son vallon au creux des Dentelles de Montmirail. Ce très petit village possède une adorable église perchée, un resto très sympa (le Bistro de Lafare) et un gîte d'étape pour randonneurs (voir ici) mais pas d'autres commerces et pas d'école. Il faut descendre à Beaumes-de-Venise pour le pain et les autres ressources essentielles.
The project
Etudiant en architecture soufflant sur quelques derniers grains de poussière avant de présenter la maquette de son dernier projet. J'ai été embauchée comme photographe officiel et ça m'a bien amusée.
Friday, 14 October 2016
Sourire des vendanges
Chapelle Notre Dame d'Aubune, Beaumes-de-Venise
A portrait from the grape harvest some ten days ago. Lovely smile, eh?
Portrait d'un vendangeur il y a une dizaine de jours. Beau sourire, non?
Wednesday, 12 October 2016
Translucent grapes (continued)
Among the best selling photos in my current exhibition are square format close crop views of grapes with a focus on their sweet and translucent colors. This one is a rectangular format but you get the idea. I've got 18 of them and they make a great collection. These small size squares (10 inches) mounted on a black foam backing need no framing and can be combined in many ways. I invited visitors to select their favorite images and create their own unique combinations of 3, 4 or 5. The response has been overwhelmingly positive and the people who ordered obviously had a good time making their selection.
Parmi les photos qui se vendent le mieux à mon expo à Beaumes-de-Venise il y a les "carrés de raisin", des gros plans sur des grappes qui se concentrent sur la transparence des grains et la délicatesse des couleurs. L'image ci-dessus est un format rectangulaire, mais vous saisissez l'idée. Les images sont présentées en petits formats carrés de 25 cm de côté qui sont faits pour être combinés entre eux. J'en présente dix-huit et j'invite les visiteurs à sélectionner leurs images préférées pour créer leur propre composition de 3, 4 ou 5 photos qui sera absolument unique. Le concept a séduit les visiteurs et ceux qui ont commandé semblent avoir pris beaucoup de plaisir à discuter entre eux pour faire leur sélection.
Parmi les photos qui se vendent le mieux à mon expo à Beaumes-de-Venise il y a les "carrés de raisin", des gros plans sur des grappes qui se concentrent sur la transparence des grains et la délicatesse des couleurs. L'image ci-dessus est un format rectangulaire, mais vous saisissez l'idée. Les images sont présentées en petits formats carrés de 25 cm de côté qui sont faits pour être combinés entre eux. J'en présente dix-huit et j'invite les visiteurs à sélectionner leurs images préférées pour créer leur propre composition de 3, 4 ou 5 photos qui sera absolument unique. Le concept a séduit les visiteurs et ceux qui ont commandé semblent avoir pris beaucoup de plaisir à discuter entre eux pour faire leur sélection.
Monday, 10 October 2016
More grapes (fall)
The harvest of the muscat grapes is almost over now in Beaumes-de-Venise,I was lucky to find a vineyard where there were still a few bunches this afternoon. The harvest continues for the syrah in the higher parts of the county.
Les vendanges du muscat sont terminées sur Beaumes-de-Venise maintenant mais j'ai eu la chance d'en trouver quelques grappes cet après-midi. Et les vendanges continuent sur la partie haute de la commune où, à cause de l'altitude, les vendanges ont presque un mois de retard sur la plaine.
Les vendanges du muscat sont terminées sur Beaumes-de-Venise maintenant mais j'ai eu la chance d'en trouver quelques grappes cet après-midi. Et les vendanges continuent sur la partie haute de la commune où, à cause de l'altitude, les vendanges ont presque un mois de retard sur la plaine.
Thursday, 29 September 2016
Among what you'll see...
This photo is among those you'll see at my photo exhibition opening this Saturday 1st October at the Tourist Office of Beaumes-de-Venise.In large print it comes out beautifully. Wishing you could come!
Cette image fait partie de celles que vous verrez à mon expo photo qui commence ce samedi 1er Octobre à la Maison des Dentelles (Office de Tourisme) de Beaumes-de-Venise. Tirée en grand, elle est magnifique. Venez si vous pouvez !
Libellés :
autumn,
nature,
Notre Dame d'Aubune,
sunrise
Monday, 26 September 2016
Expo Photo à Beaumes-de-Venise
Announcing my photo exhibition at the Beaumes-de-Venise tourist office.
Official opening on Sunday 2nd October : open doors all afternoon from 3 to 7 pm.
Come on over if you're around and bring your friends, we'll have a glass of muscat wine!
The exhibit will run for the whole month of October.
Opening hours 9.30 to 12.30 am and 2-6 pm Monday to Saturday.
I'll be there every Saturday afternoon.
Libellés :
art,
Beaumes de Venise,
event,
events,
wine
Wednesday, 21 September 2016
Handpicking the muscat grapes
The sweet muscat wine that Beaumes-de-Venise is renown for comes from hand-picked grapes.
The grape harvest started on September 5th and still isn't over. Bunch after bunch, the trailers are filled and taken down to the wineries or wine co-op in a constant to and fro of tractors.
Le muscat, vin doux naturel dont Beaumes-de-Venise s'est fait une spécialité, est fait de raisin ramassé à la main. Les vendanges ont commencé le 5 septembre et ne sont pas terminées. Seau après seau les remorques sont remplies puis descendues à la coopérative vinicole ou aux différents domaines dans un incessant ballet de tracteurs.
This post is linked to Skywatch Friday, a community of bloggers who look up to the sky every Friday. This week's series is called Harvest Moon Edition - how appropriate. Check it out to see other skies around the world.
The grape harvest started on September 5th and still isn't over. Bunch after bunch, the trailers are filled and taken down to the wineries or wine co-op in a constant to and fro of tractors.
Le muscat, vin doux naturel dont Beaumes-de-Venise s'est fait une spécialité, est fait de raisin ramassé à la main. Les vendanges ont commencé le 5 septembre et ne sont pas terminées. Seau après seau les remorques sont remplies puis descendues à la coopérative vinicole ou aux différents domaines dans un incessant ballet de tracteurs.
Sunday, 18 September 2016
Grape harvest / les vendanges
Les vendanges ont commencé le 5 septembre cette année à Beaumes. La semaine dernière les vendangeurs étaient dans le champ de vigne en-dessous de chez nous. Ils sont arrivés à 7h30, avant le lever du soleil, d'où l'absence de lumière dans ma première photo. La dernière image a été prise une demi-heure plus tard : voyez-vous comme la lumière et la température avaient changé ? C'était le début d'une nouvelle journée de canicule...
Monday, 5 September 2016
Kenya in Provence
Woke up early, couldn't go back to sleep, decided to go and watch the sunrise somewhere. Caught it standing at the pass between the villages of Le Barroux and La Roque Alric, some ten kilometres from my home. The sun was emerging from the southern slope of mount Ventoux. Below was a fairly civilised landscape of woods and vineyards but up there you could think you were in Kenya.
Me suis réveillée tôt, n'avais plus envie de dormir, ai décidé d'aller voir le lever de soleil quelque part. Je l'ai trouvé au col entre Le Barroux et la Roque Alric, à environ dix kilomètres de chez moi, émergeant du côteau sud du mont Ventoux. En contrebas s'étend un paysage de vignobles très entretenus mais là haut on pourrait se croire au Kenya.
Looking a fraction more to the north-east from almost exactly the same spot.
Note: while this pass is a favorite among cycling enthusiasts in the region, there was no-one to be seen when I was up there around 7 am when I was there. No cars, no bikes. Despite the hot day to come, no early birds among cyclists apparently.
Regard vers le nord-est depuis presque exactement le même endroit.
Bien que ce col fasse partie des itinéraires favoris des cyclistes amateurs dans le coin, il n'y avait absolument personne sur la route aux alentours de 7h du matin quand j'y étais. Ni voiture, ni vélo. Malgré la chaude journée qui s'annonçait, les cyclistes en vacances ne sont pas des lève-tôt semble-t-il.
Me suis réveillée tôt, n'avais plus envie de dormir, ai décidé d'aller voir le lever de soleil quelque part. Je l'ai trouvé au col entre Le Barroux et la Roque Alric, à environ dix kilomètres de chez moi, émergeant du côteau sud du mont Ventoux. En contrebas s'étend un paysage de vignobles très entretenus mais là haut on pourrait se croire au Kenya.
Looking a fraction more to the north-east from almost exactly the same spot.
Note: while this pass is a favorite among cycling enthusiasts in the region, there was no-one to be seen when I was up there around 7 am when I was there. No cars, no bikes. Despite the hot day to come, no early birds among cyclists apparently.
Regard vers le nord-est depuis presque exactement le même endroit.
Bien que ce col fasse partie des itinéraires favoris des cyclistes amateurs dans le coin, il n'y avait absolument personne sur la route aux alentours de 7h du matin quand j'y étais. Ni voiture, ni vélo. Malgré la chaude journée qui s'annonçait, les cyclistes en vacances ne sont pas des lève-tôt semble-t-il.
Libellés :
Dentelles de Montmirail,
été,
mont Ventoux,
nature,
summer,
sunrise
Friday, 2 September 2016
La tonnelle / The pergola
I know I'm a bit obsessed with grapes at the moment but how not to succumb to the charm of these heavy mixed bunches found in the bottom of the village of Beaumes? The two vines cover a pergola not located in front of the house but across the street, above a private car parking space. A pretty classy way to shade off your carport, don't you think?
A young person came out of her home just as I was taking my photos. With her dog jumping around her, obviously delighted to go for a walk, she was finding very hard to shut her door and go down the steps without tripping over him.
Note: the two bins are typical of what we use here : one (with green lid) for normal rubbish collected on Wednesdays, one (with yellow lid) for recyclables (plastic, carboard, metal) collected on Thursdays. Glass must be taken to a separate bin located in the bottom of the village. Any recycling in your part of the world? How is it done?
Je sais que je suis un peu une monomaniaque du raisin en ce moment mais comment ne pas succomber au charme de ces lourdes grappes mêlant blanc et noir dans le bas du village de Beaumes? La tonnelle n'était pas situé devant la maison mais de l'autre côté de la rue, abritant une place de parking privée. Pas mal comme abri de luxe pour une voiture, non ?
Une jeune femme est sortie de la maison juste quand je prenais mes photos. Avec son chien bondissant de joie autour d'elle, elle avait du mal à le tenir suffisamment bien en laisse pour refermer sa porte et ne pas tomber dans les marches.
Note: les deux poubelles sont typique de ce que nous avons ici : l'une (couvercle vert) pour les ordures ménagères collectées le mercredi, l'autre (couvercle jaune) pour les recyclables (papier, carton, plastique, métal) collecté le jeudi. Quant au point de collecte du verre autrefois situé sur la place du village il a été déplacé derrière le foyer rural : pas facile à trouver quand on ne connait pas.
A young person came out of her home just as I was taking my photos. With her dog jumping around her, obviously delighted to go for a walk, she was finding very hard to shut her door and go down the steps without tripping over him.
Note: the two bins are typical of what we use here : one (with green lid) for normal rubbish collected on Wednesdays, one (with yellow lid) for recyclables (plastic, carboard, metal) collected on Thursdays. Glass must be taken to a separate bin located in the bottom of the village. Any recycling in your part of the world? How is it done?
Je sais que je suis un peu une monomaniaque du raisin en ce moment mais comment ne pas succomber au charme de ces lourdes grappes mêlant blanc et noir dans le bas du village de Beaumes? La tonnelle n'était pas situé devant la maison mais de l'autre côté de la rue, abritant une place de parking privée. Pas mal comme abri de luxe pour une voiture, non ?
Une jeune femme est sortie de la maison juste quand je prenais mes photos. Avec son chien bondissant de joie autour d'elle, elle avait du mal à le tenir suffisamment bien en laisse pour refermer sa porte et ne pas tomber dans les marches.
Note: les deux poubelles sont typique de ce que nous avons ici : l'une (couvercle vert) pour les ordures ménagères collectées le mercredi, l'autre (couvercle jaune) pour les recyclables (papier, carton, plastique, métal) collecté le jeudi. Quant au point de collecte du verre autrefois situé sur la place du village il a été déplacé derrière le foyer rural : pas facile à trouver quand on ne connait pas.
Libellés :
Beaumes de Venise,
été,
house,
summer,
vineyards
Wednesday, 31 August 2016
Start to a good day
Two photos taken on an early morning walk today starting from my sister's home. Her garden, thanks to access to bore water, is a well-watered one with green lawn and lots of fruit trees but as soon as you pass the hedge, the land beyond is pasture land where the summer drought has left its mark. This morning the light was soft and hazy from last night's storm. The hilly ranges in the distance are the Monts du Vaucluse with the village of Lagnes tucked in somewhere to the right. What a way to start the day!
Deux photos prises tôt ce matin lors d'un petit tour à pied au départ de chez ma soeur. Son jardin bien arrosé grâce au canal est très vert avec des arbres fruitiers, mais dès qu'on passe la haie on tombe sur des prairies d'élevage où la sécheresse de l'été a fait son oeuvre. La lumière ce matin était tendre et vaporeuse, encore humide de l'orage d'hier soir. Les collines au fond sont celles des monts du Vaucluse, le village de Lagnes s'y cache quelque part sur la droite. Quelle façon magique de commencer sa journée !
Deux photos prises tôt ce matin lors d'un petit tour à pied au départ de chez ma soeur. Son jardin bien arrosé grâce au canal est très vert avec des arbres fruitiers, mais dès qu'on passe la haie on tombe sur des prairies d'élevage où la sécheresse de l'été a fait son oeuvre. La lumière ce matin était tendre et vaporeuse, encore humide de l'orage d'hier soir. Les collines au fond sont celles des monts du Vaucluse, le village de Lagnes s'y cache quelque part sur la droite. Quelle façon magique de commencer sa journée !
Saturday, 27 August 2016
Aubune in bloom
Oh dear, ten days since my last post, I'm clearly losing it. Don't worry, I'm fine but I'm preparing a photo exhibit for October and it's eating up all my time. Yes I'm still into photography, but not into this blog. Pity though, cause I do have a few good ones to show. Here's my dear chapel of Notre Daume d'Aubune seen from the roundabout below. They've planted colourful prairie seeds instead of grass along the road this year, and it's working well.
Quoi, dix jours depuis mon dernier billet ? Je perds le fil ! Ne vous inquiétez pas, je vais bien, mais je prépare une expo photo à Beaumes pour octobre et ça me prend tout mon temps. Je suis toujours bien dans la photographie, mais ce blog reste à la traine. Dommage pourtant, car j'aurais quelques jolies choses à montrer. Voici ma chère chapelle de Notre Dame d'Aubune vue depuis le rond-point de la cave coopérative. En me penchant bas j'ai donné le premier plan à la prairie fleurie plantée par la mairie cette année à la place de l'herbe. Plus besoin de tondre ni d'arroser et ça a l'air de fonctionner très bien. Qu'en pensez-vous ?
Quoi, dix jours depuis mon dernier billet ? Je perds le fil ! Ne vous inquiétez pas, je vais bien, mais je prépare une expo photo à Beaumes pour octobre et ça me prend tout mon temps. Je suis toujours bien dans la photographie, mais ce blog reste à la traine. Dommage pourtant, car j'aurais quelques jolies choses à montrer. Voici ma chère chapelle de Notre Dame d'Aubune vue depuis le rond-point de la cave coopérative. En me penchant bas j'ai donné le premier plan à la prairie fleurie plantée par la mairie cette année à la place de l'herbe. Plus besoin de tondre ni d'arroser et ça a l'air de fonctionner très bien. Qu'en pensez-vous ?
Wednesday, 17 August 2016
Parched land
Un petit tour au coucher du soleil dans le champ derrière chez ma soeur à Lagnes, où herbes et fleurs desséchées accrochent la lumière du soir. A l'est, derrière le tracteur laissé là par le fermier qui élevait ici des volailles bio, s'élèvent les plis cassés des monts du Vaucluse.
Sunday, 14 August 2016
Teapot on kitchen table
The great thing about being on holiday is you have time to read the paper after breakfast, and when suddenly you realise that the sun has turned and reached the teapot on the kitchen table, you have nothing better to do than grab your camera and start turning around the scene, feeling both thrilled and light hearted.
Ce qu'il y a de bien quand on est en vacances, c'est qu'on a le temps de rester lire le journal sur la table de la cuisine après le petit déjeuner, et que quand on se rend compte tout à coup que le soleil a tourné et qu'il vient lécher la théière, on a rien de mieux à faire que de saisir son APN et de se mettre à tourner autour de la scène avec un mélange de légèreté et de gourmandise.
Ce qu'il y a de bien quand on est en vacances, c'est qu'on a le temps de rester lire le journal sur la table de la cuisine après le petit déjeuner, et que quand on se rend compte tout à coup que le soleil a tourné et qu'il vient lécher la théière, on a rien de mieux à faire que de saisir son APN et de se mettre à tourner autour de la scène avec un mélange de légèreté et de gourmandise.
Friday, 12 August 2016
Home and garden
It was very pleasant to get away from the heat of the "midi" and to tuck under a doona at night.
Une bouffée d'air frais venu des Alpes où nous étions la semaine dernière, près du lac Léman.
C'était bien agréable d'échapper à la chaleur du midi et de tirer une couette sur soi la nuit.
Tuesday, 9 August 2016
La véraison / the colour change
I've been away again - a week in the Alps with no Internet connection: lovely to get some fresh air up and disconnect completely there but sorry to see my blog suffering so much. One of my first moves when I got home was to head for the Dentelles de Montmirail and check how the vineyards were doing. Ah, lovely: it's the time when the ripening grapes change colour, turning from acid green to soft pinks and then deep purple. Which photo do you prefer: the large view or the cropped version?
Après la Bretagne je suis repartie assez vite : une semaine dans les Alpes sans connexion internet : ravie de profiter de l'air frais là-haut et de déconnecter vraiment mais désolée de voir mon blog laissé à l'abandon. L'un de mes premiers réflexes à mon retour ici a été de monter dans les dentelles de Montmirail pour voir où en étaient les vignes. Ah, voici le moment de la véraison, la période magnifique où les grappes en mûrissant changent de couleur, passant du vert acide aux rosés doux puis au violet profond. Quelle image préférez-vous : le plan large ou la vue rapprochée ?
Après la Bretagne je suis repartie assez vite : une semaine dans les Alpes sans connexion internet : ravie de profiter de l'air frais là-haut et de déconnecter vraiment mais désolée de voir mon blog laissé à l'abandon. L'un de mes premiers réflexes à mon retour ici a été de monter dans les dentelles de Montmirail pour voir où en étaient les vignes. Ah, voici le moment de la véraison, la période magnifique où les grappes en mûrissant changent de couleur, passant du vert acide aux rosés doux puis au violet profond. Quelle image préférez-vous : le plan large ou la vue rapprochée ?
Tuesday, 26 July 2016
Pleine lune sur Beaumes-de-Venise
I came home from my vacation in time to see the full moon rise over the roofs of my village of Beaumes-de-Venise. See the delicate iron work housing the church bell? It's very typical of Provence.
Je suis rentrée de vacances à temps pour voir la pleine lune se lever sur les toits et sur le campanile de l'église de Beaumes-de-Venise.
Je suis rentrée de vacances à temps pour voir la pleine lune se lever sur les toits et sur le campanile de l'église de Beaumes-de-Venise.
Libellés :
Beaumes de Venise,
campanile,
night,
sky,
village
Wednesday, 6 July 2016
Stop! (going on leave)
Avignon, Place Pie. Wrong way, literally: Someone's turned the sign around!
Others are using the one in Place Pignotte as a billboard.Not a good idea :(
Avignon's Theatre Festival is opening tomorrow but I won't be there, I'm going on leave. No posts here for 2 weeks, I don't think I'll have easy access to the Internet. See you when I get back. Take care and please remember to come back !
Avignon, Place Pie, quelqu'un a tourné le panneau. En anglais, sens interdit se dit "wrong way" = mauvais sens. C'est exactement ça, il est dans le mauvais sens.
D'autres utilisent celui de la place Pignotte comme panneau d'affichage. Pas terrible :(
Le Festival d'Avignon commence demain mais ne j'y serai pas, je pars en vacances. Pas de billets ici pendant deux semaines et pas de visites chez vous non plus, désolée, je pense que je n'aurai quasiment pas accès à internet. A bientôt, portez-vous bien, et pensez à revenir dans 15 jours !
PS - mes sens interdits sont un clin d'oeil à mon ami Michel Benoit, bien sûr. Il en en a fait toute une série dans son blog sur Avignon. Allez y voir ! Et pendant que vous y êtes, allez voir l'expo des Langues de Terre de Martine Benoit-Bellay, c'est extraordinaire !
Others are using the one in Place Pignotte as a billboard.Not a good idea :(
Avignon's Theatre Festival is opening tomorrow but I won't be there, I'm going on leave. No posts here for 2 weeks, I don't think I'll have easy access to the Internet. See you when I get back. Take care and please remember to come back !
Avignon, Place Pie, quelqu'un a tourné le panneau. En anglais, sens interdit se dit "wrong way" = mauvais sens. C'est exactement ça, il est dans le mauvais sens.
D'autres utilisent celui de la place Pignotte comme panneau d'affichage. Pas terrible :(
Le Festival d'Avignon commence demain mais ne j'y serai pas, je pars en vacances. Pas de billets ici pendant deux semaines et pas de visites chez vous non plus, désolée, je pense que je n'aurai quasiment pas accès à internet. A bientôt, portez-vous bien, et pensez à revenir dans 15 jours !
PS - mes sens interdits sont un clin d'oeil à mon ami Michel Benoit, bien sûr. Il en en a fait toute une série dans son blog sur Avignon. Allez y voir ! Et pendant que vous y êtes, allez voir l'expo des Langues de Terre de Martine Benoit-Bellay, c'est extraordinaire !
Saturday, 2 July 2016
Da Wave - Splashworld in Avignon
Are we in Avignon? Yes, on The World's Largest Artificial Wave, or so says the advert. Splashworld Provence is a large water slides amusement park which opened last year. Da Wave, actually located in a separate area of the park, is associated with a bar and restaurant. While the park closes at 7pm, the bar remains open until 1 am. The general public can only have a go at certain times of the day, supervised and assisted by an instructor. Each surf session lasts 30 mn with 6 people taking turns on the wave*. At other times and especially at night, the wave is reserved to experienced riders whose performances become an attraction for the people at the bar.
Sommes-nous à Avignon ? Oui, sur la plus grande vague artificielle du monde, prétend la pub. Le parc Splashworld Provence a ouvert ici l'année dernière. La Vague, Da Wave, qui est en fait une attraction séparée du parc, est associée à un bar et à un restaurant. Alors que Splashworld ferme à 19h, le bar et sa vague restent ouverts jusqu'à 1h du matin. Le public ne peut s'essayer sur la vague qu'à certaines heures de la journée, sous la surveillance d'un moniteur qui donne des conseils. Les sessions durent 30 minutes durant lesquelles six personnes se relayent sur la vague*. A d'autres heures et en particulier le soir, la vague est réservée aux pratiquants expérimentés dont les évolutions font l'attraction du bar.
The bar has a distinct beach shack style - completely artificial of course.
Le bar a été décoré dans l'esprit cabane de surfeur - tout artificiel bien sûr.
* The cost is €20 per person if you only take the ride on Da Wave, €15 if you take it in conjunction with an entry to the Splashworld park. You must book your session in advance by phone on 04 88 84 72 17 or 07 76 78 11 83. You can't book online and unfortunately their website is in French only: they're not making things easy for non-French visitors, are they? If you become addicted you can become a member by buying a pass for 32 or 64 sessions.
* Le prix est de 20€ par personne si vous ne prenez que Da Wave ou 15€ si vous prenez aussi l'entrée à Splashworld. Vous devez réserver votre session par téléphone à l'avance au 04 88 84 72 17
ou au 07 76 78 11 83. On ne peut pas réserver en ligne. Si vous devenez accro vous pouvez devenir membre en achetant un forfait de 32 ou 64 sessions.
Sommes-nous à Avignon ? Oui, sur la plus grande vague artificielle du monde, prétend la pub. Le parc Splashworld Provence a ouvert ici l'année dernière. La Vague, Da Wave, qui est en fait une attraction séparée du parc, est associée à un bar et à un restaurant. Alors que Splashworld ferme à 19h, le bar et sa vague restent ouverts jusqu'à 1h du matin. Le public ne peut s'essayer sur la vague qu'à certaines heures de la journée, sous la surveillance d'un moniteur qui donne des conseils. Les sessions durent 30 minutes durant lesquelles six personnes se relayent sur la vague*. A d'autres heures et en particulier le soir, la vague est réservée aux pratiquants expérimentés dont les évolutions font l'attraction du bar.
The bar has a distinct beach shack style - completely artificial of course.
Le bar a été décoré dans l'esprit cabane de surfeur - tout artificiel bien sûr.
* The cost is €20 per person if you only take the ride on Da Wave, €15 if you take it in conjunction with an entry to the Splashworld park. You must book your session in advance by phone on 04 88 84 72 17 or 07 76 78 11 83. You can't book online and unfortunately their website is in French only: they're not making things easy for non-French visitors, are they? If you become addicted you can become a member by buying a pass for 32 or 64 sessions.
* Le prix est de 20€ par personne si vous ne prenez que Da Wave ou 15€ si vous prenez aussi l'entrée à Splashworld. Vous devez réserver votre session par téléphone à l'avance au 04 88 84 72 17
ou au 07 76 78 11 83. On ne peut pas réserver en ligne. Si vous devenez accro vous pouvez devenir membre en achetant un forfait de 32 ou 64 sessions.
Thursday, 30 June 2016
Cycling around Mount Ventoux
Cycling is BIG around the village of Bedoin. The area is crisscrossed by scenic itineraries of various difficulties and keen cyclists come here from all over the world for active holidays. For the fittest, the challenge of climbing Mount Ventoux (1912 m) will be the highlight of their stay. The mythical climb will once again be on the itinerary of the Tour de France 2016. There are bike rental offices all over town and last week I spoke to a man who runs a B&B, his place is always full. He told me 5,000 people a day attempt the climb. That's a lot of people on the road! And even without their bikes it's easy to recognise who's into cycling when you have a stroll around the market.
Le cyclisme, c'est la grande affaire du village de Bédoin. La région offre un maillage serré d'itinéraires de diverses difficultés dans des paysages somptueux. Des passionnés viennent du monde entier pour passer ici des vacances actives et pour les plus entrainés, l'ascension du Mont Ventoux (1912 m) sera le clou de leur séjour. Le Tour de France 2016 passera par là et c'est l'occasion de se mesurer aux plus grands. Il y a des bureaux de location de vélos plein le village et la semane dernière j'ai parlé à un monsieur qui tient des chambres d'hôtes, c'est plein toute l'année. Il m'a dit que 5000 personnes chaque jour montaient au Ventoux à vélo. Ca fait bien du monde sur la route ! Et même sans leur vélo, il est facile de reconnaître les passionnés quand on fait un tour du marché.
Le cyclisme, c'est la grande affaire du village de Bédoin. La région offre un maillage serré d'itinéraires de diverses difficultés dans des paysages somptueux. Des passionnés viennent du monde entier pour passer ici des vacances actives et pour les plus entrainés, l'ascension du Mont Ventoux (1912 m) sera le clou de leur séjour. Le Tour de France 2016 passera par là et c'est l'occasion de se mesurer aux plus grands. Il y a des bureaux de location de vélos plein le village et la semane dernière j'ai parlé à un monsieur qui tient des chambres d'hôtes, c'est plein toute l'année. Il m'a dit que 5000 personnes chaque jour montaient au Ventoux à vélo. Ca fait bien du monde sur la route ! Et même sans leur vélo, il est facile de reconnaître les passionnés quand on fait un tour du marché.
Tuesday, 28 June 2016
Bedoin
Bedoin, Vaucluse, France
From a distance, the village of Bedoin nestled among the vineyards at the foot of Mount Ventoux.
The Tour de France 2016 will go through there on Bastille Day, 14th of July. There will be crowds.
See the detailed itinerary here.
Vu de loin, le village de Bédoin niché au milieu des vignes au pied du Mont Ventoux.
Le Tour de France 2016 passera par là le 14 juillet prochain. Il y aura foule. Voir l'itinéraire détaillé de l'étape ici.
From a distance, the village of Bedoin nestled among the vineyards at the foot of Mount Ventoux.
The Tour de France 2016 will go through there on Bastille Day, 14th of July. There will be crowds.
See the detailed itinerary here.
Vu de loin, le village de Bédoin niché au milieu des vignes au pied du Mont Ventoux.
Le Tour de France 2016 passera par là le 14 juillet prochain. Il y aura foule. Voir l'itinéraire détaillé de l'étape ici.
Libellés :
bedoin,
mont Ventoux,
nature,
provence,
Tour de France,
village
Saturday, 25 June 2016
Off the beaten track
The vineyards located high above the village of Lafare have spectacular views. I drove up a tiny and very winding road to get up here and stopped in a curve when it became a dirt road. I spent an hour out and about having gorgeous fun shooting photos but things got tougher once I was back in the car. I miscalculated my U-turn and fell nose down into a small ditch with the front of the car blocked against a big stone. Reversing on a steep slope on a humid dirt road (it had rained heavily the day before) was impossible - the wheels were skidding and the car wouldn't budge. You know what? It's nice to have men in the house: a quick phone call and within fifteen minutes they were there with their clever ideas and big muscles. Five minutes later I was out of trouble. Thanks boys, I hope my photos were worth the effort.
Les vignes situées loin au-dessus du village de Lafare offrent des points de vue spectaculaires. J'y suis montée par une toute petite route en lacets et je me suis arrêtée quand le bitume est devenu chemin de terre. Après une heure fabuleuse passée à crapahuter dans les vignes pour prendre des photos, les choses se sont compliquées quand j'ai repris ma voiture car j'ai mal calculé mon demi-tour et me suis retrouvée le nez planté dans un petit fossé avec l'avant de la voiture encastré sur une grosse pierre. Impossible de faire marche arrière, la pente était très raide et les roues patinaient sur le gravier humide (il avait beaucoup plu la veille), j'étais bloquée. Vous savez quoi ? C'est bien sympa d'avoir des hommes à la maison : un petit coup de fil et un quart d'heure après ils étaient là avec leurs bonnes idées et leur gros muscles. En cinq minutes j'ai été sortie d'affaire. Merci à tous les deux, j'espère que mes photos méritaient vos efforts.
Les vignes situées loin au-dessus du village de Lafare offrent des points de vue spectaculaires. J'y suis montée par une toute petite route en lacets et je me suis arrêtée quand le bitume est devenu chemin de terre. Après une heure fabuleuse passée à crapahuter dans les vignes pour prendre des photos, les choses se sont compliquées quand j'ai repris ma voiture car j'ai mal calculé mon demi-tour et me suis retrouvée le nez planté dans un petit fossé avec l'avant de la voiture encastré sur une grosse pierre. Impossible de faire marche arrière, la pente était très raide et les roues patinaient sur le gravier humide (il avait beaucoup plu la veille), j'étais bloquée. Vous savez quoi ? C'est bien sympa d'avoir des hommes à la maison : un petit coup de fil et un quart d'heure après ils étaient là avec leurs bonnes idées et leur gros muscles. En cinq minutes j'ai été sortie d'affaire. Merci à tous les deux, j'espère que mes photos méritaient vos efforts.
Subscribe to:
Posts (Atom)