To my dear blogging friends who've been hoping for a new post here for many months, the least I could do was post a greeting card. Here it is. To the world who needs it, I wish a safe, healthy,friendly, compassionate and cooperative year. To all I wish happy and joyful times.
Sorry for the lack of color in both my picture and the message. I'm fine and doing well, it's just that the current weather is somewhat depressing. My photo was taken in February 2015 - ten months ago - but will there be snow this winter? We've had such odd weather so far : Our days since much before Christmas have been mostly gray and dull, with mild temperatures and no rain. Where are the clear blue skies that used to pep up our Provençal winters? Is that what global warming holds in store for us?
On a personal side, will there be another post here in 2016? I'm not sure. While I occasionally feel like blogging again, I don't have much photographic material to show. My photos rarely have to do with Avignon these days. Life changes and so do we. But who knows, I'm leaving the door ajar, you'll always be welcome here and I'll keep reading your messages.
In the mean time BE WELL ! All my love,
Nathalie
-----------------------------------------------------
A tous mes amis de la blogosphère qui espèraient depuis longtemps un nouveau billet ici, je devais au moins une carte de voeux. La voici. Pour cette année qui vient je souhaite au monde qui en a bien besoin la sécurité, la santé, l'amitié, la compassion et la coopération. A tous je souhaite des temps heureux et joyeux.
Pardon pour cette carte qui manque un peu de couleur. Pas d'inquiétude, je vais bien, c'est juste que le climat est un peu déprimant. J'ai pris cette photo l'hiver dernier, en février 2015,mais quel hiver aurons-nous cette année ? Depuis la mi-décembre la plupart de nos journées ont été grises, atones, sans pluie mais sans lumière. Où sont les ciels bleus et lumineux qui dynamisaient nos hivers provençaux ? Est-ce là la marque du réchauffement climatique ?
Pour ce qui me concerne, y aura-t-il d'autres billets ici en 2016 ? Je n'en sais rien. J'ai parfois envie de reprendre ce blog mais je manque de matériel photographique, la vie change et nous aussi : de nos jours, mes photos concernent rarement Avignon. Mais qui sait, je laisse la porte ouverte, vous serez toujours les bienvenus et je continuerai à lire vos messages.
En attendant, portez-vous bien. Je vous embrasse,
Nathalie
Thursday, 31 December 2015
Thursday, 9 April 2015
Les primevères / the primroses
Ici c'est le jardin de mon enfance, de mes dimanches et de mes vacances, celui de mes grands-parents qui est devenu celui de ma mère. C'est le jardin où j'ai cueilli des framboises dont je me gavais au fur et à mesure, ramassé des noisettes que je cassais entre deux pierres pour les croquer sur place, laissant sur les marches de petits tas de coquilles fracassées, celui où j'ai grimpé dans tous les pommiers, celui au fond duquel nous avions une petite maison d'enfant avec de vraies fenêtres vitrées et une porte qui fermait à clé, un sol en ciment, des petits meubles en bois, des petits vases en verre où nous mettions de minuscules bouquets et surtout un vrai poële où nous faisions du feu sans grande surveillance des parents. C'est un jardin de liberté et d'aventure, peuplé de souvenirs.
Au printemps la pelouse se couvre de couleur avec les primevères et chaque année cela remplissait de joie le coeur de maman qui disait "ces primevères, c'est un enchantement !". Aujourd'hui elle n'est plus là pour le voir ni pour le dire et j'ai fait le tour du jardin avec beaucoup d'émotion.
This the garden of my youth, the garden where I used to spend my Sundays and holidays; it was my grand-parents' and then became my mother's. This is the garden where I used to climb every tree, pick raspberries that I stuffed myself on, where I used to pick walnuts and hazelnuts from under the trees and crack them open by banging them with a stone, eating them on the spot and leaving little heaps of broken shells on the steps. This is the garden at the far end of which we had a little children's house with real glass windows and a door that locked with a key, with a concrete floor and sturdy child-size wooden furniture, tin or porcelain crockery, small glass vases where we would place tiny bouquets and best of all, a stove that we children could make fire in with very little parent supervision. It's a garden of freedom and adventures filled with memories.
In the spring the grass fills up with primroses which are a fiest for the eyes. My mother loved them. Every year she would marvel at the colourful sight and say "these primroses are just magic". This year she's neither there to see them or say it and I walked around the garden with much emotion.
Au printemps la pelouse se couvre de couleur avec les primevères et chaque année cela remplissait de joie le coeur de maman qui disait "ces primevères, c'est un enchantement !". Aujourd'hui elle n'est plus là pour le voir ni pour le dire et j'ai fait le tour du jardin avec beaucoup d'émotion.
This the garden of my youth, the garden where I used to spend my Sundays and holidays; it was my grand-parents' and then became my mother's. This is the garden where I used to climb every tree, pick raspberries that I stuffed myself on, where I used to pick walnuts and hazelnuts from under the trees and crack them open by banging them with a stone, eating them on the spot and leaving little heaps of broken shells on the steps. This is the garden at the far end of which we had a little children's house with real glass windows and a door that locked with a key, with a concrete floor and sturdy child-size wooden furniture, tin or porcelain crockery, small glass vases where we would place tiny bouquets and best of all, a stove that we children could make fire in with very little parent supervision. It's a garden of freedom and adventures filled with memories.
In the spring the grass fills up with primroses which are a fiest for the eyes. My mother loved them. Every year she would marvel at the colourful sight and say "these primroses are just magic". This year she's neither there to see them or say it and I walked around the garden with much emotion.
Tuesday, 10 February 2015
La Peyriere sous la neige
La Peyrière, Beaumes-de-Venise
Snow over La Peyrière, a delightful property for rent in Provence in the summer. Above, a nature reserve where thyme and rosemary grow wild. Below, vineyards and olive groves.
To see the same view in summer when you're dying for a swim in the pool click here.
For more details about the property, full description, photo gallery, rates and availibility, click here.
Neige sur la Peyrière, une délicieuse maison à louer en Provence pendant l'été. Au-dessus, la garrigue où poussent pins, thym et romarin. En-dessous, des vignes et des champs d'oliviers.
Pour voir la même vue l'été quand la piscine appelle à la baignade cliquez ici.
Pour plus de détails sur la maison, description, galerie photo, tarifs et disponibilité, cliquez ici.
For a summer view of the same bird, click here.
Pour voir ce bel oiseau pendant l'été, cliquez ici.
La Peyriere, luxury 4-bedroom holiday home in Provence - fantastic views, privacy, wine region,
La Peyrière, location de vacances en Provence - vue exceptionnelle, pas de voisins, région des vins.
La Peyrière, location de vacances en Provence - vue exceptionnelle, pas de voisins, région des vins.
Saturday, 7 February 2015
Tuesday, 3 February 2015
Snow forecast
There's snow forecast for tonight - will we wake up to a white garden? I'd love that. I'm not working tomorrow so I'd have plenty of time to explore and take pictures. But they're only talking about a couple of inches, perhaps three. I doubt it'll be very spectacular - probably nothing like these pictures which I took last week at the top of Mount Ventoux: it's less than an hour's drive from home but it's another world.
La météo prévoit de la neige pour cette nuit. Allons-nous trouver le jardin tout blanc au réveil ? Ca me plairait, j'aimerais faire des photos. Mais on annonce à peine 5 cm, peut-être un peu plus sur les reliefs : je doute que ce soit aussi spectaculaire que ces photos que j'ai prises au mont Ventoux la semaine dernière : il y a moins d'une heure de route mais c'est vraiment un autre monde !
La météo prévoit de la neige pour cette nuit. Allons-nous trouver le jardin tout blanc au réveil ? Ca me plairait, j'aimerais faire des photos. Mais on annonce à peine 5 cm, peut-être un peu plus sur les reliefs : je doute que ce soit aussi spectaculaire que ces photos que j'ai prises au mont Ventoux la semaine dernière : il y a moins d'une heure de route mais c'est vraiment un autre monde !
Sunday, 1 February 2015
February Theme Day: What I would miss
The first day of each month is Theme Day for the City Daily Photo community. What would I miss if I left Avignon? Its bridge of course, the famous Pont d'Avignon, and its river, the Rhone. A river gives any city a meaning, purpose and sense of direction that no crossroads could. Water is photogenic and forces nature's way into town. Our 13th century bridge, or the 4 arches left of it out of the original 24, tells of the city's long-standing history - even better when you're lucky enough to catch it under the rising moon as I did this January. See more theme day entries here. Go on, go see the world!
Le premier jour de chaque mois est journée à thème pour les blogueurs du réseau City Daily Photo. Qu'est-ce qui me manquerait si je quittais Avignon ? Son pont bien sûr, et son fleuve, le Rhône. Une ville au bord d'un cours d'eau a toujours une dimension particulière mais quand c'est un fleuve aussi puissant que le Rhône, il imprime fortement sa marque. Le pont St Bénézet, du haut de ses sept ou huit siècles, maté par le fleuve qu'il a longtemps enjambé, raconte à sa façon la longue histoire de la ville. Début janvier, je l'ai capturé au lever de la pleine lune. Moment fugace et magnifique. Allez voir d'autres images sur le thème de "ce qui me manquerait" tout autour du monde en cliquant ici. Pour être fidèle à l'esprit de Michel Renaud, il faut y aller voir,
Le premier jour de chaque mois est journée à thème pour les blogueurs du réseau City Daily Photo. Qu'est-ce qui me manquerait si je quittais Avignon ? Son pont bien sûr, et son fleuve, le Rhône. Une ville au bord d'un cours d'eau a toujours une dimension particulière mais quand c'est un fleuve aussi puissant que le Rhône, il imprime fortement sa marque. Le pont St Bénézet, du haut de ses sept ou huit siècles, maté par le fleuve qu'il a longtemps enjambé, raconte à sa façon la longue histoire de la ville. Début janvier, je l'ai capturé au lever de la pleine lune. Moment fugace et magnifique. Allez voir d'autres images sur le thème de "ce qui me manquerait" tout autour du monde en cliquant ici. Pour être fidèle à l'esprit de Michel Renaud, il faut y aller voir,
Libellés :
Avignon,
pont d'Avignon,
Rhone,
river,
sunset
Friday, 30 January 2015
Winter sky
Winter view over the last two arches of the pont d'Avignon. Sky or water? They melt into each other.
Go see more skies at Skywatch Friday, there are some fantastic ones.
Vue hivernale sur le pont d'Avignon. Ciel ou eau ? Ils se fondent l'un dans l'autre.
Pour partir sous d'autres cieux, allez donc faire une visite sur Skywatch Friday.
Go see more skies at Skywatch Friday, there are some fantastic ones.
Vue hivernale sur le pont d'Avignon. Ciel ou eau ? Ils se fondent l'un dans l'autre.
Pour partir sous d'autres cieux, allez donc faire une visite sur Skywatch Friday.
Libellés :
Avignon,
pont d'Avignon,
Rhone,
river,
sky,
skywatch Friday
Wednesday, 28 January 2015
Charlie encore
Du fait des obsèques de ma mère je me trouvais à Paris le 11 janvier 2015. Il était évident pour moi d'aller participer à la marche en mémoire des victimes des meurtres terroristes des 7 et 8 janvier. Ce fut une expérience unique. Sur place nous avons finalement peu marché : coincés quelque part entre République et Nation nous avons simplement grossi le flot puissant des millions de gens qui se joignaient au cortège. L'atmosphère était recueillie, choquée et pourtant pleine d'énergie. Une intention commune. Un désir commun de ne pas laisser la brutalité et l'obscurantisme prendre le pas sur la paix et la liberté.
Pendant un bon moment nous avons cheminé à côté des journalistes du Prix Albert Londres. Leur banderole portait la devise remaniée : "Notre métier n'est pas de faire plaisir, non plus que de faire du tort, il est de porter la plume le crayon dans la plaie". Ils ont eu la gentillesse de distribuer alentour quelques affiches qu'ils avaient réalisées. J'ai été heureuse d'en porter une. Après tout je suis auteure de blog et si je ne me sens pas rebelle, je me sens libre.
A mon retour à Avignon j'ai pu voir que la mairie aussi arborait deux bannières noires de part et d'autre de l'entrée. Jusqu'à quand seront-elles là ? Qu'est-ce qui viendra après ? Car c'est la grande question maintenant : comment conserver dans l'avenir et dans notre vie de tous les jours l'esprit qui nous a animés le 11 janvier ?
For a long while we marched alongside members of the Albert Londres prize foundation. They kindly gave us a couple of their posters to hold. Here it is: "I am Charlie, I am Human, I am an Author, I am Rebellious, I am Free, I am Irreverential, I am Committed". I was happy to hold mine up. After all I am a blog author and if I don't feel like a rebel I do feel free.
Back in Avignon, I noticed that the Avignon Town Hall also currently features twin "Je Suis Charlie" banners. How long will they be there for? What will they be replaced with? Of course the question now is how do we carry forward in our everyday lives and actions the spirit that brought us together on 11th January? There is no simple answer.
Friday, 23 January 2015
Nothing else worth posting
I'm sorry I have a problem getting back to my blog. I can't bring myself to post a run-of-the-mill photo of the region: nothing seems strong and meaningful enough, So after much doubt (is it relevant to this blog?) I've decided to post this photo of my mum, taken on 8th of June, 2010 on her 77th birthday. This is the photo she chose to appear on the programme of her funeral. That's how she wanted to be remembered.
And if you want to listen to her singing "I could have danced all night" with her friend Katia in October 2012, click here. She was almost eighty then - who would have guessed?
Je suis désolée, je n'arrive pas à reprendre mon blog. J'ai quelques photos prises récemment mais rien qui me semble assez beau ou assez puissant. Après bien des hésitations j'ai choisi de montrer cette photo de ma maman, prise le 8 juin 2010 lors de son 77ème anniversaire. C'est elle qui a choisi cette photo pour illustrer le programme de la cérémonie de ses obsèques. C'est l'image qu'elle voulait qu'on garde d'elle.
Et si vous voulez la voir chanter "I could have danced all night" avec son amie Katia en octobre 2012, cliquez ici. Elle allait avoir 80 ans mais qui l'aurait deviné ?
Thursday, 8 January 2015
Je suis Charlie
Match tragique à Charlie-rit-des-églises : Liberté 0 -, Barbarie 12.
J'étais déjà en deuil - je le suis doublement.
I was already in mourning - now more than ever.
Learn more here - if you don't already know.
J'étais déjà en deuil - je le suis doublement.
I was already in mourning - now more than ever.
Learn more here - if you don't already know.
Friday, 2 January 2015
Transition
Sorry, no cheerful New Year wishes here. To me, 2015 will be the year that my mother will not see. Hard for me to rejoice. There will be times to be merry later of course, but not now.
Désolée, pas de voeux joyeux ici. Pour moi, 2015 est l'année que ma maman ne verra pas. Difficile de me réjouir. Il y aura des moments joyeux plus tard bien sûr, mais pas maintenant.
Désolée, pas de voeux joyeux ici. Pour moi, 2015 est l'année que ma maman ne verra pas. Difficile de me réjouir. Il y aura des moments joyeux plus tard bien sûr, mais pas maintenant.
Subscribe to:
Posts (Atom)