Saturday, 31 May 2008
Sex, lies and marriage
The story also shows how sensitive our country has become to Muslim matters. And that in itself is as much a reason to worry as anything else. The paper in the Times reports that while requests for annulments have risen sharply to nearly 2,000 a year in France, experts could recall no case involving non-virginity. Will this story remain a one-off? The fact is that an increasing number of Muslim girls are resorting to hymen reconstruction surgery to avoid problems with their families and husbands-to-be...
Demoiselle d'honneur à l'entrée de la mairie. Avec les beaux jours arrive la vague de robes blanches du samedi. Ce qui m'amène au sujet qui fait la une des média depuis 48 heures : l'annulation d'un mariage par un tribunal de Lille à la demande du mari musulman parce que sa femme n'était pas vierge. C'est dès le lendemain de la nuit de noces que le marié furieux est venu déposer auprès du Tribunal son recours en annulation au motif qu'il avait été trompé "sur l'une des qualités essentielles du conjoint", selon l'article 180 du code civil. La mariée a reconnu en effet qu'elle avait menti à son mari sur ce point et elle ne s'est pas opposée à l'annulation. Faut-il comme le gouvernement, les média, les défenseurs des droit humains et toutes les associations féministes, se scandaliser de cette décision ? Oui sans doute, ça a été ma première réaction. Quand Elisabeth Badinter, pour qui j'ai une grande admiration, se dit ulcérée, je la comprends (lire l'article). S'il s'agit de défendre la liberté sexuelle des femmes, musulmanes ou non, j'en suis. Ma deuxième réaction : bon débarras pour la mariée, elle aurait de toutes façons été malheureuse avec un homme pareil !
Mais je vois aussi ce que cette histoire révèle de l'état de tension de notre société envers tout ce qui est musulman et ça c'est presque plus inquiétant que tout le reste. Car les experts révèlent que si les annulations de mariage sont en constante augmentation avec 2000 demandes par an, aucune avant celle-ci n'avait pour raison la non-virginité. Alors faut-il vraiment faire mousser l'affaire ? En soi, sans doute pas. Mais les chiffres montrent qu'un nombre croissant de jeunes filles musulmanes ont recours à la chirurgie reconstructrice d'hymen pour ne pas avoir d'ennuis avec leur famille et leur futur mari... c'est pas gagné ! avignon photo - demoiselle d'honneur, mariage - wedding in avignon
Friday, 30 May 2008
The heritage of May 68
Affiche de la LCR restant des élections municipales de mars dernier.
Magazines gratuits balancés dans ma boite aux lettres : publicité pour E.Leclerc, grande chaîne de supermarchés qui titre sur la revendication du pouvoir d'achat (vous avez dit opportuniste ?)
avignon photo
Depuis plusieurs semaines la France se penche avec tendresse sur son houleux passé : les références à mai 68 sont partout, on ne compte plus les livres et les numéros spéciaux sortis dans la presse. Pour moi qui étais gamine, un souvenir marquant : les écoles sont devenues mixtes après mai 68. J'ai fait tout mon primaire dans des écoles de filles. Quand je suis entrée en 6ème, il y avait des garçons dans la classe. Ils restaient en arrière quand on montait l'escalier pour essayer de regarder sous les jupes des filles (c'était la mode des kilts) ... gnon photos - mai 1968
Thursday, 29 May 2008
Place Pasteur
In the middle of Pasteur square (place Pasteur) sits a charming stone basin and water fountain. Next to it is a cafe and snack shaded by four horse chestnuts (Aesculus hippocastanum) and a boulangerie (bakery) where kids come and buy candy after school. But the fountain is also surrounded by parked cars, which I wanted to keep out of my photo - so I chose to show its reflection only.
avignon photos - fontaines de Provence - fountain in Provence
Wednesday, 28 May 2008
Eggs for breakfast?
If you look at yesterday's shot again you'll see that while the crew were cleaning the top deck the guests were having breakfast in the cabin below. Now meet the cook who was frying their eggs: when he saw the rest of the crew getting all the attention with their broom show he came out of the galley, all smiles with pan in one hand and egg shells in the other. How do you like your eggs for breakfast?
Si vous regardez à nouveau la photo d'hier vous verrez que tandis que l'équipage briquait le pont supérieur les passagers prenaient leur petit déjeuner dans la cabine en dessous. Maintenant voici le cuisinier du bord qui préparait leurs oeufs au plat : voyant que les autres membres d'équipage jouaient les stars du balai devant mon appareil, il est sorti de sa cambuse, poêle dans une main, coquilles d'oeufs dans l'autre, et sourire jusqu'aux oreilles.
Caprice is 125 feet long, a standard French barge. While the outside retains most of the features of a traditional working barge, the inside has been converted into a luxury floating hotel which can accommodate 21 guests in 9 twin cabins, one double and one single. Most guests are American. The week long cruise from Avignon to Sète (operates in reverse direction on alternate weeks) is sold as an all-inclusive package which includes all wining, dining and touring. The program includes visits of Arles and Aigues-mortes, one night dining with the locals, cruising through the nature reserve of Camargue, wine-tasting at local vineyards, cycling along the towpaths... would you enjoy that sort of holiday? I think I wouldn't mind being pampered for a week by such a cheerful trio ;-)
avignon photo - croisière sur le Rhône sur le Caprice - Continenal Waterways Rhône river cruise
Caprice est une péniche standard de 38 mètres de long. Bien que de l'extérieur elle conserve l'allure générale d'une péniche traditionnelle, l'intérieur a été converti en un luxueux hôtel flottant qui peut accueillir 21 passagers en 9 cabines twin, une cabine double, une simple. La plupart des clients sont américains. La croisière, qui dure une semaine d'Avignon à Sète etopère en sens inverse une semaine sur deux, est vendue sous la forme d'un package tout inclusif qui comprend les repas, les vins et toutes les activités. Le programme inclut la visite des villes d'Aigues-Mortes et d'Arles, une soirée chez l'habitant, la traversée de la réserve naturelle de Camargue, des dégustations de vins locaux dans les propriétés, du vélo sur le chemin de halage...seriez-vous tentés par ce type de vacances ? Moi je crois que ça ne me déplairait pas de me faire dorloter pendant une semaine par un aussi joyeux trio ;-)
avignon photo - croisière sur le Rhône sur le Caprice - Continenal Waterways Rhône river cruise
Tuesday, 27 May 2008
Meet Remy and Tim
Photo taken at 8:30 a.m. today. Tim (left) and Remy (right) will be your crew if you take a one-week Continental Waterways cruise from Avignon to Sète on board the Caprice.
I'll tell you more about it tomorrow but in the meantime I hope you join in the fun of the impromptu shooting session we had this morning. Remy in particular was extremely creative with his broom!
Avignon photo - croisière sur le Rhône à bord du Caprice - Rhone river cruise on board Caprice
Monday, 26 May 2008
Pickpocket
avignon photo rue du vieux sextier
Sunday, 25 May 2008
Cerise in French
Ah le temps des cerises est si court ! L'arbre où j'avais cueilli ma première cerise a été entièrement nettoyé, comme l'ont été la plupart des arbres autour. Il en restait quand même par-ci par-là que les ouvriers agricoles avaient oublié de cueillir - miam !
avignon photo cerisiers cerises - cherry trees in Provence
Saturday, 24 May 2008
Of nails and distance
Saint Pierre church again : along its right hand side is this beautifully ornate metal piece which looks like a door but doesn't open. Because it gives onto a very narrow street that allows no distant views, I can't show you a larger view than this. I worked on macro instead, then zooming out. Will you recognise the motif I focused on?
avignon photo
Friday, 23 May 2008
Eglise Saint Pierre
Have a look at the blue shutters on the left. How would you like to live there ? When the church bells ring you sure get an earful!
Une après-midi ordinaire vers 16h. La place Saint Pierre devant l'église du même nom est déserte. Le soleil cogne sur la façade qui résiste, impassible, depuis plus de 650 ans : l'église Saint-Pierre date d'environ 1385. Sa façade du gothique flamboyant provençal est la plus enjolivée de toutes les églises d'Avignon.
Voyez les volets bleus sur la gauche. Vous aimeriez habiter là ? Quand les cloches de l'église battent à toute volée, vous en prenez plein les oreilles...
avignon photos
Thursday, 22 May 2008
False snow
Est-ce qu'il y a aussi par chez vous des peupliers qui produisent cette explosion blanche qui ressemble à du coton ou du kapok ? Je n'ai pas le souvenir d'en avoir vu ailleurs qu'ici. Quand le vent souffle, ça s'envole comme une neige douce et tiède...
Wednesday, 21 May 2008
Fear of heights?
The pont d'Avignon is just off to the left. Across the Rhone you can see the massive crenellated towers of Fort St André, which I showed you in my almond tree and judas tree posts. Do you have a fear of heights ? I do.
C'est sans doute la meilleure photo que je pourrai jamais prendre pour monter la hauteur du rocher des Doms, la colline abrupte sur laquelle ont été construits le palais des papes et sa cathédrale. On a retrouvé sur cette éminence des traces d'occupation humaine depuis les temps préhistoriques. Ce lieu surélevé offrait un contrôle visuel sur la rivière et la plaine, et une protection naturelle contre les crues et les invasions. Le pont d'Avignon est juste hors de vue sur la gauche. De l'autre côté du Rhône on devine dans la verdure les tours crénelées du fort Saint André que je vous avais montré dans mes billets sur les amandiers et les arbres de Judée. Vous avez le vertige ? Moi oui...
Tuesday, 20 May 2008
Taking the plunge
Normalement on ne se baigne pas dans le Rhône - trop pollué. Mais quand il faut aller rechercher un ballon tombé à l'eau, on n'a pas le choix ! Disons quand même que jouer au foot sur l'herbe au bord du fleuve implique un risque évident de voir le ballon passer à l'eau... risque bien compris par ce garçon et ses copains car ce n'était guère que la quatrième fois de l'après-midi qu'il utilisait le ballon à l'eau comme prétexte pour piquer une tête ! Il faut dire qu'en ce merveilleux dimanche après-midi, c'était tentant... Photo prise vers sept heures du soir, une fois que tous les kayaks et les canoës étaient rentrés.
Monday, 19 May 2008
Fête nautique
avignon photos fête nautique canoê kayak pont d'avignon
La plupart des rameurs montaient à bord grâce aux pontons placés en bordure du fleuve, mais les enfants amateurs de sensations fortes pouvaient choisir le kayak avec mise à l'eau par lancement sur rampe. Poussés un bon coup par les animateurs, ils faisaient un joli vol plané !
Sunday, 18 May 2008
La nuit des musées
avignon photo - nuit des musées - museum night
Nuit des musées hier : j'ai suivi une visite guidée de l'excellent musée Angladon, ai fait un tour rapide au musée lapidaire et ai fini la soirée au musée Calvet où un groupe de seniors débridés nous a donné un fabuleux concert de jazz. Le projet d'origine prévoyait un concert dans le jardin du musée, mais la pluie a forcé public et musiciens à se retirer à l'intérieur. Cette péripétie n'a nullement entamé l'enthousiasme des uns et des autres.
I didn't take my camera with me so I used the http://www.dumpr.net/ website to frame a couple of my pictures and insert them in a museum setting. Great fun !
Je n'avais pas emporté mon appareil photo alors j'ai utilisé le site www.dumpr.net pour transformer des photos à moi en oeuvres d'art. Très amusant !
Saturday, 17 May 2008
Showers on show?
Tonight also is 'museum night' : throughout the country all public museums will be open free of charge from 7 pm to midnight. Unfortunately neither the Petit Palais nor Popes' palace will be accessible because of their location within the perimetre fenced off for the show. A most regrettable crush of Culture by a mass TV programme...
avignon photo rain pluie
Friday, 16 May 2008
Tenue de soirée
- Que se passe-t-il ? ;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;- Aucune idée !
avignon photos Tenue de soirée - Michel Drucker
Thursday, 15 May 2008
Oh that first cherry!
Do you remember my cherry tree in bloom of April 2nd? Here's the same tree again - photo taken yesterday around 6 pm. It's an enormous tree that sits at the fork of two tiny country roads in the fertile plains of Villeneuve lez Avignon. No fence. Too good to resist! In the half-hour I spent there taking photos (and yes, eating too!) I saw half a dozen groups of people stop by for a quick pick : kids on their bikes, joggers, walkers, workers at the end of a hard day, all enjoying the magic taste of 'stolen' fruit eaten on the spot, under the tree. Could this be happiness?
avignon photos cerises cerisiers cherries cherry tree
Ah le goût de la première cerise de l'année, croquée aussitôt cueillie !
Vous souvenez-vous des énormes floraisons blanches de mon cerisier du 2 avril ? Eh bien revoilà le même cerisier, photo prise hier soir vers 18h. C'est un arbre énorme planté juste au coin de deux minuscules routes de campagne dans la plaine fertile de Villeneuve lez Avignon. Pas de clôture. Trop tentant pour résister ! Dans la demi-heure que j'ai passée là a prendre des photos (et à croquer, oui, aussi !) j'ai vu une demi-douzaine de petits groupes s'arrêter pour picorer quelques cerises avant de reprendre leur chemin : des enfants à vélo, des joggeurs, des marcheurs, des employés rentrant de leur journée de travail, tous unis dans le plaisir du fruit dégusté sur place au pied de l'arbre. Ca doit être ça, le bonheur.
avignon photo cerises cerisiers cherries cherry trees
Wednesday, 14 May 2008
How to get there
Je suis rentrée hier et contrairement à ce que pouvait laisser penser ma photo d'hier, pas en avion mais en train - sans doute l'un des meilleurs moyens d'arriver ici. En TGV, Avignon est à peine à 2 heures trente de Paris. Alors qu'en voiture, le trajet prend presque sept heures... La gare TGV, construite en 2001 sur des terres agricoles au sud de la ville, est une structure intéressante qui ressemble à une coque de bateau renversée de 350 mètres de long sur près de 15 mètres de haut. Pour les amateurs, plus de données techniques ici.
Two positive sides to this station: the slight curve in the metal structure is very pleasant to the eye and the glass side lets plenty of natural light in. Negative points : it gets very hot in the summer and circulation spaces aren't very well designed, the station gets easily congested in times of heavy traffic.
Tuesday, 13 May 2008
U turn
(Can you think of another reason why the plane turned around?)
- Chéri, on a oublié les enfants !
(Avez-vous une autre idée de la raison pour laquelle cet avion a fait demi-tour ?)
Wednesday, 7 May 2008
Rose overdose
"Sweet love" featured above is the rose that received the "people's choice" award. It was my own favorite, I voted for it. This soft peach-cream coloured rose has the most exquisite scent, reminiscent of baby powder. It's the one featured on the first photo of my previous poste about the alterarosa show.
"Sweet love" que vous voyez ci-dessus a reçu le prix du public 2008. J'en suis ravie car c'était ma préférée. Cette rose aux tendres couleurs pêche-crème a un parfum poudré délicieux qui fait penser au cou d'un bébé. Retrouvez-la aussi sur la première photo de mon précédent billet sur alterarosa.
all photos copyright avignon photos
« J'étais arrivé à ce point d'émotion où se rencontrent les sensations célestes données par les Beaux Arts et les sentiments passionnés. En sortant de Santa Croce j'avais un battement de cœur, la vie était épuisée chez moi, je marchais avec la crainte de tomber. »
No parking
Absolutely no parking for aeroplanes in rue Petramale.
Once again I participated in the French weekly challenge of litterary impromptus. This week's theme was "the night I flew on the dragon's back". Unfortunately it would be too hard and time-consuming to rewrite my text in English (you can read it in French here, I'm sure babelfish could provide a hilarious translation) - but here's my dragon's landing spot. No aeroplanes allowed but it doesn't say anything about dragons! "Defense de stationner" means no parking - the word aeroplanes is a graffiti.
Défense absolue aux aéroplanes de stationner rue Pétramale... mais rien n'interdit les dragons !
J'ai participé aux Impromptus littéraires. Le sujet de cette semaine était 'La nuit où j'ai volé sur le dos du dragon". Au début très peu inspirée par ce sujet harrypotteresque, j'ai finalement pris beaucoup de plaisir à écrire un petit pamphlet révolutionnaire : retrouvez mon texte ici et l'ensemble des participations ici.
No parking either on place du change, even for orange legged storks.
Stationnement également interdit place du change, même pour les cigognes à pattes orange.
avignon photo pedestrian streets
Tuesday, 6 May 2008
A bit of French History
Are you familiar with French kings ? Sarko is our president's nickname - Nicolas Sarkozy. Louis XIV is remembered for having built the castle of Versaillles and living in grand splendour whilst his people ran hungry. Louis XVI is the one who was guillotined after the French revolution. Sarkozy was elected just a year ago and he's the most unpopular president we've ever had after a year in office.
There is a spelling mistake in the sign : "Sarko a commencer" should read "a commencé" . Same sound, different grammatical use, it's a common mistake, just like its and it's in English. Anyway, someone corrected it with a thin red pen and wrote 0/20 in the top right corner! Is the bad mark for the student or the president?
Now can you spot in this photo the telltale detail that proves it was taken on May 1st? (click to enlarge it)
avignon photos
"Sarko a commencer comme Louis XIV et finira comme Louis XVI". Vous aurez noté la faute d'orthographe sur "a commencer" : quelqu'un l'a corrigée au stylo rouge fin (pas très visible) et a rajouté une note : 0/20. La note est-elle attribuée à l'étudiant ou à Sarkozy ? C'est comme vous voudrez. En tout cas Sarkozy, élu il y a juste un an, est le plus impopulaire des présidents au bout d'un an d'exercice.
As a bonus photo, Sarko as Napoleon. This one appeared during the local elections last February and was produced by Sarkostique, http://www.sarkostique.over-blog.com/, self proclaimed "official Nicolas Sarkozy satirical blog" (word play on sarcastic of course).
En bonus, Sarko en Napoléon. Cette affiche sortie en février au moment des élections municipales était produite par Sarkostique www.sarkostique.over-blog.com "le blog satirique officiel de Nicolas Sarkozy". Sarcastique, comme on imagine.
Monday, 5 May 2008
Rounding it up
The city really switched into high tourist season mode last weekend: not only was there a rose show on inside the Popes Palace, but also a potters' market just outside it, on Palace square (Place du Palais). A great variety of pottery was on display, from dishes and mugs to vases and pots. Here a live demonstration of a potter's work. When you look at both photos, do pay particular attention to the looks on people's faces. Three different ways of showing intensity.
La ville est vraiment passée en mode "haute saison touristique" le week-end dernier. Il y avait non seulement une expo de roses dans le Palais des Papes mais aussi un marché potier juste à la sortie, sur la place du palais. Beaucoup de jolies choses et beaucoup de variété dans les objets exposés. Ici, démonstration du travail du potier. En regardant ces deux photos, soyez particulièrement attentif à l'expression des visages. Trois formes différentes de l'intensité.
avignon photos
The mother-to-be watches the vase taking similar round curves to her own. It was made especially for her. When it was finished her husband and herself left the imprint of their hands on both sides.
La future maman regarde le vase prendre les mêmes courbes rondes qu'elle. Il a été réalisé pour elle. Quand il a été terminé, son mari et elle y ont apposé l'empreinte de leurs deux mains.
Sunday, 4 May 2008
Wishing you were here
Tous les samedis matin il y a marché à la brocante sur la place à Villeneuve lez Avignon. Voir ce t-shirt aux couleurs vert et or de l'Australie m'a donné bien envie de voir mes amis australiens. Heureusement, deux bloggeurs passeront par ici dans les mois qui viennent : Sally de Sydney et m. et mme benaut d'Adelaide, quand vous viendrez, si vous voulez je vous emmènerai ici, je crois que ça vous plaira.
avignon photo
You could buy yourselves a couple of extra ancestors...
Vous pourriez vous acheter quelques ancêtres supplémentaires... avignon photo
ou peut-être un ensemble de jardin en métal doré...
... or else a boat that you could sail home in? As you can see my selection only includes items that are lightweight and easily fitted into a suitcase! All right, perhaps you could just go for that set of red tins on the right: sucre, farine, café, pâtes, thé - do you understand all these words? That would help you practice your French on a daily basis in your kitchen... All of you, do you enjoy antiques and flea markets? What kind of thing do you look for when you go?
... ou encore un bateau sur lequel naviguer pour rentrer chez vous ? Comme vous le voyez je n'ai sélectionné que des objets peu encombrants et tenant facilement dans une valise ! A défaut, vous pourriez choisir l'ensemble de boîtes en fer qu'on voit à droite : sucre, farine, café, pâtes, thé, une bonne façon de pratiquer le français au quotidien dans sa cuisine. Vous aimez les brocantes et les antiquités ? Que recherchez-vous quand vous chinez ?
avignon photo marché brocante antiquités provence